Позволишь осквернить ты жертвенник и храм,
И херувимов сжечь, {86} и на ковчег священный
Кощунственно швырнуть твой труп окровавленный?
Иодай
Но подобает ли тому, чей дух высок,
Несчастное дитя, что нам доверил бог,
Расчетливо предать на казнь и поруганье
И жизнь себе купить ценой его страданья?
Авенир
Дай бог, - и знает он, что мой язык не лжет, -
Чтоб Гофолией был забыт ребенок тот
И казнь, что принята не им, но Авениром,
Могла ей наконец исполнить душу миром!
Что пользы отроку, коль вы дадите бой?
Спасете ль вы дитя, пожертвовав собой?
Неисполнимого не требует зиждитель.
Когда-то, как велел безжалостный правитель,
В Нил брошен Моисей {86} был тою, кем рожден,
И во младенчестве расстался б с жизнью он,
Но не дал царь небес ему погибнуть рано,
И кров дитя нашло у самого тирана.
Откуда знать тебе, не сходный ли удел
Элиакиму бог назначить захотел
И не вселил ли он уже к ребенку жалость
В грудь той, что извести царей не побоялась?
Ведь я же видел сам, - и ты, Иосавеф, -
Что встреча с отроком в ней укротила гнев
И привела ее в немалое волненье.
Царевна, ты молчишь в столь грозное мгновенье?
Ужель, чтоб сироту безродного спасти,
Позволит Иодай с лица земли смести
Свою семью, народ и храм, хотя заветом
Разрешено творцу служить лишь в зданье этом?
Родись Элиаким, чтоб троном обладать, -
И то он больших жертв от вас не мог бы ждать.
Иосавеф
(тихо Иодаю)
Ты слышал сам: он чтит царей законных семя.
Откройся же ему во всем.
Иодай
Еще не время.
Авенир
Нет, время. Поспеши предотвратить беду.
Покуда я с тобой беседу здесь веду,
Матфан старается, от злобы багровея,
Чтоб знак к резне дала царица поживее.
Я заклинаю, ниц повергшись, господин,
Тебя святилищем, куда ты вхож один
И где витает дух владыки всеблагого,
Который испытать нас пожелал сурово:
Удар уступками попробуй оттянуть,
А мне лишь до утра дозволь передохнуть,
Нет, до ночи, и я принять сумею меры,
Чтоб не страдали впредь ни храм, ни наша вера.
Но вижу я, увы, тщету своих речей:
Им не поколебать решимости твоей -
Лишь добродетели ты внемлешь неизменно.
Так дайте же, сыны Левиева колена,
И Авениру меч, чтоб встретить смерть свою
По крайней мере мог он с недругом в бою.
Иодай
Сдаюсь. Ответить грех на твой совет отказом:
Он нас от многих бед избавить может разом.
Да, в храме сбережен Давидов древний клад.
Его мне вверили немало лет назад,
И скрыть старались мы от всех, что им владеем;
Он был последнею опорой иудеям.
Но раз сокровища от нас царица ждет,
Я прикажу, чтоб ей открыла стража вход.
Пусть вместе с ней войдут знатнейшие вельможи,
А ты уговори ее в жилище божье
Своих наемников свирепых не вводить -
От разоренья храм должны мы оградить.
Не страшны, думаю, ей дети и левиты?
Вы с ней условитесь о численности свиты,
А в деле с мальчиком, внушившим ей испуг,
Решенье за тобой: ты справедлив, мой друг,
При ней открою я, какого отрок рода,
И скажешь ты, лишить иль нет его свободы.
Меж ним и ей тебя поставлю я судьей.
Авенир
Не бойся: взят уже он под защиту мной.
Я возвращаюсь к той, чье передал посланье.
Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Исмаил,
два левита, хор.
Иодай
Вот жертву и ведут, о боже, на закланье.
Послушай, Исмаил...
(Шепчет ему на ухо.)
Иосавеф
Творец, создавший нас,
Взор нечестивицы затми и в этот раз,
Как в страшный день, когда, дитя спасти желая,
Его от палачей в объятьях унесла я!
Иодай
Мой мудрый Исмаил, не медли - час приспел,
Все сделай в точности, как я тебе велел,
И, главное, смотри, чтоб страх неосторожно
Никто не пробудил до срока в ней, безбожной.
Вы ж Иоасу трон поставьте, дети, здесь,
Чтоб царь пред воинством мог на него воссесть
В присутствии своей кормилицы достойной.
А ты, Иосавеф, не плачь и будь спокойной.
(Одному из левитов.)
Едва в царице спесь все чувства заглушит
И за святой порог шагнуть она решит,
Велишь ты, чтоб назад отрезать ей дорогу,
Закрыть ворота вновь и протрубить тревогу,
Что вражескую рать в смятенье приведет.
А мы на выручку царю сзовем народ
И постараемся, чтоб стало всем известно,
Как Иоас спасен от смерти был чудесно.
Но вот и государь.
Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Азария,
множество священников и левитов, хор.
Иодай
(продолжает)
Служители творца,
Расположитесь вкруг носителя венца,
Но скрытно, так, чтоб вас не видела царица,
Пока я вам пред ней не прикажу явиться.
Все священники и левиты скрываются.
Царь, внемли мне и верь: угодно небесам,
Чтоб ты узрел, как враг падет к твоим стопам.
Ту, кем ты был уже чуть не убит однажды,
Вновь направляют к нам корысть и мести жажда.
Но не страшись, мой царь, минуты роковой:
Сам ангел мщенья бдит над нами и тобой.
Взойди на трон и... Чу! Ворота отомкнулись.
Дозволь, чтоб пред тобой завесы запахнулись.
(Задергивает завесы.)
Царевна, ты в лице меняешься?
Иосавеф
О да!
Ведь целая толпа убийц идет сюда.
Ужель не видишь ты, как тирские наймиты ...
Иодай
Я вижу лишь одно: ворота вновь закрыты.
Мы в безопасности.
Иоас, Гофолия, Иодай, Иосавеф, Авенир, свита Гофолии.
(Иоас скрыт завесами).
Гофолия
(Иодаю)
Вот где ты, бунтовщик,
Ты, поджигатель смут, бесстыдный клеветник,
Разнуздывающий везде дурные страсти,
Безумной черни вождь и враг верховной власти!
Ты мнил, что будет вам оградою ваш бог.
Ну, видишь ты теперь, как он тебе помог?
Все у меня в руках - и ты, и это зданье,
И я на алтаре, где ты свершал закланья,
Могла бы и тебя... Но слову я верна,
Коль скоро выкуп мне уплатишь ты сполна.
Где отрок? Где ваш клад? Я ждать не стану доле.
Они нужны мне.
Иодай
Я твою исполню волю
И покажу тебе одновременно их.
Завесы раздергиваются.
Предстань, Давида внук, дитя царей былых!
Ты узнаешь ли в нем кровь тех, кто нами правил,
Царица? Этот шрам не твой ли нож оставил?
Вот Иоас, твой царь и Охозии сын.
Евреи, Авенир, вот кто ваш властелин.
Авенир
О, небо!
Гофолия
(Иодаю)
Кознодей!
Иодай
А кто жена вон эта?
Не та ль, кем вскормлен царь в младенческие лета?
Моей супругою сокрыт он в храме был
И сохранен для нас вождем небесных сил.
Вот он, мне вверенный Давидов клад бесценный!
Гофолия
Дитя на гибель ты обрек своей изменой.
От призрака меня избавьте, храбрецы!
Иодай
Восстаньте за царя, господние бойцы!
Сцена открывается на всю глубину, показывая зрителям
внутренние помещения храма. Со всех сторон на сцену устремляются
вооруженные левиты.
Гофолия
Где я? Подстроена была ловушка в храме.
Предательство! Я здесь окружена врагами.
Иодай
Напрасно мечется по сторонам твой взгляд -
Отрезал сам творец тебе пути назад.
Он предал нам тебя и требует расплаты
За кровь, которую потоками лила ты.
Гофолия
Как! Воинов моих постыдный страх сковал?
Ты, подлый Авенир, в капкан меня зазвал!
Авенир
Свидетель бог...
Гофолия
Оставь ты бога, лжец двуликий,
И за меня отмсти.
Авенир
(бросаясь к ногам Иоаса)
Я? Своему владыке?
Гофолия
Вы мните, Иоас - ваш царь, бунтовщики?
Но держат храм еще в кольце мои полки.
Они идут сюда. Я слышу клич их бранный.
Дрожите! Ждет всех вас возмездие, смутьяны.
Иоас, Гофолия, Иодай, Исмаил и все действующие лица
предыдущего явления.
Исмаил
(Иодаю)
Свободен храм, и враг отогнан от ворот.
Наемники бегут, покорствует народ.
Как вихрь уносит дым, что над землей клубится,
Так голос господа рассеял рать царицы.
Левиты с паперти евреям дали знать,
Что Охозии сын явился трон занять,
Что он младенцем был спасен от вражьей стали
И что Ахава дочь в ловушку мы поймали.
Внезапно крикам их завторил трубный зов,
И бог вселил в сердца царицыных бойцов
Тот леденящий страх, что войску Гедеона {87}
Мадианитян смять помог во время оно.
У тирян выпало оружие из рук,
И первыми они пустились в бегство вдруг.
Часть иудеев вслед за ними поспешила,
Но большинство, узрев, что божья длань свершила,
Власть Иоасову признали над собой.
Весь город запружен ликующей толпой.
Все обнимаются, царя благословляют
И присносущего за милость прославляют.
Все счастливы, что сын Давида воскрешен.
Всем сделался Ваал и мерзок, и смешон.
Повергнут он во прах. Матфан, его служитель,
Убит.
Гофолия
Еврейский бог, ты снова победитель!
Да, это Иоас. Я узнаю его
По следу явному удара моего.
Черты, осанка, взгляд - мне все в нем так знакомо,
На всем лежит печать враждебного мне дома.
Вновь посрамлен Ахав, и верх Давидом взят.
Лишь ты, жестокий бог, ты в этом виноват.
Ты соблазнил меня надеждою на мщенье,
Но вынуждал менять сто раз на дню решенье,
То жалость к мальчику будя в груди моей,
То взоры мне слепя сокровищем царей,
Чтоб не разграбили твой храм и достоянье.
Что ж! Пусть теперь царит твой сын, твое созданье,
И пусть с того начнет свое правленье он,
Что в грудь праматери им будет нож вонзен!
Но вот что я ему желаю, умирая...
Желаю? Нет, вот в чем его я заверяю:
В свой час закон творца сочтет и он ярмом -
Ахава и моя проснется кровь и в нем. {88}
Тогда опять венца Давидова владетель,
Как дед и как отец, забудет добродетель
И богу отомстит, алтарь его скверня,
За нас - Иезавель, Ахава и меня.
Иодай
Пусть уведут ее, зане свершенье мести
Кощунством было бы в таком священном месте,
И пусть за кровь царей, что к небу вопиет,
Кровь нечестивицы прольется в свой черед;
А если кто дерзнет спасать ее от кары,
Пусть не уйдет и он от меткого удара.
Иоас, Иодай, Иосавеф, Авенир и все действующие лица
предыдущего явления.
Иоас
О боже, видящий смятение мое,
Да не сразит меня проклятие ее,
И участь, ею мне предсказанная, минет!
Пусть Иоас умрет, коль он тебя отринет!
Иодай
(левитам)
Зовите в храм народ, чтоб царь предстал ему
И присягнули все владыке своему.
Народ, левиты, царь, в смирении сердечном
Скрепим опять союз Иакова с предвечным,
Покаемся в грехах и принесем обет
Чтить бога и блюсти его святой завет.
Вновь, Авенир, вождем будь воинства царева.
Иоас, Иодай, левит и все действующие лица
предыдущего явления.
Иодай
Ну что? Наказана ль преступница сурово?
Левит
За нечистивость ей, злодейке, меч воздал.
Весь Иерусалим, что столько лет страдал
Под игом грешницы жестокой и лукавой,
Взирает с радостью на труп ее кровавый.
Иодай
Свидетель правого господнего суда,
О иудеев царь, запомни навсегда,
Что в небесах есть бог, за беззащитных мститель,
Судья земным царям и сиротам родитель.
При подготовке настоящей книги было использовано наиболее авторитетное
в текстологическом и научном отношении издание сочинений Расина: Oeuvres de
Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains de
la France).
Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под
строкой с указанием в скобках языка, с которого производился перевод.
Остальные подстрочные примечания принадлежат Расину.
Трагедия была впервые представлена 5 января 1691 г. в женском пансионе
Сен-Сир силами воспитанниц (подробнее см. статью). Спектакль носил сугубо
закрытый характер - на нем присутствовали только король, дофин и госпожа де
Ментенон. Современники упорно именуют его "репетицией" и подчеркивают, что
он исполнялся в обычных костюмах и без декораций, хотя с музыкальным
сопровождением. То же самое относится и к двум следующим представлениям. На
втором из них присутствовали также английская королевская чета - изгнанный
из Англии революцией 1689 г. Иаков II с супругой и некоторые придворные из
ближайшего окружения Людовика XIV. В отличие от предыдущей трагедии Расина
"Эсфирь", написанной также на библейскую тему и для того же женского
пансиона, "Гофолия" более не ставилась в Сен-Сире. Она появилась, правда,
вскоре в печати (март 1691 г.), но особенно широкого резонанса не имела - по
условиям театральной и литературной жизни того времени пьесу, не получившую
сценического воплощения, читающая публика почти не замечала. Уже после
смерти Расина, в 1702 г., трагедия была поставлена (опять же в форме
закрытого спектакля) при дворе в Версале, причем исполнителями некоторых
ролей были члены королевской семьи. И лишь в 1716 г., после смерти Людовика
XIV, регент Филипп Орлеанский отменил официальный запрет, наложенный
покойным королем на последнюю трагедию Расина. "Гофолия" была поставлена
труппой Комеди Франсэз и имела огромный успех (подробнее см. статью).
В России "Гофолия" была поставлена на петербургской сцене в 1810 г. в
переводе С. П. Потемкина и П. Ф. Шапошникова с Екатериной Семеновой в
главной роли. В последующее десятилетие не раз ставилась на сцене. В кругах,
близких к декабристскому движению, воспринималась как патриотическая и
гражданственная пьеса. См.: Медведева И. Н. Екатерина Семенова. М., 1964, с.
143.
Источником трагедии послужила IV книга Царств, однако она насквозь
пронизана смежными реминисценциями или прямыми цитатами из других мест
Библии. Те из этих реминисценций или цитат, которые наиболее существенны для
понимания смысла и стилистической структуры пьесы, указаны в примечаниях.
1 ...против Ровоама... царство Израильское. - Ср. III кн. Царств, XII,
20. Ровоам - сын царя Соломона и внук Давида.
2 левиты - потомки Левии, одного из сыновей Иакова, были
наследственными священнослужителями.
3 ...колено, притом многочисленное. - При царе Давиде их насчитывалось,
согласно Библии, 38000.
4 ...из рода Ааронова... - Аарон - брат Моисея.
5 ...для хлебов предложения... - Священные хлебы, которые могли вкушать
только священники.
6 Ахава и Иезавели... - Царь израильский, Ахав, предавшийся языческому
богу Ваалу. Иезавель - жена Ахава, дочь Сидонского царя. История Ахава и
Иезавели, неоднократно упоминаемая в тексте трагедии, рассказана в III и IV
кн. Царств.
7 ...как предсказал Илия... - Пророк Илия; см. IV кн. Царств, IX, 36.
8 Пануфей - см. III кн. Царств, XXI.
9 ...произошло это спустя семь лет... - См. IV кн. Царств, XI, 4.
10 Паралипоменон - две книги летописей, помещенные в Ветхом Завете
после книг Царств и в основном дублирующие их по содержанию. Упоминаемое
место содержится во второй книге, XXIV, 1.
11 Север Сульпиций - аквитанский священник (365-425; обычно цитируется
как Сульпиций Север), автор "Священной истории", представляющей собой
переработку Библии и историю христианства в Риме и Галлии. Сохранился
экземпляр этой книги (1574), испещренный пометками Расина.
12 ... отвечать на поставленные им вопросы. - Французская классическая
трагедия исключала из состава действующих лиц малолетних детей как существа
"неразумные", неспособные анализировать свои поступки и чувства и нести за
них ответственность. "Гофолия" представляет единственное отступление от
этого правила. Поэтому Расин считает нужным особо оговорить возраст Иоаса и,
по возможности, увеличить его.
13 ...по выражению апостола Павла... - Ср. Второе послание к Тимофею,
III, 15.
14 ...отпрыск... превосходным воспитанием. - Имеется в виду внук
Людовика XIV, герцог Бургундский, родившийся в 1682 г. Одним из его
наставников был выдающийся писатель-моралист Франсуа-Салиньяк де Фенелон. В
придворных кругах на этого мальчика, будущего наследника престола, возлагали
большие надежды по контрасту с его отцом, дофином, человеком ограниченным и
не пользовавшимся авторитетом. Ни тот, ни другой не взошли на престол, так
как умерли еще при жизни Людовика XIV.
15 Иосиф Флавий - еврейский историк (37-100), писал по-гречески.
Упоминаемый труд - "Иудейские древности".
16 ...прелат, чьи слова я привел... - Епископ Ж.-Б. Босстоэ
(1627-1704), придворный проповедник и воспитатель дофина. Цитируемые места
взяты из его "Рассуждения о всеобщей истории" (1681).
17 Иосиф... в тех же выражениях... - ср. "Иудейские древности" Иосифа
Флавия, кн. IX, гл. VII.
18 ...светильник, обещанный ему. - Ср. IV кн. Царств, VIII, 19. Расин
толкует этот светильник в следующей фразе символически - как христианство
(см. также д. III, явл. 7 и примеч. 44).
19 ...не оставлять сцену пустой... - Об этом правиле драматургической
техники классицизма см. примеч. 34 к "Ифигении". Однако классическое правило
"сцепления сцен" действовало только в пределах каждого отдельного акта.
Здесь Расин толкует его расширительно, распространяя на всю пьесу.
20 ...пророчествовать уже в силу своего первосвященства? - Ср.
Евангелие от Иоанна, XI, 51.
21 ...прозревает роковую перемену... убийством Захарии... - Ср. II кн.
Паралипоменон, XXIV. 22. О композиционной и художественной роли мотива
пророчества см. статью.
22 ...навстречу Саулу... - Ср. I кн. Царств, X, 5.
23 ...как Иодай у меня... - Ср. IV кн. Царств, III, 15.
24 Суламита... Авенир... Азария... Навал - вымышленные персонажи; имена
Расин заимствовал из других мест Библии.
25 На зов священных труб... - Ср. I кн. Паралипоменон, XV, 24 и др.
26 ...былой левит Матфан... - В IV кн. Царств (XI, 18) Матфан именуется
просто жрецом Ваала. Делая его вероотступником, Расин тем самым углубляет и
драматизирует этот образ.
27 Кто властен море вспять десницей обратить... - Когда Моисей выводил
свой народ из Египта, воды Чермного (Красного) моря расступились перед ним
(Исход, XIV, 21-22).
28 Царей законных... - Согласно Библии (Второзаконие, XVII, 15),
чужестранец не мог быть законным царем иудейского народа. Гофолия является
чужестранкой.
29 А ты, отчизны щит... - Авенир упоминается в I кн. Царств, XIV, 50,
как военачальник царя Саула, то есть в Библии он отделен от событий,
изображаемых в трагедии, пятью поколениями.
30 Мосафат - четвертый царь иудейский, правнук царя Давида, в качестве
благочестивого правителя противопоставлен своему сыну Иораму, супругу
Гофолии, отступившему от истинной веры.
31 Иуда духом пал, Вениамин ослаб. - Подразумеваются два колена, из
которых образовалось Иудейское царство (см. Предисловие).
32 Лик отвратил от нас... - Это выражение неоднократно встречается в
Библии
33 Ковчег молчит... - Ср.: "Когда Моисей входил в скинию собрания,
чтобы говорить с господом, слышал голос, говорящий ему с крыши, которая над
ковчегом откровения..." (Числа, VII, 89).
34 ... тому, что слышат уши? - Ср. Кн. пророка Исайи, XLII, 20.
35 ...невинного поправ... - Ахав пожелал захватить виноградник Навуфея,
и по приказу Иезавели Иавуфея умертвили. Пророк Илия предсказал Ахаву, что
на том самом месте, где псы лизали кровь Павуфея, они будут лизать кровь
Ахава (ср. III кн. Царств, XVI, 30 и XXI, 1-16 и 19).
36 ...и рвали на куски... - Это также произошло вблизи виноградника
Навуфея (ср. IV ки. Царств, IX, 33).
37 ...лжепророков сонм вотще молил Ваала... - Пророк Илия собрал на
горе Кармил 450 пророков Ваала и велел им возложить жертвенного тельца на
дрова, не разжигая огня, и молиться Ваалу, чтобы он зажег костер. Их
молитвы, крики и призывы оказались тщетными. Когда же Илия сложил свой
жертвенник и вознес молитву богу, огонь зажегся. После этого Илия велел
схватить лжепророков и заколол их (ср. III кн. Царств, XVIII, 19-40).
38 Как слово обращал к стихиям Илия... - Ср. III кн. Царств, XVII, 1.
39 Как Елисей взывал - и мертвые вставали? - Пророк Елисей молитвой
воскресил умершего младенца (ср. IV кн. Царств, IV, 20-36).
40 ...в третий утра час... - По счету времени древних иудеев - 9 часов
утра (световой день в это время года равнялся 15 часам, солнце всходило в 4
ч. утра).
41 ...мачеха твоя... - Иосавеф была дочерью царя Иорама от другой жены
(см. Предисловие).
42 Элиаким - это имя неоднократно упоминается в IV кн. Царств, XVIII и
XIX, однако без связи с Иоасом.
43 Изреель - город вблизи Самарии, где находился виноградник Навуфея.
44 Давидов меркнущий светильник... - Ср. примеч. 18.
45 ...весь в белом полотне... - Левиты носили полотняную одежду.
46 ...с мечом сверкающим своим... - Реминисценция из Кн. Чисел, XXIII,
31.
47 Чтоб иноземцу вход был в этот храм закрыт. - Ср. Кн. пророка
Иезекииля, XLIV, 9.
48 ...от моря и до моря. - То есть от Красного до Средиземного моря.
49 Сосед, что на него искусно поднят мной... - царь Сирии; ср. IV кн.
Царств, X, 32.
50 ...виднелся след румян... - Описание внешнего вида Иезавели и
страшных подробностей ее гибели почти дословно заимствовано из IV кн.
Царств, IX, 30 и 35-36.
51 Таким, каким во сне он мне явился ночью. - Луи Расин в своих
примечаниях к "Гофолии" указывает на возможный источник этого места: в
"Иудейских древностях" Иосифа Флавия (кн. XI, гл. VIII, 5) аналогичный
эпизод рассказан об Александре Македонском, узнавшем в иудейском
первосвященнике свое ночное видение.
52 Кто заподозрен, тот виновен до суда. - Рассуждение Матфана близко
перекликается с политическим трактатом Геза де Бальзака "Государь" (1631),
излагающим государственные принципы абсолютной монархии в духе идей
кардинала Ришелье: "По простому подозрению или даже сновидений монарху
дозволено обезопасить себя от ненадежных подданных и успокоить свой дух".
53 Не знаю я другого. - Диалог Гофолии и Иоаса перекликается с
аналогичной ситуацией из трагедии Еврипида "Ион" (ст. 311-318).
54 Покинет ли в беде... и от щедрот своих всем тварям уделяет. -
Текстуально перекликается со 146-м псалмом.
55 ... что в храм несет народ. - Ср. "Ион", ст. 325-326.
56 Иссохнет, как поток, неправедного счастье. - Дословная реминисценция
из Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова, XL, 13.
57 ... и брат при мне убиты... - Брат Гофолии Иорам был убит Ииуем, а
тело его брошено на виноградник Навуфея.
58 ... семьдесят царевых сыновей... - детей Ахава, убитых по приказу
Ииуя (ср. IV кн. Царств, X, 1, 6 и 7). У Расина неточно названо 80.
59 ...каких-то там пророков... - Иезавель истребила сто пятьдесят
пророков (ср. III кн. Царств, XVIII, 4 и 13).
60 Как новый Илия, предстал. - Пророк Илия не раз предсказывал Ахаву
возмездие божие.
61 Не так ли Самуил... - История пророка Самуила, с детства
посвященного родителями богу и выросшего в храме, рассказана в I кн. Царств.
62 О, город, некогда Давиду дорогой... Сион... - Ср. II кн. Царств, V,
9.
63 Измаил - сын Авраама от служанки, египтянки Агари. Его потомки жили
на границе Египта и Аравии и враждовали с народом израильским.
64 Колоде, исподволь источенной червем... - Ср. Кн. пророка Исайи,
XLIV, 19.
65 В наряд законности бесчинство облекая... - Возможно, что под этими
признаниями Матфана косвенно подразумеваются иезуиты.
66 Авирон, Дафан, Доик, Ахитофел. - Авирон и Дафан восстали в пустыне
против Моисея. В наказание земля разверзлась под ними и поглотила их (Кн.
Чисел, XVI, 33). Доик - слуга царя Саула, донес на священника Ахимелеха,
давшего Давиду меч поверженного им Голиафа, и по приказу Саула умертвил
Ахимелеха (ср. I кн. Царств, XXI и XXII). За это Давид проклял его. Ахитофел
- советник царя Давида, подстрекавший его сына Авессалома восстать против
Царств, XV, XVI и XVII).
67 Кедрон - поток к востоку от Иерусалима, впадающий в Мертвое море. За
ним простирается пустыня, куда бежал Давид, спасаясь от восставшего на него
Авессалома. Кедрон упоминается и в Евангелии от Иоанна (XVIII, 1).
68 Длань Ииуя он вооружил не сам? - Ср. IV кн. Царств, IX, 4-7.
69 Щадит египетского идолища храмы... - то есть золотых тельцов, которым
поклонялись приверженцы Ваала (ср. IV кн. Царств, X, 29).
70 Когда спешил за ним в погоню фараон. - Имеется в виду исход евреев
из египетского плена. Ср. Исход, XIV, 9.
71 Кн. Судей, глава IV. - Расин имеет в виду следующий эпизод. Сисара,
военачальник царя Ханаанского, спасаясь от преследовавших его израильтян,
скрылся в шатре у Иаили. Она накрыла его ковром и, когда он заснул, вонзила
ему в висок железный кол от шатра (Кн. Судей, IV, 21).
72 ...казнишь и воскрешаешь. - Формула, неоднократно встречающаяся "
Библии.
73 Захария. - В этом и предыдущем примечаниях Расина подразумевается
грядущее отступничество Иоаса, который убьет Захарию.
74 Пророков божиих палач неблагодарный! - Ср. Евангелие от Матфея.
XXIII, 37.
75 О, Иерусалим, печаль моя... - Вся эта часть монолога Иодая содержит
множество реминисценций из Книг пророков Исайи, Иеремии и Плача Иеремии.
76 Не град Давидов ли из праха восстает... - Комментаторы отмечают
сходство первых строк этой строфы с "Песнью Песней" (III, 1).
77 Как Иевфая дочь... - Иевфай, моля бога даровать ему победу над
врагом, дал обет принести в жертву первое существо, которое встретится ему
по возвращении домой из похода. Этим существом оказалась его единственная
дочь (ср. Кн. Судей, XI, 31 и 34).
78 Что в храме череды держать имеют право. - Левиты совершали обряды,
чередуясь по неделям. Во II кн. Паралипоменон, XXIII, 8 говорится, что Иодай
не отпустил "сменившихся черед". Таким образом, в храме собралось двойное
число левитов.
79 Израиль ветреный молиться стал тельцу... - Во время исхода из Египта
евреи в отсутствие Моисея просили его брата Аарона сделать им бога, который
бы шел перед ними. Аарон велел им собрать золотые серьги и отлил из них
золотого тельца, которому они приносили жертвы. Когда Моисей сошел к ним с
горы и увидел это, он собрал сынов Левия (левитов) и велел им убить своих
впавших в грех идолопоклонства братьев и друзей (Исход, XXXII).
80 Мудрейший из владык - и тот, увы, внимал им. - Имеется в виду царь
Соломон, который в старости, поддавшись влиянию своих семисот жен и трехсот
наложниц-чужестранок, стал служить языческим богам (ср. III кн. Царств, XI).
Вместе с тем эта строка, как и весь монолог Иодая, имеет отчетливо
современный подтекст, ориентированный на нравы французского двора и личность
Людовика XIV.
81 Его помазанник, которого так ждут. - В оригинале - "Христос"
(др.-греч. 'Помазанник'), подчеркивающее двойной смысл этой строки:
формально - Иоас, по сути дела Иисус Христос.
82 Мы ждем, мой брат, вестей. - Первый стих V действия рифмуется с
третьим от конца стихом предшествующего явления. Этим приемом Расин
осуществляет связь между действиями, о которой он упоминает в Предисловии,
обосновывая роль хора (см. примеч. 19).
83 Твердыни повергать нам помогал ковчег... - Для разрушения стен
Иерихона бог повелел семь дней под звуки священных труб обносить вокруг
городских стен ковчег завета. Когда по знаку Иисуса Навина народ возгласил
громким голосом, городская стена рухнула (ср. Кн. Иисуса Навина, VI).
84 Заставил Иордан он вспять направить бег. - Когда по приказу Иисуса
Навина священники с ковчегом в руках вступили в воды Иордана, вода, текущая
сверху, остановилась и стала стеной, а текущая в Соленое море ушла и
иссякла, в народ перешел через Иордан по суше (Кн. Иисуса Навина, III).
85 И херувимов сжечь... - В храме Соломона в Иерусалиме были сделаны из
масличного дерева два херувима вышиною в десять локтей (III кн. Царств, VI,
23).
86 В Нил брошен Моисей... - По приказу египетского фараона повивальные
бабки должны были истреблять при рождении всех еврейских младенцев мужского
пола. Мать Моисея три месяца скрывала его, а потом положила в корзинку из
тростника и поставила у берега Нила. Там его нашла дочь фараона и воспитала
как своего сына.
87...что войску Гедеона... - Небольшой отряд еврейского войска под
водительством Гедеона обратил в бегство своих врагов звуками труб и
разбиваемых кувшинов и громкими криками (Кн. Судей, VII, 16-22).
88 Ахава и моя проснется кровь и в нем. - Вторичное пророчество о
грядущем отступничестве Иоаса. По ходу мысли близко напоминает
заключительный монолог Клеопатры в трагедии Корнеля "Родогуна" (д. V, явл.
4).
В. А. Жирмунская
И херувимов сжечь, {86} и на ковчег священный
Кощунственно швырнуть твой труп окровавленный?
Иодай
Но подобает ли тому, чей дух высок,
Несчастное дитя, что нам доверил бог,
Расчетливо предать на казнь и поруганье
И жизнь себе купить ценой его страданья?
Авенир
Дай бог, - и знает он, что мой язык не лжет, -
Чтоб Гофолией был забыт ребенок тот
И казнь, что принята не им, но Авениром,
Могла ей наконец исполнить душу миром!
Что пользы отроку, коль вы дадите бой?
Спасете ль вы дитя, пожертвовав собой?
Неисполнимого не требует зиждитель.
Когда-то, как велел безжалостный правитель,
В Нил брошен Моисей {86} был тою, кем рожден,
И во младенчестве расстался б с жизнью он,
Но не дал царь небес ему погибнуть рано,
И кров дитя нашло у самого тирана.
Откуда знать тебе, не сходный ли удел
Элиакиму бог назначить захотел
И не вселил ли он уже к ребенку жалость
В грудь той, что извести царей не побоялась?
Ведь я же видел сам, - и ты, Иосавеф, -
Что встреча с отроком в ней укротила гнев
И привела ее в немалое волненье.
Царевна, ты молчишь в столь грозное мгновенье?
Ужель, чтоб сироту безродного спасти,
Позволит Иодай с лица земли смести
Свою семью, народ и храм, хотя заветом
Разрешено творцу служить лишь в зданье этом?
Родись Элиаким, чтоб троном обладать, -
И то он больших жертв от вас не мог бы ждать.
Иосавеф
(тихо Иодаю)
Ты слышал сам: он чтит царей законных семя.
Откройся же ему во всем.
Иодай
Еще не время.
Авенир
Нет, время. Поспеши предотвратить беду.
Покуда я с тобой беседу здесь веду,
Матфан старается, от злобы багровея,
Чтоб знак к резне дала царица поживее.
Я заклинаю, ниц повергшись, господин,
Тебя святилищем, куда ты вхож один
И где витает дух владыки всеблагого,
Который испытать нас пожелал сурово:
Удар уступками попробуй оттянуть,
А мне лишь до утра дозволь передохнуть,
Нет, до ночи, и я принять сумею меры,
Чтоб не страдали впредь ни храм, ни наша вера.
Но вижу я, увы, тщету своих речей:
Им не поколебать решимости твоей -
Лишь добродетели ты внемлешь неизменно.
Так дайте же, сыны Левиева колена,
И Авениру меч, чтоб встретить смерть свою
По крайней мере мог он с недругом в бою.
Иодай
Сдаюсь. Ответить грех на твой совет отказом:
Он нас от многих бед избавить может разом.
Да, в храме сбережен Давидов древний клад.
Его мне вверили немало лет назад,
И скрыть старались мы от всех, что им владеем;
Он был последнею опорой иудеям.
Но раз сокровища от нас царица ждет,
Я прикажу, чтоб ей открыла стража вход.
Пусть вместе с ней войдут знатнейшие вельможи,
А ты уговори ее в жилище божье
Своих наемников свирепых не вводить -
От разоренья храм должны мы оградить.
Не страшны, думаю, ей дети и левиты?
Вы с ней условитесь о численности свиты,
А в деле с мальчиком, внушившим ей испуг,
Решенье за тобой: ты справедлив, мой друг,
При ней открою я, какого отрок рода,
И скажешь ты, лишить иль нет его свободы.
Меж ним и ей тебя поставлю я судьей.
Авенир
Не бойся: взят уже он под защиту мной.
Я возвращаюсь к той, чье передал посланье.
Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Исмаил,
два левита, хор.
Иодай
Вот жертву и ведут, о боже, на закланье.
Послушай, Исмаил...
(Шепчет ему на ухо.)
Иосавеф
Творец, создавший нас,
Взор нечестивицы затми и в этот раз,
Как в страшный день, когда, дитя спасти желая,
Его от палачей в объятьях унесла я!
Иодай
Мой мудрый Исмаил, не медли - час приспел,
Все сделай в точности, как я тебе велел,
И, главное, смотри, чтоб страх неосторожно
Никто не пробудил до срока в ней, безбожной.
Вы ж Иоасу трон поставьте, дети, здесь,
Чтоб царь пред воинством мог на него воссесть
В присутствии своей кормилицы достойной.
А ты, Иосавеф, не плачь и будь спокойной.
(Одному из левитов.)
Едва в царице спесь все чувства заглушит
И за святой порог шагнуть она решит,
Велишь ты, чтоб назад отрезать ей дорогу,
Закрыть ворота вновь и протрубить тревогу,
Что вражескую рать в смятенье приведет.
А мы на выручку царю сзовем народ
И постараемся, чтоб стало всем известно,
Как Иоас спасен от смерти был чудесно.
Но вот и государь.
Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Азария,
множество священников и левитов, хор.
Иодай
(продолжает)
Служители творца,
Расположитесь вкруг носителя венца,
Но скрытно, так, чтоб вас не видела царица,
Пока я вам пред ней не прикажу явиться.
Все священники и левиты скрываются.
Царь, внемли мне и верь: угодно небесам,
Чтоб ты узрел, как враг падет к твоим стопам.
Ту, кем ты был уже чуть не убит однажды,
Вновь направляют к нам корысть и мести жажда.
Но не страшись, мой царь, минуты роковой:
Сам ангел мщенья бдит над нами и тобой.
Взойди на трон и... Чу! Ворота отомкнулись.
Дозволь, чтоб пред тобой завесы запахнулись.
(Задергивает завесы.)
Царевна, ты в лице меняешься?
Иосавеф
О да!
Ведь целая толпа убийц идет сюда.
Ужель не видишь ты, как тирские наймиты ...
Иодай
Я вижу лишь одно: ворота вновь закрыты.
Мы в безопасности.
Иоас, Гофолия, Иодай, Иосавеф, Авенир, свита Гофолии.
(Иоас скрыт завесами).
Гофолия
(Иодаю)
Вот где ты, бунтовщик,
Ты, поджигатель смут, бесстыдный клеветник,
Разнуздывающий везде дурные страсти,
Безумной черни вождь и враг верховной власти!
Ты мнил, что будет вам оградою ваш бог.
Ну, видишь ты теперь, как он тебе помог?
Все у меня в руках - и ты, и это зданье,
И я на алтаре, где ты свершал закланья,
Могла бы и тебя... Но слову я верна,
Коль скоро выкуп мне уплатишь ты сполна.
Где отрок? Где ваш клад? Я ждать не стану доле.
Они нужны мне.
Иодай
Я твою исполню волю
И покажу тебе одновременно их.
Завесы раздергиваются.
Предстань, Давида внук, дитя царей былых!
Ты узнаешь ли в нем кровь тех, кто нами правил,
Царица? Этот шрам не твой ли нож оставил?
Вот Иоас, твой царь и Охозии сын.
Евреи, Авенир, вот кто ваш властелин.
Авенир
О, небо!
Гофолия
(Иодаю)
Кознодей!
Иодай
А кто жена вон эта?
Не та ль, кем вскормлен царь в младенческие лета?
Моей супругою сокрыт он в храме был
И сохранен для нас вождем небесных сил.
Вот он, мне вверенный Давидов клад бесценный!
Гофолия
Дитя на гибель ты обрек своей изменой.
От призрака меня избавьте, храбрецы!
Иодай
Восстаньте за царя, господние бойцы!
Сцена открывается на всю глубину, показывая зрителям
внутренние помещения храма. Со всех сторон на сцену устремляются
вооруженные левиты.
Гофолия
Где я? Подстроена была ловушка в храме.
Предательство! Я здесь окружена врагами.
Иодай
Напрасно мечется по сторонам твой взгляд -
Отрезал сам творец тебе пути назад.
Он предал нам тебя и требует расплаты
За кровь, которую потоками лила ты.
Гофолия
Как! Воинов моих постыдный страх сковал?
Ты, подлый Авенир, в капкан меня зазвал!
Авенир
Свидетель бог...
Гофолия
Оставь ты бога, лжец двуликий,
И за меня отмсти.
Авенир
(бросаясь к ногам Иоаса)
Я? Своему владыке?
Гофолия
Вы мните, Иоас - ваш царь, бунтовщики?
Но держат храм еще в кольце мои полки.
Они идут сюда. Я слышу клич их бранный.
Дрожите! Ждет всех вас возмездие, смутьяны.
Иоас, Гофолия, Иодай, Исмаил и все действующие лица
предыдущего явления.
Исмаил
(Иодаю)
Свободен храм, и враг отогнан от ворот.
Наемники бегут, покорствует народ.
Как вихрь уносит дым, что над землей клубится,
Так голос господа рассеял рать царицы.
Левиты с паперти евреям дали знать,
Что Охозии сын явился трон занять,
Что он младенцем был спасен от вражьей стали
И что Ахава дочь в ловушку мы поймали.
Внезапно крикам их завторил трубный зов,
И бог вселил в сердца царицыных бойцов
Тот леденящий страх, что войску Гедеона {87}
Мадианитян смять помог во время оно.
У тирян выпало оружие из рук,
И первыми они пустились в бегство вдруг.
Часть иудеев вслед за ними поспешила,
Но большинство, узрев, что божья длань свершила,
Власть Иоасову признали над собой.
Весь город запружен ликующей толпой.
Все обнимаются, царя благословляют
И присносущего за милость прославляют.
Все счастливы, что сын Давида воскрешен.
Всем сделался Ваал и мерзок, и смешон.
Повергнут он во прах. Матфан, его служитель,
Убит.
Гофолия
Еврейский бог, ты снова победитель!
Да, это Иоас. Я узнаю его
По следу явному удара моего.
Черты, осанка, взгляд - мне все в нем так знакомо,
На всем лежит печать враждебного мне дома.
Вновь посрамлен Ахав, и верх Давидом взят.
Лишь ты, жестокий бог, ты в этом виноват.
Ты соблазнил меня надеждою на мщенье,
Но вынуждал менять сто раз на дню решенье,
То жалость к мальчику будя в груди моей,
То взоры мне слепя сокровищем царей,
Чтоб не разграбили твой храм и достоянье.
Что ж! Пусть теперь царит твой сын, твое созданье,
И пусть с того начнет свое правленье он,
Что в грудь праматери им будет нож вонзен!
Но вот что я ему желаю, умирая...
Желаю? Нет, вот в чем его я заверяю:
В свой час закон творца сочтет и он ярмом -
Ахава и моя проснется кровь и в нем. {88}
Тогда опять венца Давидова владетель,
Как дед и как отец, забудет добродетель
И богу отомстит, алтарь его скверня,
За нас - Иезавель, Ахава и меня.
Иодай
Пусть уведут ее, зане свершенье мести
Кощунством было бы в таком священном месте,
И пусть за кровь царей, что к небу вопиет,
Кровь нечестивицы прольется в свой черед;
А если кто дерзнет спасать ее от кары,
Пусть не уйдет и он от меткого удара.
Иоас, Иодай, Иосавеф, Авенир и все действующие лица
предыдущего явления.
Иоас
О боже, видящий смятение мое,
Да не сразит меня проклятие ее,
И участь, ею мне предсказанная, минет!
Пусть Иоас умрет, коль он тебя отринет!
Иодай
(левитам)
Зовите в храм народ, чтоб царь предстал ему
И присягнули все владыке своему.
Народ, левиты, царь, в смирении сердечном
Скрепим опять союз Иакова с предвечным,
Покаемся в грехах и принесем обет
Чтить бога и блюсти его святой завет.
Вновь, Авенир, вождем будь воинства царева.
Иоас, Иодай, левит и все действующие лица
предыдущего явления.
Иодай
Ну что? Наказана ль преступница сурово?
Левит
За нечистивость ей, злодейке, меч воздал.
Весь Иерусалим, что столько лет страдал
Под игом грешницы жестокой и лукавой,
Взирает с радостью на труп ее кровавый.
Иодай
Свидетель правого господнего суда,
О иудеев царь, запомни навсегда,
Что в небесах есть бог, за беззащитных мститель,
Судья земным царям и сиротам родитель.
При подготовке настоящей книги было использовано наиболее авторитетное
в текстологическом и научном отношении издание сочинений Расина: Oeuvres de
Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains de
la France).
Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под
строкой с указанием в скобках языка, с которого производился перевод.
Остальные подстрочные примечания принадлежат Расину.
Трагедия была впервые представлена 5 января 1691 г. в женском пансионе
Сен-Сир силами воспитанниц (подробнее см. статью). Спектакль носил сугубо
закрытый характер - на нем присутствовали только король, дофин и госпожа де
Ментенон. Современники упорно именуют его "репетицией" и подчеркивают, что
он исполнялся в обычных костюмах и без декораций, хотя с музыкальным
сопровождением. То же самое относится и к двум следующим представлениям. На
втором из них присутствовали также английская королевская чета - изгнанный
из Англии революцией 1689 г. Иаков II с супругой и некоторые придворные из
ближайшего окружения Людовика XIV. В отличие от предыдущей трагедии Расина
"Эсфирь", написанной также на библейскую тему и для того же женского
пансиона, "Гофолия" более не ставилась в Сен-Сире. Она появилась, правда,
вскоре в печати (март 1691 г.), но особенно широкого резонанса не имела - по
условиям театральной и литературной жизни того времени пьесу, не получившую
сценического воплощения, читающая публика почти не замечала. Уже после
смерти Расина, в 1702 г., трагедия была поставлена (опять же в форме
закрытого спектакля) при дворе в Версале, причем исполнителями некоторых
ролей были члены королевской семьи. И лишь в 1716 г., после смерти Людовика
XIV, регент Филипп Орлеанский отменил официальный запрет, наложенный
покойным королем на последнюю трагедию Расина. "Гофолия" была поставлена
труппой Комеди Франсэз и имела огромный успех (подробнее см. статью).
В России "Гофолия" была поставлена на петербургской сцене в 1810 г. в
переводе С. П. Потемкина и П. Ф. Шапошникова с Екатериной Семеновой в
главной роли. В последующее десятилетие не раз ставилась на сцене. В кругах,
близких к декабристскому движению, воспринималась как патриотическая и
гражданственная пьеса. См.: Медведева И. Н. Екатерина Семенова. М., 1964, с.
143.
Источником трагедии послужила IV книга Царств, однако она насквозь
пронизана смежными реминисценциями или прямыми цитатами из других мест
Библии. Те из этих реминисценций или цитат, которые наиболее существенны для
понимания смысла и стилистической структуры пьесы, указаны в примечаниях.
1 ...против Ровоама... царство Израильское. - Ср. III кн. Царств, XII,
20. Ровоам - сын царя Соломона и внук Давида.
2 левиты - потомки Левии, одного из сыновей Иакова, были
наследственными священнослужителями.
3 ...колено, притом многочисленное. - При царе Давиде их насчитывалось,
согласно Библии, 38000.
4 ...из рода Ааронова... - Аарон - брат Моисея.
5 ...для хлебов предложения... - Священные хлебы, которые могли вкушать
только священники.
6 Ахава и Иезавели... - Царь израильский, Ахав, предавшийся языческому
богу Ваалу. Иезавель - жена Ахава, дочь Сидонского царя. История Ахава и
Иезавели, неоднократно упоминаемая в тексте трагедии, рассказана в III и IV
кн. Царств.
7 ...как предсказал Илия... - Пророк Илия; см. IV кн. Царств, IX, 36.
8 Пануфей - см. III кн. Царств, XXI.
9 ...произошло это спустя семь лет... - См. IV кн. Царств, XI, 4.
10 Паралипоменон - две книги летописей, помещенные в Ветхом Завете
после книг Царств и в основном дублирующие их по содержанию. Упоминаемое
место содержится во второй книге, XXIV, 1.
11 Север Сульпиций - аквитанский священник (365-425; обычно цитируется
как Сульпиций Север), автор "Священной истории", представляющей собой
переработку Библии и историю христианства в Риме и Галлии. Сохранился
экземпляр этой книги (1574), испещренный пометками Расина.
12 ... отвечать на поставленные им вопросы. - Французская классическая
трагедия исключала из состава действующих лиц малолетних детей как существа
"неразумные", неспособные анализировать свои поступки и чувства и нести за
них ответственность. "Гофолия" представляет единственное отступление от
этого правила. Поэтому Расин считает нужным особо оговорить возраст Иоаса и,
по возможности, увеличить его.
13 ...по выражению апостола Павла... - Ср. Второе послание к Тимофею,
III, 15.
14 ...отпрыск... превосходным воспитанием. - Имеется в виду внук
Людовика XIV, герцог Бургундский, родившийся в 1682 г. Одним из его
наставников был выдающийся писатель-моралист Франсуа-Салиньяк де Фенелон. В
придворных кругах на этого мальчика, будущего наследника престола, возлагали
большие надежды по контрасту с его отцом, дофином, человеком ограниченным и
не пользовавшимся авторитетом. Ни тот, ни другой не взошли на престол, так
как умерли еще при жизни Людовика XIV.
15 Иосиф Флавий - еврейский историк (37-100), писал по-гречески.
Упоминаемый труд - "Иудейские древности".
16 ...прелат, чьи слова я привел... - Епископ Ж.-Б. Босстоэ
(1627-1704), придворный проповедник и воспитатель дофина. Цитируемые места
взяты из его "Рассуждения о всеобщей истории" (1681).
17 Иосиф... в тех же выражениях... - ср. "Иудейские древности" Иосифа
Флавия, кн. IX, гл. VII.
18 ...светильник, обещанный ему. - Ср. IV кн. Царств, VIII, 19. Расин
толкует этот светильник в следующей фразе символически - как христианство
(см. также д. III, явл. 7 и примеч. 44).
19 ...не оставлять сцену пустой... - Об этом правиле драматургической
техники классицизма см. примеч. 34 к "Ифигении". Однако классическое правило
"сцепления сцен" действовало только в пределах каждого отдельного акта.
Здесь Расин толкует его расширительно, распространяя на всю пьесу.
20 ...пророчествовать уже в силу своего первосвященства? - Ср.
Евангелие от Иоанна, XI, 51.
21 ...прозревает роковую перемену... убийством Захарии... - Ср. II кн.
Паралипоменон, XXIV. 22. О композиционной и художественной роли мотива
пророчества см. статью.
22 ...навстречу Саулу... - Ср. I кн. Царств, X, 5.
23 ...как Иодай у меня... - Ср. IV кн. Царств, III, 15.
24 Суламита... Авенир... Азария... Навал - вымышленные персонажи; имена
Расин заимствовал из других мест Библии.
25 На зов священных труб... - Ср. I кн. Паралипоменон, XV, 24 и др.
26 ...былой левит Матфан... - В IV кн. Царств (XI, 18) Матфан именуется
просто жрецом Ваала. Делая его вероотступником, Расин тем самым углубляет и
драматизирует этот образ.
27 Кто властен море вспять десницей обратить... - Когда Моисей выводил
свой народ из Египта, воды Чермного (Красного) моря расступились перед ним
(Исход, XIV, 21-22).
28 Царей законных... - Согласно Библии (Второзаконие, XVII, 15),
чужестранец не мог быть законным царем иудейского народа. Гофолия является
чужестранкой.
29 А ты, отчизны щит... - Авенир упоминается в I кн. Царств, XIV, 50,
как военачальник царя Саула, то есть в Библии он отделен от событий,
изображаемых в трагедии, пятью поколениями.
30 Мосафат - четвертый царь иудейский, правнук царя Давида, в качестве
благочестивого правителя противопоставлен своему сыну Иораму, супругу
Гофолии, отступившему от истинной веры.
31 Иуда духом пал, Вениамин ослаб. - Подразумеваются два колена, из
которых образовалось Иудейское царство (см. Предисловие).
32 Лик отвратил от нас... - Это выражение неоднократно встречается в
Библии
33 Ковчег молчит... - Ср.: "Когда Моисей входил в скинию собрания,
чтобы говорить с господом, слышал голос, говорящий ему с крыши, которая над
ковчегом откровения..." (Числа, VII, 89).
34 ... тому, что слышат уши? - Ср. Кн. пророка Исайи, XLII, 20.
35 ...невинного поправ... - Ахав пожелал захватить виноградник Навуфея,
и по приказу Иезавели Иавуфея умертвили. Пророк Илия предсказал Ахаву, что
на том самом месте, где псы лизали кровь Павуфея, они будут лизать кровь
Ахава (ср. III кн. Царств, XVI, 30 и XXI, 1-16 и 19).
36 ...и рвали на куски... - Это также произошло вблизи виноградника
Навуфея (ср. IV ки. Царств, IX, 33).
37 ...лжепророков сонм вотще молил Ваала... - Пророк Илия собрал на
горе Кармил 450 пророков Ваала и велел им возложить жертвенного тельца на
дрова, не разжигая огня, и молиться Ваалу, чтобы он зажег костер. Их
молитвы, крики и призывы оказались тщетными. Когда же Илия сложил свой
жертвенник и вознес молитву богу, огонь зажегся. После этого Илия велел
схватить лжепророков и заколол их (ср. III кн. Царств, XVIII, 19-40).
38 Как слово обращал к стихиям Илия... - Ср. III кн. Царств, XVII, 1.
39 Как Елисей взывал - и мертвые вставали? - Пророк Елисей молитвой
воскресил умершего младенца (ср. IV кн. Царств, IV, 20-36).
40 ...в третий утра час... - По счету времени древних иудеев - 9 часов
утра (световой день в это время года равнялся 15 часам, солнце всходило в 4
ч. утра).
41 ...мачеха твоя... - Иосавеф была дочерью царя Иорама от другой жены
(см. Предисловие).
42 Элиаким - это имя неоднократно упоминается в IV кн. Царств, XVIII и
XIX, однако без связи с Иоасом.
43 Изреель - город вблизи Самарии, где находился виноградник Навуфея.
44 Давидов меркнущий светильник... - Ср. примеч. 18.
45 ...весь в белом полотне... - Левиты носили полотняную одежду.
46 ...с мечом сверкающим своим... - Реминисценция из Кн. Чисел, XXIII,
31.
47 Чтоб иноземцу вход был в этот храм закрыт. - Ср. Кн. пророка
Иезекииля, XLIV, 9.
48 ...от моря и до моря. - То есть от Красного до Средиземного моря.
49 Сосед, что на него искусно поднят мной... - царь Сирии; ср. IV кн.
Царств, X, 32.
50 ...виднелся след румян... - Описание внешнего вида Иезавели и
страшных подробностей ее гибели почти дословно заимствовано из IV кн.
Царств, IX, 30 и 35-36.
51 Таким, каким во сне он мне явился ночью. - Луи Расин в своих
примечаниях к "Гофолии" указывает на возможный источник этого места: в
"Иудейских древностях" Иосифа Флавия (кн. XI, гл. VIII, 5) аналогичный
эпизод рассказан об Александре Македонском, узнавшем в иудейском
первосвященнике свое ночное видение.
52 Кто заподозрен, тот виновен до суда. - Рассуждение Матфана близко
перекликается с политическим трактатом Геза де Бальзака "Государь" (1631),
излагающим государственные принципы абсолютной монархии в духе идей
кардинала Ришелье: "По простому подозрению или даже сновидений монарху
дозволено обезопасить себя от ненадежных подданных и успокоить свой дух".
53 Не знаю я другого. - Диалог Гофолии и Иоаса перекликается с
аналогичной ситуацией из трагедии Еврипида "Ион" (ст. 311-318).
54 Покинет ли в беде... и от щедрот своих всем тварям уделяет. -
Текстуально перекликается со 146-м псалмом.
55 ... что в храм несет народ. - Ср. "Ион", ст. 325-326.
56 Иссохнет, как поток, неправедного счастье. - Дословная реминисценция
из Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова, XL, 13.
57 ... и брат при мне убиты... - Брат Гофолии Иорам был убит Ииуем, а
тело его брошено на виноградник Навуфея.
58 ... семьдесят царевых сыновей... - детей Ахава, убитых по приказу
Ииуя (ср. IV кн. Царств, X, 1, 6 и 7). У Расина неточно названо 80.
59 ...каких-то там пророков... - Иезавель истребила сто пятьдесят
пророков (ср. III кн. Царств, XVIII, 4 и 13).
60 Как новый Илия, предстал. - Пророк Илия не раз предсказывал Ахаву
возмездие божие.
61 Не так ли Самуил... - История пророка Самуила, с детства
посвященного родителями богу и выросшего в храме, рассказана в I кн. Царств.
62 О, город, некогда Давиду дорогой... Сион... - Ср. II кн. Царств, V,
9.
63 Измаил - сын Авраама от служанки, египтянки Агари. Его потомки жили
на границе Египта и Аравии и враждовали с народом израильским.
64 Колоде, исподволь источенной червем... - Ср. Кн. пророка Исайи,
XLIV, 19.
65 В наряд законности бесчинство облекая... - Возможно, что под этими
признаниями Матфана косвенно подразумеваются иезуиты.
66 Авирон, Дафан, Доик, Ахитофел. - Авирон и Дафан восстали в пустыне
против Моисея. В наказание земля разверзлась под ними и поглотила их (Кн.
Чисел, XVI, 33). Доик - слуга царя Саула, донес на священника Ахимелеха,
давшего Давиду меч поверженного им Голиафа, и по приказу Саула умертвил
Ахимелеха (ср. I кн. Царств, XXI и XXII). За это Давид проклял его. Ахитофел
- советник царя Давида, подстрекавший его сына Авессалома восстать против
Царств, XV, XVI и XVII).
67 Кедрон - поток к востоку от Иерусалима, впадающий в Мертвое море. За
ним простирается пустыня, куда бежал Давид, спасаясь от восставшего на него
Авессалома. Кедрон упоминается и в Евангелии от Иоанна (XVIII, 1).
68 Длань Ииуя он вооружил не сам? - Ср. IV кн. Царств, IX, 4-7.
69 Щадит египетского идолища храмы... - то есть золотых тельцов, которым
поклонялись приверженцы Ваала (ср. IV кн. Царств, X, 29).
70 Когда спешил за ним в погоню фараон. - Имеется в виду исход евреев
из египетского плена. Ср. Исход, XIV, 9.
71 Кн. Судей, глава IV. - Расин имеет в виду следующий эпизод. Сисара,
военачальник царя Ханаанского, спасаясь от преследовавших его израильтян,
скрылся в шатре у Иаили. Она накрыла его ковром и, когда он заснул, вонзила
ему в висок железный кол от шатра (Кн. Судей, IV, 21).
72 ...казнишь и воскрешаешь. - Формула, неоднократно встречающаяся "
Библии.
73 Захария. - В этом и предыдущем примечаниях Расина подразумевается
грядущее отступничество Иоаса, который убьет Захарию.
74 Пророков божиих палач неблагодарный! - Ср. Евангелие от Матфея.
XXIII, 37.
75 О, Иерусалим, печаль моя... - Вся эта часть монолога Иодая содержит
множество реминисценций из Книг пророков Исайи, Иеремии и Плача Иеремии.
76 Не град Давидов ли из праха восстает... - Комментаторы отмечают
сходство первых строк этой строфы с "Песнью Песней" (III, 1).
77 Как Иевфая дочь... - Иевфай, моля бога даровать ему победу над
врагом, дал обет принести в жертву первое существо, которое встретится ему
по возвращении домой из похода. Этим существом оказалась его единственная
дочь (ср. Кн. Судей, XI, 31 и 34).
78 Что в храме череды держать имеют право. - Левиты совершали обряды,
чередуясь по неделям. Во II кн. Паралипоменон, XXIII, 8 говорится, что Иодай
не отпустил "сменившихся черед". Таким образом, в храме собралось двойное
число левитов.
79 Израиль ветреный молиться стал тельцу... - Во время исхода из Египта
евреи в отсутствие Моисея просили его брата Аарона сделать им бога, который
бы шел перед ними. Аарон велел им собрать золотые серьги и отлил из них
золотого тельца, которому они приносили жертвы. Когда Моисей сошел к ним с
горы и увидел это, он собрал сынов Левия (левитов) и велел им убить своих
впавших в грех идолопоклонства братьев и друзей (Исход, XXXII).
80 Мудрейший из владык - и тот, увы, внимал им. - Имеется в виду царь
Соломон, который в старости, поддавшись влиянию своих семисот жен и трехсот
наложниц-чужестранок, стал служить языческим богам (ср. III кн. Царств, XI).
Вместе с тем эта строка, как и весь монолог Иодая, имеет отчетливо
современный подтекст, ориентированный на нравы французского двора и личность
Людовика XIV.
81 Его помазанник, которого так ждут. - В оригинале - "Христос"
(др.-греч. 'Помазанник'), подчеркивающее двойной смысл этой строки:
формально - Иоас, по сути дела Иисус Христос.
82 Мы ждем, мой брат, вестей. - Первый стих V действия рифмуется с
третьим от конца стихом предшествующего явления. Этим приемом Расин
осуществляет связь между действиями, о которой он упоминает в Предисловии,
обосновывая роль хора (см. примеч. 19).
83 Твердыни повергать нам помогал ковчег... - Для разрушения стен
Иерихона бог повелел семь дней под звуки священных труб обносить вокруг
городских стен ковчег завета. Когда по знаку Иисуса Навина народ возгласил
громким голосом, городская стена рухнула (ср. Кн. Иисуса Навина, VI).
84 Заставил Иордан он вспять направить бег. - Когда по приказу Иисуса
Навина священники с ковчегом в руках вступили в воды Иордана, вода, текущая
сверху, остановилась и стала стеной, а текущая в Соленое море ушла и
иссякла, в народ перешел через Иордан по суше (Кн. Иисуса Навина, III).
85 И херувимов сжечь... - В храме Соломона в Иерусалиме были сделаны из
масличного дерева два херувима вышиною в десять локтей (III кн. Царств, VI,
23).
86 В Нил брошен Моисей... - По приказу египетского фараона повивальные
бабки должны были истреблять при рождении всех еврейских младенцев мужского
пола. Мать Моисея три месяца скрывала его, а потом положила в корзинку из
тростника и поставила у берега Нила. Там его нашла дочь фараона и воспитала
как своего сына.
87...что войску Гедеона... - Небольшой отряд еврейского войска под
водительством Гедеона обратил в бегство своих врагов звуками труб и
разбиваемых кувшинов и громкими криками (Кн. Судей, VII, 16-22).
88 Ахава и моя проснется кровь и в нем. - Вторичное пророчество о
грядущем отступничестве Иоаса. По ходу мысли близко напоминает
заключительный монолог Клеопатры в трагедии Корнеля "Родогуна" (д. V, явл.
4).
В. А. Жирмунская