— Еще не хватало! — рычит президент Зелок. — И не думай открывать пальбу в центре Мэдисона. Просто дави их всех! Пусть эти грязные свиноводы знают, что меня не запугать!
   Я пытаюсь растолковать отдающему мне приказы человеку что к чему:
   — Если я не приду в полную боеготовность, понизится скорость моей реакций на быстро меняющуюся ситуацию, и в мои решения будут вкрадываться ошибки…
   — Тебе, кажется, отдан ясный приказ, ржавая кастрюля! Заткнись и выполняй его!
   Связь с президентом оборвалась.
   В моем мозгу вспыхнули чувства, похожие на горькую обиду и глухое раздражение. За почти сто шестнадцать лет действительной службы со мной еще ни разу не обращались с таким вызывающим пренебрежением. Я запрограммирован на то, чтобы гордиться своими победами и преданно служить создавшим меня существам. Многие из них, по вполне объяснимым причинам, часто меня боялись, но никто еще не относился ко мне так оскорбительно.
   Я не знаю, как разрешить конфликт, вспыхнувший в моем электронном мозгу. Уязвленная гордость почти парализует меня на семь секунд. Даже самые примитивные модели сухопутных линкоров — сложнейшие боевые машины, и их командиры неизменно относятся к ним с должным почтением. А Жофр Зелок?! Неужели на него похожи и остальные члены правительства Джефферсона?!. Впрочем, этот вопрос не имеет прямого отношения к выполнению поставленной передо мной задачи.
   Я прибавляю скорость и начинаю давить автомобили, из которых в панике выпрыгивают вопящие от ужаса водители. Поворачивая на перекрестках, я сношу углы зданий. Улицы у меня за кормой завалены грудами железа и кирпичей.
   Когда я почти добрался до охваченного беспорядками района, Жофр Зелок снова завизжал в коммуникационное устройство:
   — Они ломают ворота! Дави их всех и скорее сюда!
   Витую чугунную ограду облепили сотни людей, чья манера одеваться выдавала в них каламетских фермеров. Они выламывают из решетки металлические прутья, а те, у кого в руках были ружья или пистолеты, уже вовсю палили из них… Жофр Зелок — законно избранный президент союзной Конкордату планеты Джефферсон. Выходит, президент Зелок отдает мне приказы от лица Конкордата. Сейчас жизнь президента Зелока под угрозой, и я имею право пойти ради его спасения на определенные жертвы среди мирного населения. Поэтому я включаю передающие предупреждение динамики и начинаю двигаться прямо на толпу, заполнившую до краев улицу Даркони. У меня нет ни малейшего желания считать тех, кто гибнет под моими гусеницами. У меня есть четкое и ясное задание! Я даже выключаю акустические датчики, чтобы не слышать душераздирающих криков и стонов тех, кого давлю по пути к воротам президентской резиденции.
   Когда мне остается пятьдесят три метра до ворот ,металлическая ограда рушится под тяжестью людей, вужасе вскарабкавшихся на нее, чтобы не попасть в мясорубку. Толпа хлынула на лужайку перед резиденцией. Через две с половиной секунды все пространство вокруг здания оказалось заполненным людьми. Большинство из них не думало ни о чем другом, как только убежать подальше от моих смертоносных гусениц, но некоторые пылали жаждой мести и начали штурмовать здание. Толстые стены резиденции не позволяют моим приборам определить, что происходит внутри, но я внимательно слежу за большим круглым окном президентского кабинета, в которое видны также прилегающие к нему помещения и коридоры.
   Жофр Зелок забаррикадировался в своем кабинете, а местонахождение вице-президента мне неизвестно. Я отчетливо вижу сквозь небольшие окна разъяренных фермеров, ворвавшихся в ведущий к президентскому кабинету коридор, и немедленно начинаю действовать. Мгновенно придя в полную боеготовность, я навожу 30-миллиметровые пушки на стену, за которой находится коридор, даю необходимое упреждение и открываю огонь. Снаряды прошивают стены. Я поливаю толпу в коридоре короткими очередями, стараясь поразить тех, кто бежит впервых рядах. Их тела преграждают путь остальным, которым остается либо ретироваться, либо тоже распрощаться с жизнью.
   Большинство фермеров внутри резиденции кинулось на пол и побросало оружие. Теперь они пытаются ползком и на четвереньках выбраться из здания. Я не препятствую им, ведь их действия не угрожают президенту, чья жизнь теперь вне опасности…
   В этот момент Жофр Зелок хватает тяжелое кресло и швыряет его сквозь большое круглое окно кабинета. Осколки стекла сыплются на лужайку, все еще заполненную толпой. Президента явно до смерти перепугала стрельба рядом с его кабинетом, и он совершает самый нелепый поступок, какие я только наблюдал среди людей за всю свою службу. Жофр Зелок прыгает из окна прямо втолпу каламетских фермеров. Я не могу открыть огонь, не рискуя попасть внего самого.
   Через семь секунд стрелять уже незачем. Загнанные вугол разъяренные фермеры практически голыми руками превратили президента Зелока вокровавленный кусок мяса. В президентской резиденции вспыхнул пожар. Улицы завалены обломками и забиты спасающимися бегством людьми, и пожарным сейчас сюда не добраться. Через несколько минут все здание уже полыхает, как огромный костер. Я в растерянности стою в полуметре от ворот резиденции, у меня больше нет оснований, стрелять по толпе фермеров, и. горожан, думающих лишь о том,, как бы найти спасение в бегстве. Теперь на Джефферсоне нет законно избранного президента, который может отдавать мне приказы, и мне приходится самому принимать решения. Поэтому я пока не двигаюсь с места. У меня лихорадочно работают все процессоры, и все же я не знаю, что делать.
   Сражайся: я с яваками или даже с квернами, я не испытывал бы сомнений. Я атаковал бы противника с применением всего бортового оружия и бился бы до его полного уничтожения или до собственной гибели. А что; мне делать после того, как погиб единственный человек на Джеффереоне, имеющий право отдавать мне приказы? Может, надо мобилизовать остатки вооруженных сил Джефферсона, объявить военное положение и комендантский час, чтобы очистить улицы столицы oт толпы, и отправить парламентариев под охраной в безопасное место? Но я всего лишь сухопутный линкор, и не имею; права принимать такие решения. Я даже не могу приказать городским компьютерам обесточить улицы Мэдисона, хотя там, где я проехал, уже вспыхнули пожары. Я в ужасном положении, не знаю, что делать, и даже подумываю о том, не связаться ли с Кибернетической бригадой. Однако, поразмыслив (на это ушло сорок семь долгих секунд), я начинаю сомневаться в том, что Окружное командование даст мне дельный совет относительно того, как стабилизировать ситуацию на планете, в которой, Конкордат, в сущности, больше не заинтересован.
   Я брошен на произвол судьбы,. и будущее представляется мне безысходным.
   Наконец я догадался изучить конституцию Джефферсона, чтобы освежить в памяти иерархическую структуру его правительства. Надо узнать, кто имеет право принимать решения за президента в случае его скоропостижной кончины! Мне неизвестно где находится вице-президент Мадлена Кальвер.
   Я пытаюсь связаться с ее резиденцией, но мне никто не отвечает. Неужели все так увлечены зрелищем пожара что не обращают внимания на вызов боевой машины весом четырнадцать тысяч тонн, находящейся практически за углом?.. Следующим по порядку является спикер Законодательной палаты, занимающий главенствующую должность в джефферсонском парламенте. За ним следует председатель Сената… Я ловлю передачу камер системы безопасности, установленных в зале Объединенного законодательного собрания, и вижу ошарашенных депутатов, в гробовом молчании впившихся глазами в пятиметровый экран. Перед ними разворачивается зрелище горящей резиденции и меня, стоящего среди месива из раздавленных человеческих тел.
   Я выхожу на нужный канал связи и обращаюсь прямо к депутатам, большинство из которых подскочило в креслах при звуках моего голоса, донесшегося из динамиков:
   — Президент Зелок погиб. Мне неизвестно, где находится вице-президент Кальвер. Президентская резиденция горит. В городе вспыхнули пожары от оборванных мною проводов. Я рекомендую спикеру Законодательной палаты временно принять на себя командование мною до тех пор, пока не отыщется вице-президент… Госпожа спикер, жду ваших приказаний!
   Невзрачная женщина, занимающая пост спикера вот уже одиннадцать лет благодаря поправкам, протащенным в джефферсонское законодательство джабовскими юристами, в течение двенадцати секунд, онемев, таращится на экран. Наконец она приходит в себя и обретает дар речи.
   — Что вам от меня нужно? И кто это говорит? — клацая зубами, вопрошает она.
   — Говорит сухопутный линкор Сил самообороны Джефферсона «ноль-ноль-сорок-пять». Мне нужны приказы.
   — Какие приказы?!
   — Я — боевая машина и не предназначен для самостоятельных политических действий. Я не знаю, что мне делать дальше. Мне нужны приказы.
   Эвелина Ляру явно тоже не знает, что делать. Она тупо смотрит на спикерский молоток у себя в руке, на своих пораженных коллег, несколько раз конвульсивно сглатывает и наконец бормочет:
   — Надо найти Мадлену Кальвер… Это самое главное. Теперь она президент… А президент Зелок точно погиб?
   — Он прыгнул прямо в толпу, и его разорвали на куски, прежде чем я успел вмешаться.
   Депутаты содрогнулись. В зале раздались гневные голоса. Могу предположить, что скоро по всей планете поднимется такая истерия, по сравнению с которой все меры, принимавшиеся ранее против каламетских фермеров, покажутся детским лепетом. Однако фермеры не сдадутся без боя, и я решаюсь дать совет:
   — Я рекомендую немедленно мобилизовать оставшиеся боеспособными воинские подразделения. В ближайшее время Джефферсон ждут страшные потрясения.
   — Какие потрясения?! — Эвелина Ляру беспомощно поправляет тщательно уложенные волосы. — Какие подразделения?!. А как мне их мобилизовать?
   Вооруженные силы Джефферсона так давно пришли в полный упадок, что третье лицо в государстве даже не знает, как объявить мобилизацию. Впрочем, как раз Эвелина Ляру несет изрядную долю ответственности за их развал. Ведь именно она настаивала на том, что деньги налогоплательщиков лучше использовать на поддержку городской бедноты и на обеспечение «достойного уровня жизни» всех безработных.
   Сейчас у государства недостаточно сил, чтобы утихомирить разбушевавшиеся страсти, и я боюсь, что в безвыходной ситуации правительство Джефферсона вынудит меня выполнять полицейские функции. Если бы я был человеком, то сказал бы, что от этой мысли мне стало дурно. Улица Даркони залита кровью и маслом, вытекающим из раздавленных автомобилей. Небо над городом затянул черный дым пожаров. Горят дома, бензин и прочие химикалии. Такое впечатление, словно в Мэдисон снова пришла война. Но не такая, битвами которой можно гордиться…
   Впервые за свою долгую службу я не испытываю радости от чувства исполненного долга.
II
   Кафари была на полпути к Мэдисону. Ее аэромобиль летел очень медленно, пока она пыталась собраться с мыслями. Внезапно раздался писк наручного коммуникатора. Это был посланный Еленой сигнал тревоги.
   — Мама?! Боже мой! Мама?! Что тут творится!.. Связь была плохой. Передача все время прерывалась.
   Из коммуникатора до Кафари доносился какой-то рев и нестройные многоголосые вопли.
   — Где ты? — отчаянно кричала она дочери.
   — Точно не знаю! Где-то на улице Даркони. Мы с Эми-Линн пришли сюда, чтобы понять, что происходит. Я видела в сети то, о чем ты говорила. Это так страшно! Поэтому я позвонила Эми-Линн и Элизабет, и мы помчались в центр. Теперь мы в толпе и нам отсюда не выбраться. Кругом баррикады, а полиция перекрыла все улицы!
   Кафари дала полный газ. Аэромобиль рванулся вперед. Ее вдавило в кресло.
   — Не выключай коммуникационное устройство. Я лечу на его сигнал. Попробуйте пробраться в какое-нибудь здание!
   — Нам не добраться до дверей!.. Слишком много народа!..
   Связь опять пропала. Казалось, Елена кашляет или ее рвет. Почти подлетев к базе «Ниневия», Кафари увидела затмивший небо гигантский силуэт. Ощетинившись стволами орудий и сверкая огнями, он двигался в сторону города. «Блудный Сын»! Сухопутный линкор покинул ангар и направлялся в сторону столицы Джефферсона. Он двигался слишком быстро… Неужели эта гора смертоносной стали обгонит аэромобиль?!
   Кафари выжала из аэромобиля все, на что он был способен, надеясь, что «Блудный Сын» не примет его за движущийся на бреющем полете вражеский корабль и не откроет огонь.
   Машина мчалась, ориентируясь на сигнал Елены, а Кафари снова попыталась с ней связаться:
   — Елена, ты слышишь меня?! Отвечай, Елена!
   — Да, слышу! — кашляя и отплевываясь, прокричала девочка.
   — Елена, к вам едет линкор! Вы должны пробраться в какой-нибудь дом! — изо всех сил напрягла голос Кафари.
   — И так пробуем! — снова закашлялась Елена. Какой же газ применили эти подонки?!. Слава богу, что хоть не нервно-паралитический! Некоторое время Кафари летела вровень с линкором, потом вырвалась вперед и понеслась над пригородами. Улицы его задержат! Надо во что бы то ни стало успеть забрать Елену и ее подруг! Кафари влетела в Мэдисон на высоте уличных фонарей и стала бешено маневрировать между небоскребами, вышками связи и просто домами. Она никогда не училась высшему пилотажу, но за такой полет покойный дядя Джаспер взял бы ее в истребительную эскадрилью.
   Сигнал коммуникатора Елены становился все громче и громче. Наконец Кафари увидела прямо перед собой толпу народа в кольце баррикад и отрядов полиции государственной безопасности. Ненавистные пэгэбэшники стояли плечом к плечу, выставив вперед щиты. Они даже не пытались прекратить беспорядки, а просто не выпускали никого за пределы площади, загоняя ‘ людей на улицу Даркони, ведущую к президентской резиденции. Скоро на этой улице появится «Блудный Сын»!
   Кафари с содроганием поняла, что замышляется хладнокровное убийство. ДЖАБ’а хочет передавить линкором демонстрантов! А ведь где-то там в толпе обезумевших людей, окутанных облаками зловонного газа, борется за свою жизнь ее маленькая девочка! Елена только-только начала постигать истинную сущность джабовцев, как они сразу вознамерились ее убить. И не как-нибудь, а раздавить линкором ее же отца! Кафари задохнулась от ярости. Ну уж нет!
   Она убавила скорость. Азромобиль нырнул в облака газа и пронесся над самыми шлемами пэгэбэшников. По ней открыли огонь, пуля ударила в шасси. На приборной панели вспыхнул зловещим красным огнем аварийный индикатор. Кафари выругалась, но ни на секунду не снизила скорость.
   Она неслась над бурлящими водоворотами побоища и чуть не врезалась в президентское здание, но дядя Джаспер явно помогал ей с того света. До места, где согласно сигналу должна была находиться Елена, оставалось пролететь еще один квартал, когда аэромобиль Кафари начал терять высоту. Приземлиться было негде. Под ней бушевало море беспорядочно метавшихся или сцепившихся в драке людей, из которого кое-где выглядывали крыши легковых автомобилей, борта опрокинутых фургонов и острые спицы изуродованных фонарей. Наконец Кафари высмотрела подходящее место — длинную плоскую крышу модного клуба. Кафари форсировала издыхающие двигатели, вцепилась в штурвал и каким-то чудом заставила аэромобиль поднять нос и начать набирать высоту. Двигатели ревели и грозили в любой момент развалиться на куски; Кафари казалось, что аэромобиль несется прямо на окна верхнего этажа, не желая подниматься выше ни на пядь… И действительно, высоты полета едва хватило на то, чтобы влететь на крышу, как на салазках, царапая ее металлическим брюхом, из-под которого сыпались снопы искр. Кафари выключила главные двигатели и запустила боковые. Аэромобиль завертело волчком. Женщина на мгновение потеряла сознание… Когда она пришла в себя, аэромобиль больше не крутился и не скользил вперед. Он замер на месте, накренившись на один борт. Кафари покинули силы, и несколько секунд она висела в ремнях безопасности, как тряпичная кукла.
   «Старовата я стала для таких штучек! Последний раз я совершала такую посадку еще в школе…» — промелькнуло отчужденно в объятом яростью и страхом сознании Кафари.
   Потом пелена, застлавшая ей глаза, рассеялась, явив чудовищную картину — стальную башню, ощетинившуюся орудийными стволами невероятной толщины. «Блудный Сын» двигался по улице Даркони в сторону президентской резиденции. Он ехал прямо к ней! И к ее дочери!
   Кафари отстегнула ремни и выбралась из кабины. Из ящичка под сиденьем она вытащила пистолет, с которым тайно не расставалась все последние годы, засунула его за резинку спортивных брюк и ринулась искать спуск с крыши.
   Наконец она нашла дверь пожарного выхода, но та была заперта изнутри. Кафари притащила из аэромобиля ящик с инструментами и выломала дверь монтировкой. Металлический скрежет неумолимо приближавшихся орудий «Блудного Сына» придавал ей силы. Она слышала лязг его гусениц об асфальт, хруст автомобилей и предсмертный крик испуганных людей, внезапно понявших, что через секунду превратятся в кровавую кашу. От этих звуков Кафари чуть не лишилась чувств. Значит, линкор не просто разгоняет демонстрантов! Он их давит!
   Кафари сорвала с петель выломанную дверь, скатилась вниз по ступенькам и попала в пустой танцзал, наполненный в дневное время лишь загадочными шорохами и неуловимым движением теней. Здесь все напоминало упоительные своей роскошью балы бывших правителей Джефферсона. В лучах солнечного света, пробивавшихся из зашторенных высоких окон, танцевали пылинки. В зале было тихо, как в храме, а на улице вопили люди и хрустели человеческие кости.
   Кафари нашла лестницу, ведущую на первый этаж, и оказалась в ресторане, выходящем окнами на улицу Даркони. Ресторан был битком набит людьми, а оставшиеся на улице ломились в дверной проем, из которого уже в беспорядке торчали чьи-то головы, руки и ноги. Пробиться между столиками было невозможно. Она вскочила на один из них, перепрыгнула на следующий, потом — на третий… Кафари расшвыривала ногами вилки, ложки и стаканы, топтала тарелки, полные еды. Люди в ресторане что-то вопили, но никто не слышал их из-за рева толпы на улице.
   Добравшись до столика рядом с окном, Кафари стала высматривать в толпе свою дочь. По сигналу коммуникационного устройства было ясно, что Елена где-то рядом…
   «Елена!!!» — изо всех сил закричала Кафари, но с тем же успехом можно было пытаться перекричать извержение вулкана. Внезапно Кафари заметила копну ярко-зеленых волос и узнала лучшую подругу дочери Эми-Линн. Рядом с ней была Элизабет. И Елена! Они были притиснуты толпой к тротуару, но путь к окну им преграждали людские тела. Елена не могла добраться до ресторана, а Кафари — выбраться из него…
   Оказавшись в безвыходном положении, Кафари действовала решительно. Она схватила перевернутый стул и запустила им в окно. Окно разлетелось тысячей сверкающих брызг, посыпавшихся на головы метавшихся по тротуару людей.
   — Елена!!! — истошно закричала Кафари. Девочка огляделась по сторонам и наконец увидела стоявшую в оконном проеме мать.
   — Мама!!!
   — Лезь в окно! Скорее! Сюда едет «Блудный Сын»! Елена оглянулась и уставилась на приближавшийся линкор широко открытыми покрасневшими глазами:
   — Боже мой!!!
   Девочка стала пробираться к Кафари. Другие люди тоже бросились к разбитому окну. В панике они хватались прямо за острые осколки, пытаясь влезть на высокий подоконник. Кафари стала хватать их за воротники, пояса, декольте дорогих платьев и втаскивать в ресторан, расчищая дорогу своей дочери. Она была готова на все, лишь бы Елена поскорее добралась до окна, а та протискивалась сквозь толпу, крепко держа за руки Эми-Линн и Элизабет. На улице стоял оглушительный грохот. Линкор затмил своим чудовищным корпусом вечернее небо. Еще каких-то полквартала, и эта стальная гора будет здесь… Кафари уже слышала знакомый и потому особенно зловещий голос, доносившийся из его динамиков. Они работали так громко, что Кафари разбирала его слова даже среди воплей толпы.
   — У меня приказ президента Зелока давить всех, кто окажется между мной и президентской резиденцией. Немедленно очистить улицу! У меня приказ…
   Елене оставалось до окна два метра! Полтора метра! Полметра до протянутой материнской руки…
   — Еще немного! — почти простонала Кафари. — Еще чуть-чуть!
   Люди отталкивали девочку, стараясь протиснуться вперед. Здоровенный детина с металлическими прутьями в руках лупил ими направо и налево, прокладывая себе дорогу к окну. Вот он замахнулся на Елену…
   Кафари выхватила пистолет и выстрелила. С расстояния’ полутора метров пуля ударила негодяя в лоб, как молоток. С удивленным выражением на мертвом лице и сквозной дырой в черепе, он выронил свои железки и повалился на землю, придавив оказавшуюся у него за спиной женщину.
   Елена рванулась вперед. Эми-Линн и Элизабет споткнулись и упали. Над девочками уже нависли чудовищные гусеницы линкора. По ним текла кровь, к резьбе прилипли обрывки одежды, куски мяса, человеческие волосы…
   — Елена!!! — не своим голосом заорала Кафари. Мир перед ее глазами застыл. В гробовой тишине она не слышала больше хруста человеческих костей, истошных воплей и воя ветра. Не замечая ничего вокруг себя, Кафари высунулась как можно дальше из окна, схватила дочь за руку и втянула ее в окно. Обняв Елену, она оттащила ее от окна, в котором так и не появились Эми-Линн с Элизабет…
   Внезапно в ресторане потемнело. Огромная чудовищная тень накрыла окно. Раздался страшный грохот. Затряслись стены, заплясали люстры на потолке. Тарелки на столах стали подпрыгивать и скакать на пол. Кафари когда-то уже слышала этот грохот. Его издавали титанические машины, оспаривавшие друг у друга право обладать ее родной планетой. Впрочем, раньше одна из этих машин защищала ее дом. Сейчас все было по-другому. Гусеницы «Блудного Сына» скребли по стене ресторана. Кафари отвернулась от окна, не в силах наблюдать страшную гибель оставшихся на улице, но их пронзительные крики и стоны заглушали даже лязг железа.
   Дрожащая Елена, всхлипывая, прижималась к матери. Тишина, воцарившаяся, когда линкор миновал ресторан, была еще страшнее душераздирающих воплей. Никто в ресторане не осмеливался пошевелиться. «Блудный Сын» продолжал двигаться к президентской резиденции. Чем дальше он ехал, тем страшнее становилась тишина.
   Внезапно ее огласил оглушительный залп орудий линкора. Люди в страхе закричали и попытались спрятаться под столы. Елена прижалась к матери. Кафари закрыла глаза, не желая ничего видеть. Сейчас она хотела только одного — спасти своего ребенка, но ее разбитый аэромобиль беспомощно лежал на крыше, и она не представляла, как им с Еленой выбраться отсюда. Просто выйти на улицу они, разумеется, не могли. У Кафари не было ни малейшего желания попасть в лапы отрядов полиции государственной безопасности, следивших за тем, чтобы ни один каламетский фермер не ушел сегодня с улицы Даркони целым и невредимым.
   А тут еще этот пистолет, из которого она застрелила человека на глазах у сотен свидетелей! Да любой полицейский может засадить ее в тюрьму до конца жизни! Вокруг Кафари были в основном горожане, которые и без того ненавидели каламетских фермеров за их так называемый культ насилия. Толпе таких людей нужно совсем немного, чтобы броситься линчевать тех, кто им не по душе!
   Кафари погладила Елену по голове и тихо, но настойчиво проговорила:
   — Нам надо отсюда уходить! Немедленно!
   Дочь подняла на нее распухшие, заплаканные глаза.
   — А где Эми-Линн и Элизабет?.. — начала было она, но замолчала, поняв, что ее подруг нет в ресторане. Прежде чем Кафари успела ее остановить, Елена поднялась и выглянула из окна. От того, что она там увидела, девочка побледнела как простыня, а ее лицо исказила гримаса смертельного ужаса.
   И все-таки в этот страшный момент девочка, украденная было у Кафари ДЖАБ’ой, внезапно повела себя как истинная дочь офицера Кибернетической бригады. Она гордо подняла подбородок, бросила в окно последний взгляд, исполненный лютой ненависти, и поднялась на ноги.
   — Лезь на стол! — велела Кафари, взяв Елену за руку. Они стали удаляться от окна тем же путем, которым к нему приблизилась Кафари, хотя это оказалось и нелегко — люди, в панике набившиеся в ресторан, переворачивали на своем пути все. К счастью, пока все они по-прежнему были в шоке и лишь ошеломленно смотрели снизу, как Кафари с Еленой прыгают по столам. А ведь через пару минут эти же люди будут рвать и метать, как сорвавшиеся с цепи псы!
   Мать с дочерью добрались до лестницы и молча, одним духом взлетели по ней в просторный парадный танцзал. Кафари осторожно закрыла за собой двери, просунув в их ручки длинную стойку от микрофона. Теперь они хотя бы некоторое время в безопасности!
   Кое-как забаррикадировавшись, женщина огляделась по сторонам. Марш «Блудного Сына» по улице Даркони оставил следы даже здесь. Из окон повылетали некоторые витражи…
   Внезапно Кафари заметила, что ее хромающая дочь как-то странно на нее смотрит. Так никто еще не смотрел на нее с того момента, когда президент Лендан ждал дальнейших указаний деревенской девушки в далеком отсюда подвале с просевшим потолком.
   — Нам надо бежать из Мэдисона! Или хотя бы из центра. Сейчас уцелевшие начнут искать козлов отпущения. Нельзя, чтобы они нас здесь нашли.
   У Елены был такой вид, словно она хочет спросить что-то важное, но не решается.