Ей до зуда в пальцах хотелось получить эту работу. Но влечение, которое она чувствовала к Роджеру, осложняло дело и путало ее мысли. Валери изо всех сил старалась сосредоточиться на работе, ей это плохо удавалось, и несколько раз за день бывало, что покупателю приходилось повторять вопрос. Она поняла, что дело совсем плохо, когда выронила и разбила дорогой объектив. От досады Валери чертыхнулась и прикусила губу. Тогда отец отозвал ее в сторону.
   – Вэл, что случилось?
   Встретив сочувственный взгляд отца, Валери поняла, что больше не может откладывать неизбежный разговор. Она рассказала ему о предстоящей встрече с Роджером и закончила словами:
   – Папа, возможно, это мой шанс.
   Но Фред Верной не только воспринял новость без восторга, но и нахмурился.
   – Валери, уж не хочешь ли ты сказать, что собираешься отправиться с этим человеком в леса, чтобы работать над его книгой?
   – Папа, это будет чисто деловая поездка, – слабо возразила Валери.
   Фред покачал головой:
   – Не нравится мне это. Да и внешне выглядит подозрительно: ты и этот мужчина наедине в какой-то лесной хижине.
   Валери попыталась переубедить отца:
   – Папа, я не ребенок, мне двадцать пять лет! Ты что же, мне не доверяешь?
   – Тебе – доверяю, но за Роджера Бенедикта не поручусь. Он, конечно, обаятельный мужчина, не спорю, но уж больно самоуверен, да и говорит слишком складно.
   В это время в магазин вошли еще двое покупателей, и разговор пришлось отложить до более подходящего момента. Потом до самого обеда у них было много работы, но в два часа, закрывая магазин на обед, Валери заметила, что отец все еще хмурится. Чтобы не дать ему возможность отговорить ее от встречи с Роджером, Валери поспешно вышла из магазина на улицу. Ей вдруг захотелось купить что-нибудь новенькое из одежды, и она решила пройтись по магазинам. Ведя свою малолитражку по направлению к центру города, Валери задавалась вопросом: все ли у нее в порядке с головой? Неужели она подсознательно стремится очаровать Роджера Бенедикта?
   Впрочем, если она рассчитывает получить работу, не мешает произвести благоприятное впечатление на потенциального работодателя. Роджер воспринимает ее не очень серьезно, и правильно подобранная одежда может помочь ей решить эту проблему. Рассудив так, Валери решила, что купит что-нибудь скромное, но вместе с тем деловое.
   Она затормозила перед бутиком Мирны, располагавшимся в элегантном старинном здании. Выйдя из машины, Валери вдохнула полной грудью бодрящий весенний воздух. День был прохладный, но ясный. Валери подумала, что на этот раз ей по крайней мере можно не опасаться, что она промокнет до нитки.
   Как только Валери вошла в бутик, открыв стеклянную дверь, занавешенную шторой, ей навстречу поспешила хозяйка, Мирна Флойд.
   – Валери, как я рада тебя видеть!
   Пухлая женщина средних лет с седеющими волосами по-матерински обняла Валери.
   – Собираешься на свидание? Тебе нужно новое красивое платье?
   Валери засмеялась:
   – Мирна, ты просто телепат. Но на самом деле это не свидание, а деловая встреча.
   Мирна посмотрела на девушку долгим взглядом:
   – Ты встречаешься с мужчиной?
   – Да, но...
   – Тогда, по-моему, это все равно свидание.
   Мирна взяла Валери за руку и повела к длинному кронштейну из хромированной стали, на котором на плечиках висели всевозможные наряды.
   – У меня есть кое-что специально для тебя, только что доставлено из Нью-Йорка. Когда я увидела это платье, то сказала себе: если Валери Верной да одеть в это платьице, она и глазом не успеет моргнуть, как ее похитит какой-нибудь красавчик.
   Валери усмехнулась:
   – Умерь свой энтузиазм, Мирна.
   Хозяйка отодвинула в сторону вешалку с черным бомбазиновым платьем для коктейлей.
   – Кстати, как поживает твой отец? – спросила она.
   – Спасибо, ничего. – Валери улыбнулась. – Привыкает постепенно.
   Овдовевшая несколько лет назад Мирна была давним другом их семьи и ходила в ту же церковь, что и Верноны. Многие годы эта проницательная и дальновидная владелица магазина снабжала женщин Натчеза модной одеждой по очень разумным ценам. Она спросила про Фреда Вернона небрежно, но в ее карих глазах был какой-то загадочный блеск, и Валери поняла, что за этим кроется нечто большее, чем чисто дружеский интерес. Мирна очень нравилась Валери, и она считала, что та была бы хорошей компаньонкой ее отцу. Однако Валери пока не была готова к тому, что место ее матери в сердце отца займет другая женщина.
   – Я знаю, оно должно быть где-то здесь, – пробормотала Мирна, перебирая шелка и крепы. – Очень хорошо, что ты сегодня у меня первая покупательница. Сейчас я найду это платье, и, пока ты его примеряешь, мы поболтаем.
   Зазвонил телефон. Мирна отошла от кронштейна и виновато улыбнулась Валери:
   – Извини, дорогая, тебе придется самой его поискать. Я сейчас вернусь. – Она заторопилась к прилавку, где стоял телефон, и по дороге скороговоркой пояснила: – Оно шелковое, в цветочек, с трехъярусной юбкой.
   «Трехъярусной юбки мне только и не хватало», – думала Валери, перебирая платья на кронштейне. Она даже обрадовалась, что Мирне пришлось уйти. Похоже, хозяйка бутика решительно вознамерилась превратить ее в цветочную клумбу. После беглого осмотра Валери решила, что на этом кронштейне для нее ничего подходящего нет, и перешла к соседнему, на котором висели костюмы. Ей хотелось, чтобы костюм был, во-первых, элегантным, а во-вторых, добавлял ей солидности. В конце концов она остановила выбор на стильном льняном костюме, состоящем из золотисто-желтого пиджака, черной юбки в складку и шелковой блузки, гармонирующей и с тем и с другим. С облегчением увидев, что Мирна ведет оживленный и, судя по всему, длинный разговор о последней поставке, Валери без помех прошла в примерочную.
   В крошечном помещении с тремя зеркалами Валери сняла юбку и блузку и надела костюм. Он оказался ей как раз впору. Валери посмотрела на себя в зеркала и осталась довольна впечатлением – смесь шика, профессионализма и элегантности именно в той пропорции, в какой требовалось. Дома она наденет подходящие туфли, возьмет сумочку – и облик хорошо одетой бизнес-леди будет завершен.
   Валери нахмурилась. Единственной уступкой прежнему, девичьему, облику были волосы, ниспадавшие на плечи густыми темно-рыжими волнами. Она собрала пряди в кулак и отвела от лица так, как будто волосы уложены в узел на затылке. «Ну вот, теперь совсем другое дело», – подумала Валери. Теперь она выглядела взрослой, искушенной женщиной.
   – О нет, дорогая, только не это!
   Валери повернулась к Мирне. Хозяйка стояла, подбоченившись, в просвете между занавесками примерочной кабинки и хмурилась. Прищелкивая языком, она вошла внутрь.
   – Ты не можешь это надеть, девочка. Ни за что. В этом костюме у тебя такой вид, как будто ты собираешься на встречу с налоговым инспектором. Снимай!
   – Мирна! – Валери тоже подбоченилась.
   – Вэл, я не продам тебе этот костюм, и точка! Это мое последнее слово!
   С этими словами Мирна развернулась и вышла, оставив Валери хмуриться и раздраженно притоптывать ногой по полу. Но Валери недолго оставалась одна, вскоре Мирна вернулась, неся в руках платье для коктейлей с ярким, броским рисунком.
   – Ну, разве не прелесть?
   Мирна расправила платье, показывая его Валери. Сердце девушки дрогнуло, она не удержалась и взяла платье. Оно действительно было великолепно, особенно поражала воображение ткань. Цветочный рисунок был выдержан в тщательно подобранной гамме оранжевого, желтого, лавандового, розового и сапфирового цветов. Платье было без рукавов, низкий вырез открывал шею, выше талии оно было облегающим, а от бедер расширялось. Трехъярусная юбка немного не доходила до колен.
   – Нельзя ли мне взглянуть на ценник? – прошептала Валери.
   – Нельзя. Просто возьми платье и примерь, – распорядилась Мирна.
   Устоять перед искушением оказалось невозможно. Валери надела платье и посмотрелась в зеркало. Мирна была права, платье действительно очень ей шло. Облегающий лиф подчеркивал ее тонкую талию и высокую грудь, а юбка не скрывала стройные ноги. Но вырез... декольте открывало немалую часть ее груди.
   – Оно не оставляет простора воображению.
   – Так и было задумано! – отрезала Мирна. – Обрати внимание, цветочный рисунок выгодно оттеняет цвет твоей кожи, а длина юбки как раз подходит для таких длинных стройных ног, как у тебя, девочка. С твоей фигурой тебе нужно было стать фотомоделью.
   В ответ на это Валери не могла не улыбнуться.
   – Так уж вышло, что мне больше нравится не позировать фотографу, а фотографировать. – Она покосилась на ценник. – Ой, Мирна, эта красота обойдется мне в половину недельного заработка!
   Мирна лишь пожала плечами:
   – Ну и что, сегодня внесешь первый взнос, а остальное заплатишь, когда будет возможность.
   – Дело не в этом, Мирна, деньги у меня есть, и платье явно того стоит, просто мне кажется, что это безумная расточительность...
   – Детка, сколько тебе лет? Двадцать пять? А ты рассуждаешь, как скучная пенсионерка. Когда еще позволять себе приятные безрассудства, как не в твоем возрасте?
   Валери снова посмотрела на свое отражение и задумчиво пожевала нижнюю губу.
   – Есть у меня одни босоножки на высоких каблуках, которые как раз подойдут к этому платью...
   – Вот это другой разговор!
   – Действительно, почему бы и нет? – Валери невольно заразилась настроением Мирны. Глядя на свое отражение, она махнула рукой: – Была не была! С ближайшей зарплатой придется попрощаться.
   В половине восьмого вечера Валери нервно мерила шагами комнату, при каждом шаге ее широкая юбка колыхалась вокруг бедер. Роджер Бенедикт опаздывал уже на полчаса. Может, он вообще не собирался появляться? Может, он решил таким образом отомстить ей за ту злосчастную фотографию? Валери лезли в голову не очень приятные мысли по поводу намерений Роджера.
   Прошло еще несколько напряженных минут. Валери продолжала расхаживать по комнате. Никогда еще ее квартирка не выглядела так мило, в другой ситуации Валери остановилась бы полюбоваться кухней и комнатой, выдержанных в пастельных тонах и отделанных с большим вкусом. В комнате стояли плетеная мебель из ротанга и несколько изящных предметов во французском провинциальном стиле, а по полу в живописном беспорядке были разбросаны подушки для сидения. Казалось бы, обстановка должна была успокаивать, но Валери не могла бы быть взвинчена сильнее, даже если бы кто-нибудь выкрасил всю квартиру в пурпурный цвет. Из всех предметов обстановки она видела только один: часы, которые показывали теперь без двадцати восемь.
   Без пятнадцати восемь Валери решила, что с нее хватит. Когда появится Роджер Бенедикт и появится ли вообще, неизвестно, но она не должна ждать его, как какая-нибудь девчонка-подросток своего кумира. Схватив сумочку, Валери решительно зашагала к двери, но, открыв ее, застыла на месте.
   На веранде стоял Роджер Бенедикт собственной персоной. В темно-коричневом костюме из тонкой шерсти, белоснежной рубашке и шелковом галстуке в тонкую коричневую и золотистую полоску он был ошеломляюще красив. Одна его рука была поднята – судя по всему, Роджер как раз собирался постучать в дверь, – а в другой он держал изысканный букет, составленный в основном из роз и гвоздик. О, чудо! Розовые и желтые розы выглядели так, словно сошли с ткани ее платья. Быстро окинув Валери одобрительным взглядом, Роджер опустил руку и тихонько присвистнул.
   – Добрый вечер, Валери. А я как раз собирался стучать, спасибо, что поберегли мои пальцы.
   Валери намеревалась отчитать его, но после шутливого замечания Бенедикта уже не смогла и просто уставилась на него в некоторой растерянности. После паузы Роджер кашлянул и сухо поинтересовался:
   – Вы не собираетесь меня пригласить?
   К Валери вернулся дар речи.
   – Да, конечно, только вы... – она выразительно посмотрела на часы, – опоздали на сорок пять минут.
   Роджер, хмыкнув, прошел мимо нее в дверь. Валери накрыло облаком волнующего, слегка мускусного аромата его одеколона с легкой примесью запаха виски. Как только она вошла и закрыла дверь, Роджер повернулся к ней и виновато развел руками:
   – Валери, я опоздал не по своей вине. Я приехал ровно в семь, но меня перехватил ваш отец. Он настоял, чтобы я выпил с ним виски, и стал с пристрастием допрашивать меня насчет моего прошлого и планов на будущее.
   – О Господи, – простонала Валери.
   – Похоже, вы забыли мне сообщить, что живете в доме своего отца.
   – Ничего подобного, это вы бросили трубку раньше, чем я успела вам об этом рассказать.
   Он пожал плечами:
   – Ладно, не важно. Я заверил вашего отца, что мои намерения относительно его драгоценной дочери исключительно честны и благородны и что я доставлю вас домой в целости и сохранности до рассвета. – Он выдержал паузу и подмигнул: – В понедельник. Валери побледнела.
   – Не может быть! Не верю, чтобы вы такое ему сказали!
   – Вы правы, я не сказал. – Роджер обезоруживающе усмехнулся. – Я способен распознать заботливого отца, когда вижу его перед собой. И вашего отца нисколько не виню. – Он снова окинул ее взглядом. – Если бы вы были моей, я бы чувствовал то же самое.
   От намеков Роджера и особенно от его взгляда по спине Валери пробежали мурашки. За его словами явно скрывался обольстительный подтекст. «Если бы вы были моей». Роджер не сказал «если бы вы были моей дочерью» или «если бы вы были моей сестрой», просто «моей».
   Спохватившись, что он все еще на нее смотрит, Валери прочистила горло и сказала:
   – Папа не понимает, что это работа. Вы... гм, вы ведь ему сказали, что у нас деловая встреча?
   – Ах да, конечно, я ему сказал.
   Однако в тоне Роджера слышались насмешливые нотки, да и в глазах плясали дьявольские огоньки. Валери вспыхнула и против воли улыбнулась:
   – Какой же вы несносный!
   При желании Роджер Бенедикт мог быть очень обаятельным. И хотя Валери раздражала чрезмерная опека отца, ее позабавили маленькие хитрости, типичные для Фреда Вернона.
   Роджер приблизился.
   – Валери, – выдохнул он с легкой хрипотцой в голосе, – честное слово, вы сегодня прекрасно выглядите.
   Он стал медленно оглядывать ее, рассмотрел платье, посмотрел в лицо, затем его взгляд задержался на ее распущенных волосах, ниспадавших на плечи мягкими волнами. Если раньше у Валери покраснели только щеки, то теперь краска грозила залить все тело. Встретившись с ней взглядом, Роджер протянул ей букет:
   – Это вам. Считайте, что это предложение перемирия.
   Валери не знала, как относиться к искреннему одобрению, которое светилось в карих глазах Роджера. Она взяла букет и с неудовольствием заметила, что ее рука слегка дрожит.
   – Спасибо, мистер Бенедикт. Цветы очень красивые.
   – Валери, почему бы вам не называть меня по имени?
   – Хорошо, Роджер. Подождите, я поставлю их в воду.
   Валери скрылась в небольшой кухне и вскоре вернулась с высокой стеклянной вазой, наполненной водой. Поставив вазу на стол, Валери стала размещать в ней цветы. Роджер остановился у нее за спиной.
   – Эти цветы удивительно подходят к вашему платью, – заметил он. – А платье – настоящий шедевр дизайнерского искусства.
   – Спасибо.
   Его близость волновала Валери.
   – Знаете, если бы вы заправили гвоздику вот сюда, за ухо, – он дотронулся пальцем до ее кожи, и Валери пришлось собрать всю свою выдержку, чтобы не вздрогнуть, – то выглядели бы еще соблазнительнее. Почему бы вам не вплести в волосы несколько цветков?
   Валери так и подмывало ответить: «Потому что я не стремлюсь вас очаровать», – но она сдержалась, поняв, что это было бы грубо, а может быть, и нечестно. Поэтому она лишь усмехнулась и пошутила:
   – Потому что тогда я буду напоминать коктейль из тропических фруктов.
   – Согласен, и это будет очень аппетитно.
   Роджер стоял почти вплотную к ней. От аромата его одеколона у Валери закружилась голова. Протянув руку к букету, он отломил одну розовую гвоздику.
   – Знаете, Валери, в своих книгах я описываю обстановку очень обстоятельно. И сегодня вечером я вижу вас с цветами в волосах.
   Он заправил цветок за ее правое ухо и подмигнул.
   – Вот как? И из какой же книги эта сцена?
   Роджер хмыкнул.
   – Ну вот, а я надеялся, что вы не догадаетесь. – Он посмотрел на наручные часы. – Думаю, нам пора идти.
   Но Валери колебалась. Расставив цветы в вазе так, как ей нравилось, она неуверенно начала:
   – Роджер, до того как мы выйдем...
   – Да?
   – Не могли бы вы взглянуть на мой портфолио? Это не займет много времени.
   Валери подошла к круглому плетеному столику, на котором лежал альбом в кожаном переплете. Роджер последовал за ней.
   – Валери, в этом нет необходимости.
   Она круто развернулась.
   – Вы имеете в виду, что наша сегодняшняя встреча не имеет никакого отношения к работе?
   – Нет, Валери, я этого не говорил. Я имел в виду, что уже видел вашу работу.
   Валери с досадой поняла, что снова краснеет.
   – Но вы видели всего одну фотографию!
   – Скажем так, эта единственная работа стоит тысячи слов.
   – Но...
   – Пойдемте, Валери, – нетерпеливо перебил Роджер. Заметив на кофейном столике ее элегантную сумочку, он взял ее и сунул ей в руки. – Если мы не выйдем немедленно, то мой заказ аннулируют.
   Он потянул ее к двери. Когда они вышли на веранду и стали спускаться по плохо освещенной лестнице, Роджер обнял Валери за талию. Почему-то в бархатном полумраке вечера его близость волновала Валери все сильнее.
   – Могу я поинтересоваться, куда мы идем?
   – Мисс Верной, нам предстоит небольшой круиз по Миссисипи и обед на борту парохода «Принцесса Дельты».

Глава 3

   Судно стояло у пристани в старой части Натчеза-андер-зе-Хилл, там, где начиналась знаменитая Сильвер-стрит. К тому времени, когда Роджер и Валери добрались до места посадки, совсем стемнело. На набережной горели фонари, но их слабый свет не мешал любоваться мириадами звезд, усыпавших бескрайнее небо, на котором не было ни облачка. Идя к трапу, спущенному с «Принцессы Дельты», Валери держала Роджера за руку. С востока над ними возвышался знаменитый натчезский холм, крутой склон, увитый пуэрарией. Цепкие лианы тянулись, извиваясь, до самого верха, где росли деревья, сейчас, в темноте, выступающие на фоне неба причудливыми тенями. Из многочисленных отреставрированных баров и ресторанов, находящихся здесь с незапамятных времен, доносились голоса и музыка. Впереди возвышалась величественная «Принцесса Дельты». Трехпалубный пароход сиял огнями, манил к себе романтической музыкой в исполнении струнных квартетов и аппетитными ароматами креольской кухни.
   Дом родителей Валери располагался на берегу Миссисипи, поэтому время от времени она видела проплывающие по реке старинные пароходы. Поднимаясь на борт такого судна, пассажиры словно окунались в атмосферу быта прошлых веков. Но, разглядев белоснежную «Принцессу Дельты» вблизи, она испытала особое волнение.
   Они стали подниматься по крутому трапу на главную палубу колесного парохода. Роджер крепко держал Валери за руку. Засвистел корабельный свисток, выпуская к небу струйку белого пара, и Валери показалось, что она перенеслась в прошлое, пожалуй, даже не в реальное прошлое, а в некий фантастический мир, полный чудес и волшебства, и красивый мужчина, державший ее за руку, казался частью этого сказочного мира. На борту их приветствовал капитан, высокий представительный мужчина средних лет в безупречно белом кителе с латунными пуговицами.
   – Добрый вечер, мистер Бенедикт. Рад, что вы и ваша прекрасная спутница посетили наш корабль.
   Представив капитану Валери, Роджер сказал:
   – Капитан Миллер, позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что вы разрешили нам провести этот вечер на вашем прекрасном корабле.
   Капитан улыбнулся:
   – Сэр, я много о вас слышал, и сегодня днем мне было очень приятно познакомиться с вами лично. У нас как раз освободился столик, поскольку несколько наших пассажиров решили провести уик-энд в Натчезе и сошли на берег.
   Капитан проводил их по палубе до кормового входа в главный салон. Войдя в стеклянные двери, они оказались в длинном узком холле. Валери невольно улыбнулась, ощущение, что она перенеслась в прошлое, стало еще сильнее. За столами, покрытыми льняными скатертями, сидели на удобных стульях с подлокотниками нарядно одетые люди. Между столиками бесшумно двигались по богатому лилово-розовому ковру стюарды в белой униформе, разнося на подносах изысканное угощение и напитки. Струнный квартет исполнял мелодию к песне из репертуара Фрэнка Синатры «Ночь и день».
   Капитан усадил их в кормовой части зала. Отсюда им было отлично видно музыкантов, стеклянные двери, распахнутые на залитую лунным светом палубу, и танцующие на ней пары. Раздался предупреждающий свисток, и стало ощущаться легкое покачивание судна. Валери была необычайно возбуждена, ее глаза просто искрились от восторга.
   – Видели бы вы свое лицо! – заметил Роджер со смешком.
   Валери повернулась к нему. Восхищаясь старинным пароходом, она почти забыла о существовании спутника.
   – Мы уже плывем, да?
   Роджер снова усмехнулся:
   – Уж не хотите ли вы сказать, что никогда не плавали на пароходе? И это вы, коренная жительница Натчеза?
   – Не совсем так, родители несколько раз брали меня с собой на экскурсионные суда, но на таком громадном колесном пароходе я действительно никогда не бывала. – Валери подалась вперед и тихо спросила: – Что же получается, вы сегодня днем просто подошли к капитану и спросили, нельзя ли вечером поужинать на его пароходе?
   Роджер засмеялся:
   – Как водится, местный житель знает о том, что происходит в его городе, меньше приезжего. Пароход пришвартовался в порту на выходные, почему бы им не взять нас на борт?
   Валери изумленно покачала головой, поглядывая на Роджера с уважением.
   – Неудивительно, что вам так хорошо удаются книги о путешествиях. – Она снова огляделась по сторонам и добавила: – Мне бы и в голову не пришло пойти к капитану и попросить.
   Роджер наслаждался ее непосредственной реакцией.
   – Знаете, Валери, вы просто чудо! Такая свежая, непосредственная, мне это нравится.
   От его неожиданного и явно искреннего комплимента Валери опешила. Она все еще смотрела на Роджера, не зная, что сказать, когда к ним подошел стюард. Приняв заказ на напитки, он сообщил, что сегодня вечером ансамбль будет исполнять музыку из репертуара Фрэнка Синатры. Им подали дайкири со льдом. Смакуя напиток и слушая музыку, Валери и Роджер непринужденно разговаривали. Валери расспрашивала писателя о некоторых из его книг, а он рассказывал о своих приключениях в разных экзотических местах, например, в Гонконге и на Майорке. Позже стюард принес меню.
   Несколько блюд на выбор входили в стоимость вечера на борту парохода. Сделав заказ, Роджер заметил:
   – Я сегодня навещал Рико.
   – Правда? И как он?
   Валери стало стыдно, что со вчерашнего дня она ни разу не вспомнила про фотографа, пострадавшего в аварии.
   – Ему здорово досталось, но он поправляется, причем довольно быстро, если принять во внимание тяжесть травмы. Врачи даже разрешили ему с завтрашнего дня передвигаться на костылях. Боюсь, натчезские красотки проклянут этот день.
   Валери не удержалась и процитировала пословицу:
   – Говорил горшок чайнику: «Да ты чумазый!»
   Роджер бросил на нее притворно укоризненный взгляд, но ответить не успел, в это время стюард принес первую перемену блюд: салат латук под майонезом из креветок. Они начали есть. Роджер обаятельно улыбнулся и заметил:
   – Возможно, Рико еще навестит нас через несколько недель в нашей лесной хижине.
   Валери чуть не подавилась салатом:
   – Нас?
   Роджер хмыкнул:
   – Да, Валери. Нас. Не буду больше держать вас в подвешенном состоянии. Я собираюсь взять вас под крыло.
   – Взять под крыло? – переспросила Валери, чувствуя себя законченной идиоткой.
   – Я хочу взять вас на работу фотографом. Вас это еще интересует?
   – Интересует ли меня работа фотографа? – Валери едва сдерживалась, чтобы не завизжать от восторга. – Конечно, интересует, я согласна.
   Он усмехнулся:
   – Вот и отлично.
   У Валери наступила запоздалая реакция. Предложение Роджера было диаметрально противоположно его решению, принятому накануне, и все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
   – Скажите, Роджер, почему вы все-таки решили предложить мне эту работу? Почему вы передумали? Вы же не видели моих снимков.
   Роджер посмотрел на нее строгим взглядом:
   – Как я уже говорил, я видел одну вашу работу, но это еще не все. – Помолчав, он робко добавил: – Скажем так, я перед вами в долгу.
   – Не понимаю...
   Он развел руками:
   – Ну хорошо, сейчас объясню. Вчера, когда мы познакомились, я вел себя как брюзгливый осел. Дело в том, что после аварии у меня все тело болело так, словно я побывал в бетономешалке. Плюс к этому женщина, врезавшаяся в нас, даже не извинилась и не проявила никакого сочувствия к положению Рико. Это, наверное, глупо, но под впечатлением от случившегося я был враждебно настроен против всего женского пола вообще.
   – Понятно, – прошептала Валери.
   Она была тронута тем, что Роджер с ней так откровенен.