Две картонные коробки у двери загородили ему дорогу, но их явно никто не трогал, и Стив не обнаружил никого в засаде. С большими предосторожностями он поднял коробки и передвинул их на несколько футов вперед, не произведя при этом ни малейшего шума. Открылся доступ к двери, и вскоре он отпер ее с помощью отмычки, которую ему дала Крис. Проскальзывая сквозь приоткрытую дверь внутрь магазина, он вспоминал, как мягки были ее губы, когда она поцеловала его на счастье.
   Пригнувшись, он торопливо пошаркал к прилавку с оружием: длинноствольными револьверами 45-го калибра, спортивными пистолетами, маленькими, но злобными пистолетами 32-го калибра. Зайдя за прилавок, он сдвинул в сторону одну панель и стал на ощупь искать подходящую пушку. Наконец его пальцы нащупали револьвер 38-го калибра: взвесив его в руке, Стив остался доволен. Он прокрался еще на несколько шагов вдоль прилавка, нашел коробку патронов того же калибра и выпрямился.
   Вот так - с револьвером в одной руке и коробкой патронов в другой - его застал врасплох и ослепил яркий луч света, выхвативший из темноты искаженное гримасой ужаса лицо. Какое-то мгновение Стив стоял как вкопанный и пялился прямо в луч фонаря, направленный на него через зеркальное стекло витрины магазина. Потом он крутанулся на месте, перемахнул через прилавок и бросился со всех ног к боковой двери, через которую вошел.
   На бегу он услышал изумленный вопль со стороны фасада: "Билл! Это Беннетт! Там, внутри!" Потом раздался топот ног по тротуару, но Стив уже выскользнул в проулок, повернул в сторону пляжа и постарался развить максимальную скорость.
   Резкий, властный голос позвал: "Стой, Беннетт!" Стив кинулся к узкому выходу из проулка, услышав хлесткий треск выстрела из полицейского револьвера. Пуля с характерным звуком пронзила картонную коробку, передвинутую Стивом, и, когда он запоздало сгорбился, ожидая попадания, врезалась в стену здания, с визгом срикошетила и улетела в сторону океана.
   Стив пересек деревянные мостки и спрыгнул на песок, когда коп выстрелил еще раз, и пуля задела ткань рубашки на боку Стива. Увязнув в песке, он свалился на колени, быстро вскочил на ноги и, пригнувшись, побежал напрямик через туман к громыхающему прибою.
   Ноги зашлепали по светящейся влажности откатывающей волны; он притормозил и оглянулся. Ярдах в тридцати за его спиной на фоне городских огней вырисовывались силуэты зданий, но неясно, как некие призраки, едва различимые - темные пятна в густом тумане. Стив увидел два раскаленных кружочка фонарей, когда полицейские, в десяти - двенадцати шагах друг от друга, спрыгнули с мостков на песок. Один из них позвал другого, и оба световых пятна на мгновение сблизились, потом вдруг исчезли. Казалось, Стива обволокла еще более плотная и тяжелая темнота. Что еще они задумали? Как они собираются... Тут внезапная мысль поразила Стива: они выключили фонари, чтобы он, Стив, не мог видеть их. И не мог бы подстрелить их! Они, должно быть, действительно считали его убийцей, отчаянным, готовым убивать снова и снова ради собственного спасения.
   От внезапного страха Стив весь похолодел. Сейчас он уже не представлял себе, где находятся копы. В этот самый момент они могли уже бесшумно подкрасться достаточно близко, чтобы разглядеть его и начать стрелять без предупреждения. От одной только этой мысли мышцы его живота напряглись и втянулись внутрь.
   Он недвижно стоял несколько секунд, едва дыша и пытаясь пронизать взглядом темноту и туман. Бросив взгляд через плечо, он разглядел на небе слабое мерцание едва различимой луны.
   Стив постарался побороть охвативший его страх, все еще не в состоянии решить, в каком направлении бежать, чтобы не наткнуться на одного из охотящихся за ним копов. Но тут в отдалении раздалось злобное завывание сирены, становившееся все громче и ближе. Он повернулся и поспешил к пенящейся белой линии прибоя. Крутящиеся ручьи лизнули его ступни, поднялись по щиколоткам и икрам до бедер. Внезапно дно ушло из-под его ног, и он едва сдержал крик, погружаясь в воду, пока его подошвы снова не коснулись песка.
   Соленая вода закипела вокруг его груди - волна откатилась, прежде чем подняться и вновь ринуться на берег; придонный ток воды чуть не свалил его с ног и обтянул тело намокшей одеждой. Дальше в море он различил, как зловеще набухала масса новой волны.
   Стив инстинктивно изогнулся и нырнул, стараясь достичь песчаного дна; он позволил волне вспениться над собой без особого вреда. Гребень волны обрушился над ним и проскочил дальше, но нижняя часть волны выхватила ноги из-под него, закружила и закрутила его тело и потащила к берегу. Песок оцарапал его локоть и бедро, пока он, сдерживая дыхание, отчаянно пытался упереться ногами.
   Наконец его ноги увязли в песке, ему удалось поднять голову над водой и глотнуть воздуха. Тихо шипя, волна отступила, и он удивился, увидев, что все еще сжимает в руках револьвер и патроны, и почувствовав, что мышцы рук побаливают. Стоя по колено в воде, он бросил взгляд на пляж и, пригнувшись, быстро зашагал влево вдоль линии прибоя.
   Темная стена земли поднялась перед ним, и он понял, что достиг того места, где над океаном нависал ресторан "Виктор Гюго". Стив сунул револьвер за пояс брюк под курткой и, затолкав коробку с патронами в карман, постоял немного, размышляя. Подумал о своем близком друге Гарри Уиллсе. Его дом находился в сотне ярдов от магазина, и пришлось бы снова пройти мимо него, чтобы добраться до Гарри.
   Однако всего безопаснее - бежать дальше по линии прибоя. Округа наверняка уже кишит копами, но ему ничего не оставалось, как только рискнуть и надеяться на то, что туман укроет его.
   Он двинулся дальше, ощущая усталость во всем теле, боль в ногах и жжение от соленой воды в царапинах на коже. Все же он заставил себя двигаться и побежал назад, не видя ничего дальше нескольких шагов в густом, прямо-таки вязком тумане.
   Когда, по его расчетам, оставалось ярдов пятьдесят до дома приятеля, он все еще никого не встретил и не видел. Вдруг он остановился как вкопанный и выругался про себя: бег по песку почти не производил шума, но любой человек с фонариком обнаружит цепочку глубоких следов, оставленных его ногами на мокром песке, разглаженном волнами.
   Продолжая безмолвно материться, он снова вошел в воду, стараясь не заходить на глубину, и проделал вброд остаток пути. Выбравшись из воды, он пересек полоску песка и оказался перед каменным зданием с огромными окнами по соседству с домом Гарри. Подойдя к нужному дому, несколько раз позвонил.
   Через несколько секунд Уиллс открыл дверь, и Стив поспешно проговорил:
   - Это Беннетт, Гарри. Я...
   - О Господи! Заходи скорее!
   Стив вошел, а Гарри быстро закрыл и запер дверь, потом повернулся к нему и сказал:
   - Как, черт возьми, тебе удалось добраться сюда? Ну, мужик, ты похож на сатану!
   Гарри Уиллс был мужчиной сорока девяти лет, невысокого роста, с козлиной каштановой бородкой. Ушедший на покой фабрикант, большую часть времени он проводил на рыбалке, и в свободное время Стив часто составлял ему компанию. Сейчас, сев на диван, он тряхнул головой и воскликнул:
   - Ну и вид у тебя!
   - Надо думать. Черт, я чуть не утонул!
   - Как ты тут оказался?
   - Ты.., в курсе случившегося?
   - По газетам. Слышал по радио о твоем побеге.
   - Копы идут по моим следам. Сейчас, наверное, где-то на пляже. Думаю, кишат по всей округе.
   Лицо Гарри посерьезнело, он жестом пригласил Стива сесть в глубокое кресло и сказал:
   - Садись и рассказывай.
   Стив устало опустился в кресло и разразился скороговоркой. Свой рассказ обо всем случившемся он закончил так:
   - Меня здорово подставили. И петля вокруг моей шеи затягивается все туже. А я бегу и бегу, так что меня тошнит от всего этого. Но судя по всему, мне придется скрываться, пока не оправдаюсь так или иначе.
   - Ты разузнал хоть что-нибудь, Стив?
   - Ни фига. Пока что все против меня.
   - Если тебя это утешит, - грубовато произнес Гарри, - я-то ни секунды не сомневался, что не ты убил Коттона. Да и никто из знавших вас обоих, как я, не подумал бы такого.
   - Спасибо. Попробуй убедить полицию. Она может появиться здесь в любую минуту. И если меня схватят, настоящий убийца останется безнаказанным.
   - Тебя видели в магазине? - поинтересовался Гарри.
   - Да.
   - Что ты там делал?
   Стив поколебался, потом вытащил из-за пояса револьвер:
   - Взял эту штуку. Гарри нахмурился:
   - Тебя она не спасет. Так тебя точно подстрелят. Стив криво усмехнулся и, играя револьвером, возразил:
   - Она мне нужна не для копов. У меня в голове уже складывается определенная картина.., того, что стоит за всем этим. Пушка поможет мне нанести визиты кое-кому.
   - Мне не нравятся твои намерения.
   - Мне самому они не нравятся, Гарри. Но иначе просто нельзя.
   Гарри сидел молча некоторое время, нервно поглаживая свою козлиную бородку, потом сказал:
   - Ну, здесь тебе оставаться нельзя. - И тут же добавил:
   - Не то чтобы я был против. Просто, судя по твоему рассказу, копы явятся сюда с минуты на минуту.
   - Знаю. Все равно спасибо.
   - Какие у тебя планы?
   - Пока ничего определенного. Собираюсь вернуться в Метро-Сити, если удастся. Гарри встал со словами:
   - В таком виде тебе не выбраться отсюда. Когда ты брился в последний раз?
   Стив пробежал пальцами по щеке и подбородку - густая черная щетина уколола его.
   - Я и забыл. Но я и так задержался слишком долго.
   Гарри задумчиво поскреб щетину на собственном лице.
   - Я-то думал, что выгляжу неопрятно, но ты вообще похож на бродягу. Подожди минутку. - Гарри вышел и вскоре вернулся с джинсами, футболкой с коротким рукавом, кожаной курткой, теннисными туфлями и помятой фетровой шляпой. - Переоденься. Эта одежонка, может, и не очень тебя замаскирует. Но будешь выглядеть хоть наполовину человеком. И тебе все же нужно побриться.
   Стив критически оглядел экипировку:
   - Теперь мне не хватает только мотоцикла, а бриться уже ни к чему.
   Он стал раздеваться.
   Гарри достал из кармана кожаный мешочек с ключами и бросил его на стол, небрежно проронив:
   - Гараж у меня забит всяким хламом, и приходится оставлять тачку на улице. Сейчас вернусь. - И вышел.
   Стив уже оделся и завязывал шнурки на теннисных туфлях, когда Гарри вернулся с фонарем и метлой, босой и с закатанными до колен штанинами.
   - Что, черт побери, ты еще надумал?
   - Если ты оставил следы, ведущие к дому, копы могут наткнуться на них. Я замету их, и они не узнают, что ты пришел в мой дом. У меня идея! Брось-ка мне свою одежду - я оставлю ее там, где ты зашел в воду. Может, копы подумают, что ты утонул.
   Стив ухмыльнулся:
   - И будут почти правы. Но не стоит этого делать - у тебя и так могут быть большие неприятности.
   - Черт с ними. К тому же, если они не узнают, что ты побывал здесь, то и меня не будут тягать. Метлу я оставлю у кромки воды, дойду вброд до того места, где ты нырнул, и брошу там твою одежонку. На обратном пути я замету твои и свои следы. Все очень просто.
   - Возможно. А что, если тебя захомутают?
   - Ну, я просто подбираю "подарки" моря.
   - В такое-то время?
   - Ну, я немного чокнутый. Стив усмехнулся:
   - Меня это не удивило бы. А фонарик-то зачем?
   - Им я воспользуюсь лишь в случае необходимости. Чем ближе я подберусь к тому месту, где ты вошел в воду, тем убедительнее будут выглядеть твои тряпки.
   - А если кто-нибудь заметит тебя?
   - Вряд ли. Но если меня и увидят, я просто брошу вещи в воду и буду должен тебе за новый костюм.
   - Ты хочешь сказать: я буду должен тебе. И гораздо больше, чем за один костюм. - Стив покачал головой. - Все же я не могу тебе этого позволить. Копы могут принять тебя за меня и начнут палить.
   - Чепуха! Не будут они палить, не зная в кого. - Он собрал одежду Стива и ухмыльнулся:
   - Тебе придется нарастить основательное брюшко, чтобы джинсы сидели как следует.
   - Я буду всю дорогу надувать живот. Послушай, забудь ты о возне с метлой через минуту я уже смоюсь.
   - Расслабься. Я не задержусь надолго.
   Стив съежился, услышав в отдалении вой еще одной сирены, и вспомнил слова Крис: звук сирены заставлял ее думать об ищейках и людях, убегающих по болотным кочкам.
   В дверях Гарри обернулся, бросил:
   - Все же, пока я отсутствую, соскреби хоть немного свою щетину. Бритва в ванной. - И вышел на пляж.
   Оставив метлу у кромки прибоя, Гарри Уиллс вошел в воду. Через несколько минут он выбрался из воды и пошел вдоль линии прибоя, низко наклонившись и высматривая следы Стива. Наконец он остановился, прищурился, опустил фонарик ближе к песку, включил его на мгновение и провел лучом круг, охвативший несколько футов. Похоже, здесь. Бросив одежду, он снова зашел в воду, когда грубый голос резко произнес:
   - Стоять!
   Гарри остановился и постарался даже не шевелиться.
   Мужчина поблизости от него произнес:
   - Не двигаться! Полиция.
   - Что за черт? - проворчал Гарри. Луч фонарика на мгновение ослепил его и потух. Грубый голос констатировал:
   - Это - не Беннетт. Я его не знаю. Послышался другой, более высокий и более юный голос:
   - Я знаю его. Это некий Уиллс. Что вы делаете здесь, мистер Уиллс?
   - А кто спрашивает?
   Юный голос зазвучал грубее и напористее:
   - Полиция.
   - Я услышал выстрелы, - ответил Гарри. - Заинтересовался, что бы это значило.
   Гарри едва различал две фигуры рядом с собой. Грубый голос спросил:
   - И вышли разобраться с загадкой, а?
   - Я вышел посмотреть. Это что? Противозаконно?
   - Очень может быть. Послушайте, - грубый голос зазвучал несколько дружелюбнее, - мы не собираемся доставлять вам неприятности, мистер Уиллс. Но здесь где-то бродит убийца, и мы должны принять меры предосторожности.
   - Убийца? Какой еще убийца?
   - Стив Беннетт. Хозяин магазина в нашем городе.
   - Вот как? Разве он не в тюрьме?
   - Был, - отозвался полицейский. - Дал деру. Не очень-то надежная тюрьма в Метро-Сити. Он убил уже двоих.
   - Постой-ка! - воскликнул юный голос. - А это что такое? - Он на миг осветил фонариком песок. - Куча одежды.
   - Я только что наступил на нее, - поспешно заговорил Гарри. - Вы, наверное, видели свет моего фонарика.
   - Наступили на нее, а? - проворчал грубый голос. Копы обменялись шепотом несколькими словами, потом грубый голос заговорил снова:
   - Скажите-ка, мистер Уиллс, где вы живете?
   - Чуть дальше по пляжу. Встрял молодой полицейский:
   - Я знаю где. Небольшой домик на Эль-Пасео. Недалеко отсюда.
   - Какая вам разница, где я живу? - спросил Гарри.
   Полицейский ответил не сразу, потом спросил:
   - А почему вы босиком? И закатали брючины?
   - А вы как думаете? Не хотел намочить их. Вы имеете что-нибудь против?
   - Может быть. Не так уж часто встретишь человека, бродящего по пляжу в такой туман. Я таких людей не знаю.
   - Ну, я просто со странностями, - откликнулся Гарри.
   - Вы вроде как не в себе, мистер Уиллс. Давайте-ка заглянем к вам домой.
   - Сейчас?
   - Сейчас, сейчас.
   - Зачем?
   Голос копа посуровел:
   - Не берите в голову, просто заглянем, и все. Гарри хотел было возразить, но передумал, повернулся и направился к своему дому в сопровождении полицейских.
   ***
   Стив Беннетт смочил бритву в теплой воде и начал брить правую щеку. Проголодавшись, он нашел в холодильнике остатки свиной отбивной и с жадностью проглотил их.
   Быстро проведя безопасной бритвой по намыленной щеке, он поморщился от боли, вызванной сопротивлением жесткой щетины. Уже медленнее соскоблил ее с левой щеки и подбородка и, гротескно искривив рот, сбрил ее над верхней губой.
   Споласкивая бритву под краном, он почувствовал недоумение. Гарри должен бы был уже вернуться. Если только.., если только не попал в беду!
   Положив бритву на край раковины, Стив взял с туалетного столика свой револьвер, повернул выключатель в ванной комнате, оставив в темноте всю заднюю часть дома, и подошел к задней двери. Выглянул наружу, но в первый момент не смог ничего разглядеть. Приспосабливаясь к темноте, зрачки его глаз постепенно расширились.
   Вдруг он увидел вспыхнувший на мгновение свет всего в нескольких ярдах от себя. Гарри? Но что ему делать там, на пляже? Он говорил, что вернется по воде до самого дома. Может, не рассчитал расстояние в тумане?
   Снова коротко вспыхнул свет, потом еще раз. Но две вспышки отделяло ярда три-четыре.
   Стив сообразил, что там, в темноте, зажигался не один фонарик, а два.
   Больше он не стал ждать ни секунды. Крутанувшись на месте, поспешил в освещенную гостиную, сунул револьвер за пояс джинсов, схватил со стола фетровую шляпу и ключи от машины. Выскользнув в переднюю дверь, услышал, как за его спиной щелкнул замок. Медленно приблизился по дорожке к Эль-Пасео, маленькой улочке длиной всего в один квартал, на которую выходил фасад дома Гарри, и потянул ручку дверцы его машины - нового "крайслера".
   Дверца оказалась заперта.
   Стив поспешно выбрал ключ, отпер дверцу и скользнул под руль. Мотор завелся сразу, и беглец медленно доехал до конца Эль-Пасео, повернул налево, на Лагуна-авеню, и притормозил у знака "стоп" перед Прибрежным бульваром. Заскрежетав зубами, с горечью подумал, что пока ему удавалось лишь на шаг опережать полицию. Как долго еще удача будет сопутствовать ему?
   Строго по правилам он остановился у перекрестка, начал уже отпускать педаль сцепления, но тут же врезал по тормозам, увидев патрульную машину, медленно поднимавшуюся по бульвару на холм.
   Глупо пугаться, понимал Стив: он же едет в тачке, незнакомой копам, а разглядеть его они не могут. Тем не менее он с облегчением вздохнул, когда патруль исчез из виду, пересек бульвар, повернул налево на следующем перекрестке и через минуту проехал мимо полицейского участка Лагуны. Маловероятно, чтобы полиции была уже известна машина, в которой он находится, по крайней мере пока, а здесь самый скоростной и темный выезд из города.
   На извилистой дороге туман уже несколько рассеялся, и Стив вжал акселератор в пол, не обращая внимания на то, что машина вписывалась в повороты с отчаянным юзом. Со стороны водителя на автомобиле имелась фара-прожектор, Стив включил ее и направил так, чтобы она освещала обочину.
   Стрелка спидометра доползла до шестидесяти, а туман истончился еще больше. Стив знал дорогу до последнего дюйма, и ему следовало спешить, если он собирался добраться до Метро-Сити на машине.
   Совсем скоро полиция Лагуна-Бич узнает, если уже не узнала, об отсутствии машины Гарри и сложит два и два. Стив почти не сомневался, что Гарри натолкнулся на полицейских и что они непременно насядут на него. И как только они обнаружат исчезновение "крайслера", сразу объявят его в розыск.
   Стив попытался припомнить, не оставил ли он чего в доме Гарри. Пробежав нервными пальцами по наполовину обритому подбородку, он громко выругался.
   Бритва! Гарри самому не мешало побриться, вспомнил Стив, а он оставил бритву на краю раковины, наполненной к тому же мыльной водой со сбритой щетиной. Даже слепому станет ясно, что у Гарри Уиллса кто-то был. А к этому моменту он наверняка уже заверил копов в обратном, и сейчас его допрашивают с пристрастием.
   Даже не глядя на спидометр, не спуская глаз с развертывавшейся перед ним дороги, Стив жал и жал на газ. Он чувствовал, как машина набирает скорость. Туман был редким, но местами сгущался в сплошную серую стену, которую не мог пробить свет фар, и моментально обволакивал машину. То и дело Стиву приходилось резко тормозить и потом, когда туман немного рассеивался, снова разгоняться.
   Вырисовывалась довольно мрачная перспектива. Его обвиняли в убийстве лучшего друга и человека, чьего имени он даже не знал; у него не было алиби, хуже того, полиция считала, что он попытался устроить себе алиби, в котором ему отказала Марго. Марго! Сучка! Ее-то он обязательно повидает, если доберется до Метро-Сити.
   Кроме того, те тысячи долларов, которые Коттон якобы выиграл в "Какаду", были найдены в комнате Стива, а несколько сотенных купюр - в его бумажнике, когда копы схватили его. "Какаду", мрачно думал Стив. "Какаду" и его крутой, вечно ухмыляющийся хозяин Оскар Гросс. Еще один тип, которого ему непременно надо будет повидать. Гросс - один из тех всемогущих боссов, за которыми охотился Коттон, да и слишком много было завязано на "Какаду": Марго, азартные игры, мертвый кассир...
   Стив размышлял над другими уликами, которые убедили полицию в его виновности: взаимная страховка на магазин, объявление о продаже магазина, как если бы он готовил скорый отвал, кассир, избитый в драке, во время которой он оцарапал нападавшего, а у Стива свежие царапины на щеке; и Коттон и кассир застрелены из одного пистолета, который проследили до магазина Стива: пуговица от пиджака Стива; зажатая в кулаке мертвого кассира...
   Стив резко дернул руль, с трудом вписываясь в S-об-разный изгиб дороги. У него не больше шансов, чем у снежка в аду. Ко всему прочему он совершил побег, скрывался от полиции, вломился в помещение редакции и увел машину. Теперь полиции было известно, что он вооружен. Словно всего этого мало, копы знают еще и марку, и номера его машины. И одет он как бродяга, и лицо побрито только наполовину - одна щека покрыта жесткой черной щетиной. В отчаянии Стив затряс головой. Есть ли у него хоть малейший шанс выкарабкаться из этой передряги, опровергнуть обвинения и вернуться наконец к нормальной жизни? О Господи! Ведь он самый обычный парень, честно зарабатывал себе на жизнь и старался ладить с людьми. Как, черт побери, с ним могло приключиться такое?
   У него промелькнула мысль: можно же свернуть на прибрежное шоссе и удариться в бега. Через пару часов он будет уже в Тихуане <Тихуана мексиканский город на границе с США.>. Оттуда на самолете - в Мехико. Его всегда завораживали все эти текучие названия: Гвадалахара, Куэрнавака, Ксочимилко, Акапулько... А там, глядишь, и Южная Америка. Все годы, что он жил в Лагуне, его тянуло куда-нибудь в Мексику - увидеть "Плавающие сады" <"Плавающие сады" - сады, плавающие на озере в Мехико.>, крошащиеся храмы ацтеков <Ацтеки - индейские племена, создавшие на территории нынешней Мексики древнюю цивилизацию и образовавшие свою империю, просуществовавшую до завоевания испанцами в начале XVI века.>.
   Попокатепетль <Попокатепетль - вторая по высоте гора Мексики со снежной вершиной и вулканом.>...
   Но, нахмурился он, ему вовсе не улыбалось провести там остаток жизни. Да еще в качестве гонимого, беглеца: вздрагивать при виде каждого человека в форме, да и вообще любого, кто проявит к нему любопытство. К тому же он просто обязан прищучить убийцу Коттона.
   Объехав Санта-Ану с востока, он свернул на дорогу, огибающую Метро-Сити с той стороны, где он оказался после побега. Дольше ему нельзя было оставаться в машине - еще слава Богу, что его не остановили до сих пор. Но въезжать в Метро-Сити тоже не годилось.
   Сейчас он находился всего лишь в миле или двух от цели, и нечего дальше искушать судьбу. Свернув на ближайшем перекрестке, он нашел в стороне от дороги место, где машину можно было спрятать в рощице. Ее, наверное, найдут при свете дня, но к тому времени он будет уже далеко.
   Оставив ключи в замке зажигания, он выбрался из машины и зашагал через поле в сторону городских огней. Солнце вот-вот должно взойти, и ему необходимо найти крышу на дневное время.
   В Метро-Сити он знает только одного человека, которому может довериться, Крис. "Я снова иду к тебе, Крис, - мысленно произнес он. - Как бы не надоесть тебе".
   Если он доберется до ее квартиры и если ему повезет, день пройдет спокойно. А ночью он нанесет свои визиты - тогда у него будет больше шансов на успех. Ком застрял в горле при одной мысли, что ему в самом деле придется застрелить кого-нибудь, скажем, того, кто убил Коттона. А ночь для таких дел подходит все же лучше.
   Глава 15
   У двери квартиры Крис Стив постоял немного, прислушиваясь. Она не спала: было слышно, как она двигается внутри. Он негромко постучал и услышал быстрые шаги, приближающиеся к двери.
   Крис отперла и широко распахнула дверь; при виде беглеца она едва не зарыдала.
   - Стив! Я.., так волновалась.
   Она взяла его за руку и втянула в комнату, потом прижалась к нему, положив голову ему на грудь.
   - Я боялась, что вас уже убили. - Засмущавшись, она поспешно отступила в сторону, закрыла и заперла дверь.
   - Пока еще нет, - отозвался Стив. - К счастью. Помните, вы же поцеловали меня на счастье?
   - Я помню, - еле слышно прошептала она. Ее ярко-голубые глаза вдруг широко распахнулись. - О Боже! Что случилось с вашим лицом? И что это за наряд?
   Он усмехнулся:
   - Одолжил одежонку у приятеля. Даже начал бриться, но мне.., помешали.
   С совершенно серьезным лицом она подвела его к дивану и усадила рядом с собой.
   - Неприятности?
   - Кое-какие. Но все о'кей - я же вернулся!
   - Но как? Вы достали машину?
   - Одну увел, а обратно приехал на тачке приятеля. Ее я припрятал, не доезжая до города, и добрался сюда пешком. Я веду просто очаровательную жизнь. Во всяком случае, в отдельные моменты.
   Он передернулся, вспомнив долгую прогулку к дому Крис, все возраставшее напряжение, свои попытки смотреть одновременно во все стороны и старания убраться с дороги немногих пешеходов, встреченных на темных улицах; заря загорелась, как раз когда он поравнялся с "Хижиной Дана".
   - Вы достали то, за чем ездили? - поинтересовалась Крис.
   Он достал из-за пояса револьвер и показал ей. Стив успел протереть его досуха еще в машине, и сейчас оружие тускло блестело в свете лампы.
   При виде револьвера Крис отшатнулась.