— Ты с ума сошел! Если это правда, тогда почему он единственный, кто выжил? Почему Кол и его тоже не убил?
   — Не знаю, — сказал Крастон. — Но я знаю, что Донахью был на нашей стороне.
   — Докажи, — настаивал Рислер.
   — Конечно. Если это была ловушка, почему Донахью разрешил тебе и твоим воинам остаться за баррикадой? Почему он вернулся к тебе, после того как Страмм и Пович погибли? И если он в самом деле в услужении у Гарета Кола, почему он сам отдался в твои руки, после того как Пович и Страмм были убиты?
   — Я не знаю, — медленно проговорил Рислер. — Я не знаю, почему Кол оставил его в живых, если они заклятые враги.
   — Может, Кол не хочет считать Рыжебородого заклятым врагом, — предположил слепой Барон. — Может, не существует Людей, которые могли бы угрожать Колу.
   — Тогда почему он убил наших Людей и оставил в живых Донахью? — спросил Рислер.
   — Не знаю, — сказал Крастон, — но у меня есть одна догадка. Я думаю, Кол убил наших Людей, потому что не хотел использовать их, и дал Донахью жить, потому что Урод нужен ему.
   — Зачем?
   — Если б я знал, — сказал Крастон, неясно чувствуя, что это лишь половина ответа. — Но какая бы ни была причина, я убежден, что Донахью не вернется в Туннели… а раз он не вернется к Колу, то все говорит о том, что он на пути сюда.
   — Даже несмотря на то, что знает, что мы отказались от него? — скептически поинтересовался Рислер.
   — Поверь мне на слово.
   — Но это выглядит неразумно, — заметил Рислер, — Я отправлю своих Людей на его поиски через несколько часов, после того как они немного отдохнут и чем-нибудь набьют свои желудки.
   — Как хочешь, — сказал Крастон и едва заметно улыбнулся.
   Рислер направился к двери.
   — И Джеральд, — сказал Крастон ему вслед, — если бы я был на твоем месте, я бы приказал, чтоб Донахью убили, как только его увидят.
   После того как звуки подсказали Крастону, что Рислер ушел, он повернул невидящие глаза к другой двери в дальнем конце палаты.
   — Теперь ты можешь войти, Джошуа.
   Высокий, лысый человек в доспехах вошел в комнату.
   — Полагаю, ты все слышал? — спросил Крастон.
   — Да.
   — Ну, так что станем делать?
   — Я согласен с вами в том, что Донахью пытался уничтожить живущих в Метро, — сказал человек, которого звали Джошуа, — но я не в состоянии понять, почему вы решили, что он придет сюда в поисках убежища.
   — Не убежища, Джошуа, — сказал Крастон. — Не убежища.
   — Ага, — догадался Джошуа. — Все меры будут приняты, чтобы вас защитить. Я удвою охрану и…
   — Идиот! — взорвался Крастон. — Ты так же глуп, как Рислер! Как может так случиться, что только слепой видит, что происходит?
   — Боюсь, я не понимаю, сэр.
   — Он не хочет убивать меня! — завопил Крастон. — И он не хочет убивать Джеральда!
   — Тогда что…
   — Думай! Думай! — пронзительно завопил Крастон. — Назови единственное место в Ступице, где, как считал бы Донахью, он сможет обрести некоторую степень безопасности.
   — Я не знаю, сэр, — сконфуженно сказал Джошуа.
   — В замке Майкла Дрейка! Ты понимаешь? Если он сможет убедить достаточно Людей в том, что он не собирался заводить отряд в засаду, тогда он официально потребует Баронство Дрейка.
   Джошуа прищурился.
   — И это означает…
   — Точно! — воскликнул Крастон. — Со смертью Повича, человек, который женат на Алате Дрейк, также получит и его Баронство. И это сделает Донахью потенциально самым могущественным Человеком в Ступице.
   — А он достаточно смышленый, чтобы понимать это, мой господин?
   — Конечно нет! — фыркнул Крастон. — Но Алата в этом разберется. Она может даже заключить с ним политический альянс.
   — Сомневаюсь, — возразил Джошуа.
   — Неделю назад ты сомневался в том, что к этому дню в живых останутся только два Барона, — заметил Крастон.
   — Вы хотите, чтобы люди отправились в замок Дрейка? — спросил Джошуа, зная ответ.
   — Чем раньше, тем лучше, — ответил Крастон. — И если ты окажешься там вовремя, то сможешь вызволить Алату Дрейк из вдовьей печали… Только помни о том, что необходимо действовать осторожно.
   — Будет сделано, — пообещал Джошуа. — Один вопрос, сэр. Мне не нравится то, что придется оставить вас без защиты. Если Донахью в ближайшее время не придет, то сколько нам там ждать?
   — Обо мне тебе не надо беспокоиться, — сказал Крастон, невидящим взглядом уставившись на своего слугу. — Донахью появится там.
   Так и случилось.

Глава 14

   Поражение очень расстроило Донахью, крадущегося среди теней замка Майкла Дрейка, подобно вору. Он бы с большим желанием рванулся через главный вход, вопя во все горло, что он — Рыжий Торир Донахью, явившийся потребовать то, что принадлежит ему по праву. Но эти проклятые Нормалы не поверили его истории, когда он вернулся, выйдя живым из резни, устроенной Гаретом Колом, и Рыжебородый был уверен, что по Ступице уже разнеслась весть о том, что он снова враг, и о награде, назначенной за его голову… особенно, если его голова будет представлена отдельно от тела.
   Осторожность сменила доблесть, и, прокравшись через боковой вход, Донахью отправился по длинному узкому коридору, выискивая добычу. Слишком поздно пришло ему в голову, что жена Дрейка вероятнее всего находится в комнатах на втором или третьем этаже, держась подальше от любой опасности. Донахью поднялся на следующий этаж замка, как только нашел лестницу.
   Оказавшись на верхней площадке лестницы, он увидел свет, исходящий из открытой комнаты, расположенной на полпути к другому залу. Молча и зловеще, словно огромный кот из джунглей, появился он, прижимаясь к стене, и осторожно выглянул за угол дверного проема.
   Алата Дрейк сидела на простом деревянном стуле, глядя из окна на поля у подножия замка. Убедившись, что она без обмана одна, Рыжебородый могучей рукой зажал ей рот и, потянув ее голову назад, приставил кинжал к ее ничем не защищенному горлу.
   — Один звук, и ты — мертва! — со злостью прошептал он.
   Ее тело напряглось, потом расслабилось, и лишь тогда Донахью ослабил захват.
   — Ты знаешь, кто я?
   Она молча кивнула. Ее глаза метнулись к Двери, через которую он вошел.
   — Тогда ты знаешь, зачем я пришел.
   — Нет, — сказала она.
   — Я пришел за Алатой Дрейк. Где она?
   — Я — Алата, жена Человека, которого ты убил.
   — Он сам напросился, — проворчал Рыжебородый. Донахью шагнул назад и пробежал глазами по ее телу с головы до ног. — Не могу сказать слишком много о его вкусе в отношении женщин, — наконец заявил Урод.
   — Так же как я о его любви к убийцам, — фыркнула она, удивленная своей дерзостью.
   — Убийцам? — повторил Рыжебородый. — Убийцам, черт возьми! Он был вооружен, а я убил его голыми руками! Рыжий Торир Донахью не убийца… особенно в отношении Норманов.
   — Правильно говорить «Нормалы», — холодно ответила женщина, — хотя я уверена, что ты не понимаешь значения этого слова.
   — У тебя будет в избытке времени, чтобы учить меня, так как ты принадлежишь мне, — сказал он.
   — Я никому не принадлежу!
   — Мы поспорим об этом утром, — усмехнулся он, потянувшись за ее рукой.
   — Ты не доживешь до того, чтобы увидеть, как встает солнце, — сказала она тихим голосом.
   — Уверен, ты еще убедишься в обратном, — фыркнул Донахью.
   — Почему ты думаешь, что только мне: известно, где ты находишься? — продолжала она.
   — Никто не видел, как я вошел, — самоуверенно сказал он.
   — Никто. Они знают, что ты здесь, и они придут за тобой.
   — Ха! Никто не знает, если Гарет не сказал им, а Гарет не скажет ничего Норманам.
   — Крастон знает. Он вычислит это. Я не удивлюсь, если его люди уже едут сюда.
   — Крастон? Слепой идиот? — проревел Донахью со смехом.
   — Он знает, — сказала Алата уверенно, — и он послал своих людей. Используй мое тело, если хочешь, убийца, но с каждой секундой, что ты теряешь здесь, люди Крастона подбираются все ближе. И они собираются отомстить за смерть моего мужа.
   Что-то в ее тоне заставило Донахью остановиться. Алата выглядела уверенной и абсолютно убежденной в своем предположении. Донахью пробежал рукой по ее длинным, густым рыжим волосам. Могла ли она оказаться права? Могли ли Крастон или Рислер каким-то образом вычислить, что он вернулся в Ступицу? А даже если могли, то могли ли они догадаться, что он пойдет в замок Дрейка? Донахью яростно потряс головой. Нет! Было бы слишком много совпадений… однако Алата выглядела такой уверенной, даже предложила свое тело, чтобы задержать его.
   Проблема оказалась слишком сложной для Донахью. Он пожал плечами и принял самое легкое решение. Рыжебородый начал вечер как похотливый кролик, так он его и закончит.
   Схватив Алату за руку, Донахью вышел из комнаты и направился к лестнице. Он может насладиться ее телом за городом точно так же, как и в ее спальне, и потом, если по какому-то счастливому случаю она сделала правильное предположение, выбравшись из замка, он останется в живых, чтобы насладиться ей и на следующее утро.
   Они спустились по лестнице и направились прямо к маленькой двери, через которую Рыжебородый вошел в замок, когда услышали беспорядочные звуки в другой части здания. Донахью быстро метнулся в угол.
   — Кто они? — прошипел он.
   — Люди Крастона.
   — Почему ты так говоришь?
   — Кто это еще может быть? — холодно ответила Алата. — Ты ухитрился убить всех остальных.
   — Ты права, — пробормотал он. Урод видел, как Джошуа вошел в замок следом за группой вооруженных людей. — Но откуда они знают, что я пришел сюда? — прошептал он, искренне недоумевая. Алата презрительно посмотрела на него.
   Донахью услышал голос Джошуа. Тот говорил низким, приглушенным голосом:
   — Какие-нибудь следы Донахью?
   — Нет, — послышался приглушенный ответ.
   — Тогда мы опередили его. Где вдова?
   — Наверху, как я подозреваю.
   — Хорошо. Не забудьте: все должно выглядеть так, как если бы Донахью пришел сюда и убил ее. Хорошенько все обставьте, и побольше крови.
   — Что делать со слугами Дрейка? — спросил другой голос.
   — Сколько их там? — поинтересовался Джошуа.
   — Около десятка.
   — Мы должны будем и их тоже убить, — сказал Джошуа.
   Он стал подниматься по лестнице следом за воинами.
   Донахью посмотрел на Алату. Вначале на лице женщины было написано недоумение, потом выражение его сильно изменилось, словно вдова Дрейка что-то поняла.
   — Когда они никого не найдут наверху, — прошептала она, — они станут искать меня по всему замку.
   — Почему они хотят убить тебя? — спросил Донахью.
   — Пообещай не трогать меня, и я скажу тебе, — ответила она.
   — Я не заключаю договоров с Норманами! — фыркнул он.
   — Ты договоришься со мной, или я закричу, взывая о помощи.
   — Нет, не закричишь, — смело сказал он. — Если они найдут тебя, то убьют.
   — А если ты не пообещаешь, то все равно убьешь меня. В конце концов, закричав, я не умру в одиночестве.
   — Ты в самом деле это сделаешь? — сказал Донахью, глядя в ее холодные, чистые глаза. — Ты в самом деле позовешь их?
   — Да.
   — Ладно, — прорычал он. — Сговорились! Пойдем!
   Он крепко обхватил ее за талию и уверенно пошел к двери. Оказавшись снаружи, он отправился на юг, откуда пришел.
   — Не этой дорогой, — прошептала Алата.
   — Почему?
   — Джошуа наверняка оставил вокруг нескольких часовых.
   — Почему ты думаешь, что они там? Туннели ведь в другой стороне.
   — В замке не было людей Рислера. Это означает, что он, возможно, патрулирует район между Ступицей и дорогой, ведущей к Метро.
   — В этом нет смысла, — запротестовал Донахью. — Барон знает, что я не хожу по дорогам Норманов… и не стану возвращаться по ним.
   — Я не знаю, — призналась она. — Я только думаю, что тебе… мне… будет безопасно идти на запад.
   — Так ведь я могу попасть прямо в руки Людей Дрейка? — насмешливо спросил Рыжебородый. — Где ты спрятала свою армию? На западе?
   — Тут нет никакой армии, — сказала она. — Она разбежалась, после того как ты убил моего мужа.
   Устав от спора, Донахью зарычал и пошел дальше. Раньше чем он наполовину пересек широкое поле, окружающее замок, он оказался лицом к лицу с двумя часовыми Джошуа.
   Прежде чем удивление исчезло с их лиц, Рыжебородый метнул дубинку в лицо одному и бросился на второго, повалив его на землю. Человек сражался яростно, лупя кулаками по голове Донахью, но где ему было состязаться с Рыжебородым. Содрогаясь от ударов, Донахью вытащил кинжал и воткнул его сбоку в шею Человека. В лицо Уроду хлынул поток крови, моментально ослепивший его, но, протерев глаза, Донахью увидел, что кинжал выполнил свою работу. Человек лежал на земле лицом вниз, странные булькающие звуки вырывались из его горла. В следующее мгновение он изогнулся в конвульсии и замер.
   Рыжебородый вскочил на ноги, дико озираясь, ожидая, что Алата уже исчезла в темноте. Но она стояла там, где он оставил ее, в полудюжине шагов от его первой жертвы. Донахью подобрал дубинку, повесил ее на пояс и снова повернулся к женщине.
   — Ты была права, — смущенно сказал он.
   — Да.
   — Дальше их будет больше, не так ли?
   — Возможно, — ответила она. — В следующий раз тебе может не так повезти; ты можешь не успеть убить их, прежде чем они крикнут раз или два.
   — Куда же мы пойдем?
   — На запад.
   Он покорно кивнул и пошел в этом направлении. Потом он повернулся и потянулся, чтобы схватить Алату за талию.
   — Не беспокойся. Я пойду за тобой, — сказала она, качнувшись в сторону.
   — Посмотрим.
   — Я пойду за тобой. И не забудь о своем обещании.
   — Моем обещании?
   — Никогда не трогать меня. Даже за руку.
   — Я сдержу слово, ладно, — проворчал он. — От тебя больше беспокойства, чем удовольствий. Не знаю, как хватало у Дрейка сил касаться тебя.
   Он посмотрел вверх. Облако закрыло луну, и если бы они поспешили, то достигли бы леса за полем раньше, чем Джошуа и его воины обнаружат, что замок пуст.

Глава 15

   К утру добрых пятнадцать миль легло между ними и замком Дрейка. Донахью чуть отклонился от западного направления в надежде сбить преследователей со следа; пересек и заново пересек несколько небольших ручьев, чтобы окончательно запутать Людей слепого Барона.
   Когда беглецы вышли на уединенную прогалину посреди густого леса, Рыжебородый сел, прислонившись спиной к дереву, и жестом предложил Алате сделать то же самое.
   — Да, я уверена, мы здесь будем в безопасности, — сказала она, садясь в пяти ярдах от него.
   — Где мы? — грубовато спросил он, подобрал маленькую ветвь и разломал ее на крошечные кусочки.
   — Я точно не знаю, — ответила Алата. — Насколько я помню, впереди нет никаких ни городов, ни деревень.
   — Тогда почему ты сказала, чтобы мы пошли в эту сторону? — взорвался Рыжебородый.
   — Чтобы людям Крастона было сложнее обнаружить нас, — сказала она. — И также потому, что нам некуда больше идти.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Даже для тебя должно быть очевидно, — раздражительно сказала она, зачесав локон волос назад со своего лба, — что ни один из нас не может вернуться ни в один город Нормалов и остаться в живых.
   — Что-то мне непонятно… почему Крастон хочет убить тебя?
   — Потому что я — вдова Майкла Дрейка и дочь Алдана Повича.
   — Ну и что? — спросил Рыжебородый.
   — Я представляю для него политическую угрозу.
   — Почему? Я думал, только мужчина может стать Бароном.
   — Да. Но я единственная наследница моего отца.
   — Что это значит? — спросил Донахью, едва не подпрыгнув. То, что Алата говорила, было логически очевидно, но Рыжебородый не способен был здраво мыслить.
   — Это означает, что Человек, который возьмет меня в жены, получит не только Баронство моего мужа, но и моего отца. А у Элстона Страмма не осталось наследников.
   — Это означает, что тот, кто женится на тебе, будет в два раза сильней, чем Крастон или Рислер! — сказал Донахью, наконец разобравшись. — А с такой силой он, возможно, сумеет зацапать хозяйство Страмма.
   — Точно.
   — И когда я овладею тобой…
   — Никто мной не овладеет!
   — И когда я овладею тобой, — продолжал Донахью, игнорируя слова Алаты, — я стану самым великим Человеком в Ступице!
   — Ничто не сделает тебя самым великим Человеком ни в Ступице, ни где-то еще, — холодно сказала женщина. — Такой брак может сделать тебя лишь самым могущественным с точки зрения политики.
   — В чем разница? — засмеялся Донахью, подобрав другую упавшую ветку и разломав ее надвое.
   — Я не могу представить в такой роли одного из лакеев Гарета Кола, — сказала она, отвернувшись и глядя в глубину леса.
   — Я не лакей Кола! — яростно взорвался Донахью. — Первое, что я сделаю, так это отрублю его уродливую голову и повешу себе на пояс.
   — Тут нет никого, кроме меня, убийца, — сказала Алата, повернувшись к нему спиной. — Можешь не притворяться.
   — Притворяться! О чем, во имя Рета, ты говоришь?
   — Ты в самом деле пытаешься сказать мне, что ты ничего не знал, когда завел Элстона и моего отца в ловушку? — недоверчиво спросила она.
   — Там не было ловушки! И мы, черт возьми, почти разбили его!
   — Если не считать того, что вы потеряли четыре сотни человек, а он не потерял ни одного Урода, — цинично сказала она.
   — В следующий раз… — пообещал Донахью. — В следующий раз я достану его.
   — Погубив еще четыре сотни воинов? — усмехнулась она.
   — Сам.
   — Точно.
   — Рет побери, я сделаю это! — проревел он. — Я оторву его проклятую крошечную голову!
   — Ты хороший актер, — заметила Алата. — Когда ты так говоришь, я почти верю тебе.
   — Лучше бы уж ты поверила! — прорычал Урод, молча уставившись в землю и в то же время мысленно рисуя картины смерти Гарета Кола.
   — Почему ты так ненавидишь его?
   — Как тебе понравится жить в лишенной солнца норе, под землей, с компанией Уродов, которые знают обо всем, что ты думаешь, и могут сказать тебе, что ты станешь делать, когда ты сам этого еще не знаешь?
   — Но ведь ты — один из них.
   — Я — не Урод Гарета Кола! — проревел он.
   — Тогда почему ты жил вместе с ними? — упорствовала она.
   — Я там родился.
   — В чем твоя колдовская сила?
   — Нет у меня никакой силы.
   — Тогда почему ты стал генералом Кола?
   — Я — лучший воин из тех, что есть у него есть, — ответил Донахью с характерной наглостью.
   — Этого недостаточно, — сказала она. — Телепат подошел бы для этого намного больше.
   — Рет тебя побери! — проревел он. — Ты говоришь словно Страмм! Я не знаю, почему Гарет делает то, что он делает! Почему бы тебе не спросить самого мерзкого колдуна?
   Долго смотрела она на Донахью, потом пожала плечами и встала.
   — Думаю, нам лучше идти, — сказала Алата. — Воины, без сомнения, идут по нашему следу.
   Донахью кивнул, поднялся и пошел снова. К полудню еще десять миль легло между ними и замком, а к вечеру они почти удвоили расстояние, благодаря длинным полосам голой выжженной земли и остаткам древнего скоростного шоссе.
   Когда спустилась тьма, Рыжебородый заметил, что Алата едва переставляет ноги от усталости, и снова схватил ее за талию.
   — Мы проведем ночь здесь, — грубовато сказал он. — Когда последний раз ты ела?
   — Вчера днем, — хрипло сказала она, стирая грязь и пот с лица.
   — Сейчас слишком темно, чтобы охотиться на животных, — объяснил Донахью. — Мы удовольствуемся кореньями и ягодами. Тут вокруг их предостаточно.
   — Да, — согласилась она, прислонилась к дереву и неожиданно поняла, насколько устала. — Я ужасно устала. Пожалуйста, не мог бы ты собрать мне ягод?
   — Я не твой хозяин, помнишь?
   — Не понимаю, какое это имеет значение, — сказала женщина, недоумевая.
   — Собирай сама, — фыркнул Рыжебородый и отправился набивать свой желудок.

Глава 16

   — И ты не нашел их следов? — спросил Крастон, сидя на мягком стуле в маленькой столовой.
   — Нет, господин, — ответил Джошуа. — Мы шли по их следам большую часть недели, но Донахью — хитрый дьявол. Он вошел в ручей, прошел по воде милю или больше и вышел на тот же берег, с которого вошел, а потом перебрался через ручей двадцатью ярдами дальше. Я отправил несколько Человек по его следам, но Рыжебородый намного опередил нас. Боюсь, что погоня — пустое дело.
   — Это очень важное дело, — сказал слепой Барон. — Алата Дрейк с ним?
   — Да, господин.
   — То, что он не убил и не бросил ее, кажется, подразумевает, что он осведомлен о том, насколько она ценна для него, не так ли? — медленно сказал Крастон.
   — Да, господин, — механически ответил Джошуа.
   — И единственный путь, как он может получить что-то от этого, — вернуться в Ступицу и заявить права на Баронства, — продолжал Крастон. — Тем более, мы не должны слишком беспокоиться о том, чтобы поймать его. Хорошо, если он будет держаться как можно дальше отсюда, но ведь при известных обстоятельствах он может и вернуться. Все, что нам остается, — ждать.
   — Как долго?
   — Не слишком долго, — сказал Крастон с уверенностью. — Донахью никогда не имел терпения и не был утонченным человеком. Конечно, если Алата умрет или убежит от него, он потеряет то преимущество, которое может получить. Тем не менее он вернется до того, как Люди все позабудут.
   — Если тем временем его не убьет Кол, — предположил Джошуа.
   — Чепуха, Кол не убьет его. Если бы Кол хотел убить его, он бы сделал это, когда убил Элстона и Алдана. Нет, Донахью вернется, помяни мое слово, — Барон позволил себе роскошь — хихикнул. — И если я знаю Алату Дрейк, то уж очень скоро он не вернется.

Глава 17

   — Что он любит?
   — Кто?
   — Гарет Кол.
   — Снова, — вздрогнул Рыжебородый. — Я повторяю тебе это уже дней десять.
   — Но ты не сказал мне того, что я хочу знать, — продолжала Алата.
   — Его слабости? — скривился Донахью. — У него их нет.
   — Он должен иметь слабое место, — настаивала Алата, вышагивая вокруг дерева, которое давно повалила буря. — Если бы он не имел ни одного, он бы правил миром.
   — Он правит настолько, насколько это его интересует, — возразил Донахью и, вытащив нож, начал рубить подлесок, который не давал пройти дальше по тропинке. — Поверь мне, если Гарет захочет стать королем мира, он станет.
   — А ты тем не менее думаешь, что сможешь убить его, — сказала она, почти улыбаясь.
   — Я знаю это, — искренне согласился Донахью.
   — А я до сих пор не знаю, почему ты так его ненавидишь. После всего, что ты рассказал мне, я бы сказала, что он — единственный, кто хочет видеть тебя живым.
   — Он убил бы меня, если бы у него был шанс! — вскипел Рыжебородый.
   Алата покачала головой.
   — Не могу понять, почему кто-то должен хотеть кого-то убить.
   — Конечно, ты не можешь, — прорычал он, рубанув ножом с новой силой. — Никто из тех, кто не жил в Туннелях, даже и вообразить себе не сможет, что это такое.
   — Думаю, ты прав.
   — Ходить по безмолвным Туннелям, где полно всяких существ, а потом слышать, как все неожиданно взрываются смехом из-за того, что кто-то пошутил и только ты этого не слышал, — Донахью говорил больше для себя, чем для Алаты. — Читать книгу слово за словом, страницу за страницей, когда Гарету нужно только две секунды, чтобы знать каждое слово, которое есть в ней. Знать, что они слышат — все твои мысли, наблюдают за тобой, даже когда ты заперся в комнате. Чтобы они появлялись и исчезали, и ты никогда не был уверен, в самом ли деле это они, или ты смотришь на одно из созданий Гарета. Знать, что ту работу, которую поручает тебе Гарет, он сам может сделать лучше и с большей легкостью. Нет, конечно, ты не сможешь этого понять!
   Он пробормотал проклятие и, убрав нож, полез между колючих кустов, находя приятным ощущение колючек, царапающих кожу, упиваясь восторгом от прикосновения к растению. Рет побери, но Кол пожалеет о том, что дал ему жить!
   И вдруг Донахью почувствовал руку на своем плече, мягкую, но твердую. Словно кошка, повернулся он к Алате. Его лицо осталось искаженным от ненависти.
   — Извини, — сказала женщина, встретившись с ним взглядом. — Я не то имела в виду.
   — Все в порядке, — сказал он. — Колдун позволил мне жить. Это — его слабость, и он за нее заплатит. Он заплатит за нее кровью.
   — Надеюсь, ты прав, — сказала Алата.
   — Я дважды ранил его и смогу это сделать снова, — уверенно заговорил Донахью.
   — Но как ты можешь ранить Кола?
   — Ты не понимаешь. Создания Гарета Кола и есть Гарет Кол или, в крайнем случае, часть его.
   — Но если то, что ты говоришь, правда, ты с Элстоном и моим отцом перебил их дюжину, однако Кол сумел победить вас.
   — Это путь, — сумрачно ответил Донахью. — Им можно воспользоваться. Я найду, как.
   — Хотела бы я, чтобы ты доверял мне, — честно призналась Алата.
   — Тебе это не нужно, — ответил он. — Колдун всегда оставляет в живых женщин Норманов… Нормалов. Я думаю, он где-то держит их. А когда я прикончу Крастона, ты станешь снова Баронессой. Это-то и будет хуже всего.
   — И что же в этом плохого? — удивилась женщина.
   — А ты не понимаешь?
   — Я говорю о том что стану Баронессой, — ответила она, прихлопнув москита.
   — Вот это мне и не нравится.
   — Я же все равно, по существу своему, пешка, разве нет? — спросила она. Ее глаза вспыхнули с неожиданной яростью. — Ну, выйду я за тебя замуж. Почему, ты думаешь, Майкл Дрейк женился на мне? Из-за моей красоты? Посмотри хорошенько на меня. Вот я. Я знаю, какая я: некрасивая дочь очень могущественного человека. Что могу я предложить мужчине? Секс? Очарование? Красоту? Тело? Если мужчине хочется, он может найти женщину лучше где угодно. Он ляжет со мной, если только захочет стать Бароном, как Майкл… или ты. Я знаю это, и мой отец знал. Ты видишь, это не просто глупость со стороны Майкла. Нет ничего проще этого. Мой отец отверг много моих поклонников, до тех пор пока не обнаружил одного с подходящими способностями. Только потом он сделал этого Человека своим зятем. Он хотел честного Человека, кем Майкл и был, и хорошего полководца, кем Майкл тоже был. Но для баланса в Совете он выбирал Человека не слишком умного и не слишком нетерпеливого, чтобы обойти отца, как, например, делал Элстон. Еще он хотел, чтобы народ не потешался над моим мужем у него за спиной. Майкл соответствовал списку требований, так что меня отдали Майклу. И, конечно, я ему была не нужна после того, как свадебные клятвы были произнесены. Я оказалась пленницей в собственном доме. Не могла спуститься на первый этаж из страха, что Майкл может послать ко мне убийц; боялась подняться на третий этаж из страха, что его наложницы могут убить меня… А теперь, — сделала она вывод, — меня ожидает брак с тобой. Но с одним условием.