— Я тебя понимаю, — произнесла она. — А твоя мать?
   — Хорошенькая женщина со звонким смехом очень любила жизнь. Я потерял ее, когда мне не было еще и девяти лет.
   — Мне очень жаль. — Принцессе понравилось, что он не сказал ни одного плохого слова об этой женщине.
   Сделав вид, что не знает правду о его матери, принцесса спросила:
   — А ты похож на свою мать?
   — Нет, — сказал Вирджил. — Но я очень похож на своего отца.
   Они еще долго разговаривали, подробно делясь самыми сокровенными мыслями и чувствами, зная, что эти воспоминания будут согревать их, когда каждый вернется к своей привычной жизни.
   Они поклялись не забыть ни единого мгновения этой прекрасной звездной ночи, проведенной ими на вершине горы.
   Тихо вздохнув, принцесса посмотрела в блестящие глаза своего возлюбленного.
   — Один поэт сказал: «В жизни каждого бывает мгновение, которое никогда не забудется».
   Она снова вздохнула и крепко прижалась к Вирджилу, услышав его ответ:
   — Вот оно, это мгновение.

Глава 43

   На шумной железнодорожной станции Эль-Пасо Вирджил и принцесса стояли на деревянной платформе в стороне от остальных. Они смотрели друг другу в глаза, о чем-то говорили, с болью сознавая, что больше никогда не увидят друг друга.
   Вирджил безумно любил ее, но сейчас ему казалось, что он совсем не знает эту молодую красивую женщину, которая выглядела сейчас настоящей принцессой. Было невозможно представить ее в облегающих бежевых замшевых брючках, которые были на ней вчера. И невозможно было поверить, что это она поднялась с ним ночью на вершину пика Бризна.
   И не только одежда принцессы делала ее такой чужой. Ее вновь окружала придворная свита. И каждый из присутствующих здесь: и Монтильон, и баронесса, и телохранитель — были готовы исполнить любое ее желание.
   Раздался удар колокола.
   — Мне пора, — проговорила принцесса.
   — Да, я… Подожди, чуть не забыл! — Вирджил полез в карман и достал бутылку. — Маленький подарок, — улыбнулся он, протягивая ей сувенир.
   Принцесса с любопытством взяла его в руки.
   — Белый песок! — радостно воскликнула она. — Ты привез мне этот драгоценный белый песок! Ты знал, как я хотела его, и ты… ты… О Вирджил! — Она смотрела на него с восхищением и любовью. — Этот подарок так много значит для меня. — На глаза ее навернулись слезы, и она прошептала: — Спасибо, дорогой. Большое спасибо.
   — Не за что, ваше высочество.
   Прижимая к себе эту бутылку так, словно в ней заключались все сокровища мира, принцесса не заметила, как упала ее перчатка.
   — Ты уронила перчатку. — Вирджил наклонился, чтобы поднять ее. Он хотел отдать ей перчатку, но передумал: — Я сохраню ее, милая. — Он засунул перчатку в нагрудный карман. — Она будет напоминать мне о тебе.
   — Да, конечно, — ответила она, и ее сердце сжалось. — Сохрани ее и… думай обо мне… иногда. — Она попыталась улыбнуться, с трудом сдерживая рвущиеся из груди рыдания.
   — Я буду помнить о тебе всегда. — В его голубых глазах промелькнуло отчаяние.
   Это длилось всего лишь миг, и принцесса подумала, что они очень похожи, хотя и выросли в разных мирах. Ее с детства учили скрывать свои чувства и не демонстрировать на людях свои страдания. А он сам воспитал в себе эти качества.
   Их глаза были сухими.
   Раздался второй удар колокола.
   — О Господи! — вырвалось у него. — Как же это тяжело. Принцесса подошла ближе и положила руку на блестящую серебряную звезду на его груди.
   — Я люблю вас. Я всегда буду любить тебя, мой дорогой. Вирджил глубоко вздохнул и нежно прикоснулся к ее щеке.
   — И я люблю вас, ваше королевское высочество. Она быстро сказала:
   — Ты мог бы поехать со мной. Я могла бы присвоить тебе какой-нибудь титул.
   — Принцесса Марлена, — печально ответил он, — у меня уже есть титул. Капитан техасских рейнджеров.
   Она грустно посмотрела на него, смирившись с тем, что он никогда не оставит свою службу в отряде.
   Вирджилу очень хотелось поцеловать ее, но он больше не мог позволить себе этого и, в последний раз сжав ее руку, отступил в сторону. Придворные быстро окружили принцессу и увели в вагон.
   Вирджил Блэк стоял на платформе рядом с Уилли и с тоской смотрел, как поезд уносил вдаль любовь всей его жизни. Принцесса махала рукой, пока видела его, а он стоял, сжав кулаки с такой силой, что ногти впились в его ладони.
   — Тебе не следовало отпускать ее, — сочувственно заметил Уилли. — Ты никогда не встретишь такую, как она.
   — Ясно, что не встречу, — проворчал Вирджил. — На своей службе мне не часто приходится сталкиваться с принцессами.
   Он быстро отвернулся и спрыгнул с платформы, чтобы старик не заметил слез, выступивших у него на глазах.
   Поезд неторопливо полз по городским предместьям, а принцесса, сидя у окна, изо всех сил старалась сдержать слезы.
   — Ваше высочество, вы в порядке? — обеспокоенно спросил Монтильон.
   — Да… это все американская пустыня, — ответила она, тоскливо глядя в окно королевского вагона. — Она укрепила мои силы, но отняла мою гордость.
   — Тогда нам лучше закрыть окно, — посоветовал Монтильон. — Похоже, с юга идет знаменитая песчаная буря.
   Она повернулась и с улыбкой повторила то, что однажды сказал ей Вирджил:
   — Говорят, что небольшая песчаная буря даже полезна для фигуры.
   Монтильон озадаченно нахмурился:
   — Извините, ваше высочество, я не понял.
   — Я просто пошутила. — Она снова повернулась к окну. Город остался позади, поезд начал набирать скорость, а принцесса все так же продолжала смотреть в окно.
   — Вас что-то тревожит? — спросил Монтильон.
   — Да. — Принцесса повернулась к своему управляющему. — Я не могу, Монтильон! Я так люблю его. Как бы мне хотелось, чтобы я была не принцессой, а…
   — Вы серьезно это говорите? — перебил ее Монтильон. — Вы были бы счастливы остаться в Америке с вашим рейнджером?
   — Я с радостью пожертвовала бы троном ради мужчины, которого люблю! — Она разрыдалась, не в силах больше сдержаться.
   Монтильон с любовью и жалостью смотрел на принцессу, которую знал с самого рождения. Он глубоко вздохнул:
   — Возможно, я смогу вам помочь.
   Принцесса удивленно взглянула на него. Монтильон в двух словах поведал ей о невероятных событиях, которые уже не были тайной для Робби Энн.
   — И сейчас она здесь, в этом поезде, едет вместе с нами. Я приведу ее, — заключил он свой рассказ.
   Он торопливо вышел и через несколько секунд вернулся с Робби Энн. Молодые женщины молча смотрели друг на друга. Потом они обнялись.
   — Ты совсем как я! — Принцесса Марлена, отстранившись, разглядывала сводную сестру.
   — Ты красивее, — признала Робби Энн.
   — Скажи, у тебя такие же ужасные уши, как у меня?
   — Конечно! — Робби Энн откинула прядь волос. — Сама посмотри.
   — Ой, правда! — воскликнула принцесса, и сестры расхохотались.
   — У нас мало времени, — напомнил Монтильон.
   — Он прав. — Принцесса Марлена, высвободившись из объятий Робби Энн, продолжала крепко держать ее за руку. — Если я захочу остаться в Америке, ты согласишься занять мое место на троне? — взволнованно спросила она.
   Робби Энн перевела взгляд с принцессы на Монтильона.
   — Разве это возможно, Монти? Я хотела сказать… мы же знаем, что я… Ну, ты знаешь.
   — Это не имеет значения, — заверил ее Монтильон. — Наше королевство — современная демократическая страна. Незаконнорожденный королевский отпрыск может претендовать на трон, так было, например, в Шотландии.
   Округлившиеся глаза Робби Энн вновь обратились на сестру.
   — Монтильон говорит правду! — заверила ее принцесса. — Так что ты не займешь мое место на троне. Это по праву твое место, ведь ты родилась раньше меня.
   Задумчиво кивнув, Робби Энн недоверчиво произнесла:
   — Но меня разыскивают за кражу.
   — Не в Харц-Кобурге, — улыбнулся Монтильон. — Наша единственная задача — как можно быстрее вывезти тебя из страны. — Он задумчиво посмотрел на нее. — А как быть с твоим увлечением? С тем парнем по имени Британец Боб? Он что-нибудь значит для тебя?
   — Он — моя последняя привязанность.
   — А ты сможешь без него жить? — с любопытством посмотрела на нее принцесса Марлена.
   — Ты хочешь спросить, не променяю ли я Боба на трон? — ухмыльнулась Робби Энн. — Да быстрее, чем ты произнесешь «ваше королевское высочество»! — Она повернулась к Монтильону: — Но мне бы не хотелось видеть Боба в тюрьме…
   — Ну, об этом не стоит беспокоиться, — ответил Монтильон. — Я пошлю телеграмму Гамильтону Фишу, государственному секретарю Америки. Мы постараемся уговорить его проявить снисходительность к этому джентльмену. Кивнув, Робби Энн снова повернулась к Марлене:
   — Ты уверена, что хочешь этого?
   — Да, а ты?
   — Я бы хотела этого больше всего на свете, — призналась Робби Энн.
   Сестры снова обнялись, и принцесса сказала:
   — Как жаль, что все эти годы мы…
   — Давай будем радоваться, что наконец нашли друг друга, — прошептала Робби на ушко Марлене. — И обещай, что не забудешь про нас!
   — Обещаю! — торжественно проговорила принцесса и быстро повернулась к Монтильону: — А теперь, Монти, пожалуйста, потяни за шнур. Пусть наш вагон отцепят от поезда.
   Монтильон покачал головой.
   — Простите, моя дорогая, но все, что я могу сделать, это остановить поезд, чтобы вы могли выйти.
   Он потянул за шнур, и поезд начал замедлять ход. Когда он остановился, принцесса в последний раз обняла ее королевское высочество Робби Энн. Потом метнулась к дивану, схватила лежавшую там бутылку с белым песком и кинулась к двери.
   — Это все, что ты берешь с собой? — удивилась ее сестра.
   — Это единственная вещь, которая мне дорога, — улыбнулась Марлена, глядя на нее сверкающими, как звезды, глазами. Она, смеясь от счастья, обняла Монтильона. — Монти, мой дорогой, преданный Монти!
   Она спрыгнула на землю, расправила плечи и направилась к дому Кэннона. Солнце уже садилось, когда она подходила к его жилищу.
 
   Кэннон и Вирджил сидели на крыльце, а она шла к ним по узкой пыльной дороге, освещенной лучами заходящего солнца.
   — Что это?.. — пробормотал Вирджил и вскочил на ноги. — Господи, что это?
   Сердце его радостно забилось, и он помчался ей навстречу, не в силах поверить, что она вернулась к нему. Крепко прижимая бутылку с белым песком, принцесса кинулась в его распростертые объятия. Вирджил закружил ее, восклицая:
   — Ты вернулась! Малышка, ты вернулась ко мне!
   — Да, да, да, — сияла она от счастья. — Я не смогла оставить тебя, не смогла!
   — Слава Богу, — прошептал он, касаясь губами ее рыжих волос. — Я не хочу жить без тебя. Я не могу жить без тебя, принцесса.
   Она поцеловала его.
   — Я больше не ношу этот титул. Я не хочу, чтобы меня называли принцессой.
   — А как ты хочешь, чтобы тебя называли? — Вирджил подхватил Марлену на руки и понес к маленькому домику, где ее приветствовал улыбающийся Уилли.
   Обняв за шею возлюбленного и прижимая к груди бутылку с песком, принцесса ответила:
   — Миссис Блэк. Миссис Вирджил Блэк.