Рассказав новичку о его обязанностях, старшина Сингхисен отпустила Джоэла немного поспать: его вахта начиналась в полночь.
   В кубрике было тесно и шумно. Джоэл пытался не обращать внимания на гул карточной игры в другом конце комнаты, не говоря уж о разговорах вполголоса других свободных от вахт моряков. В конце концов он порылся в вещмешке и достал ужасное, дешевое чтиво, открыл на загнутой уголком странице и в первом же предложении наткнулся на грамматическую ошибку. О нет. Этот парень был хуже некуда. Но хоть время скоротать можно.
   – Мы слишком долго ждем, – сказал Шедол.
   – Нет, еще нет, – ответил Шанол, слегка хлестнув по воде хвостом.
   В последнее время Шанол Итул довольно часто задумывался о том, не совершил ли он непоправимой ошибки, превратив себя в китона. Понятно, что после Спада китону-Метаморфу было проще выжить, чем кому бы то ни было: умение нырять в воду так, чтобы не пошли круги, и так же аккуратно выныривать принесло ему больше тюленей, чем он мог съесть.
   С другой стороны, диета, полностью состоящая из сырой рыбы и морских животных, надоела очень быстро. Не пройдя через Изменение, он вполне мог бы сдохнуть с голоду во время Мора, но одно дело охотиться на дельфинов забавы ради, а есть их сырыми – совсем другое.
   Вступив в альянс с Новой Судьбой, китон получил возможность не охотиться ради пропитания. Теперь у него были слуги на суше, которые готовили ему еду и вычищали паразитов с его кожи, он жил в комфортабельной, охраняемой гавани. Но он хорошо понимал, что в любой момент может быть призван на службу и возможности отказаться у него не будет.
   И вот теперь усталое и голодное стадо китонов-Метаморфов поджидало человека на условленном месте. Они получили приказ срочно отправляться из своей тихой гавани у Азурских островов в глубокие воды у Бамудов. Беда была в том, что открытый океан между этими двумя местами был практически безжизнен. Они совершенно случайно наткнулись на стаю дельфинов, но проклятых тварей надо было еще поймать. Китоны не ели с тех пор, как покинули дом. А плыть было нелегко.
   На кораблях, которые они должны будут встретить, обязательно имеются запасы пищи. Да и приказ был сформулирован в такой категоричной форме, что он не рискнул бы нарушить его, опоздав на место встречи из-за охоты. Так что дельфины подождут.
   – Слышишь? – сказал Сикурсут. – Как будто лодка.
   – Да, – сказал Шедол.
   Второй в команде, он был почти такого же размера, как Шанол, хотя они оба были гораздо крупнее обычного китона. Раньше они экспериментировали с разными формами подводной жизни, но эта забава быстро надоела, и они решили попробовать жить «как в природе» и объединенными усилиями собрали стадо. Теперь самки не охотились, они отдыхали в гавани, причем лучшие были отобраны отдельно для Шедола и Шанола, если только они не решали облагодетельствовать какого-нибудь самца.
   – Волны бьются о киль.
   Сикурсут поднялся на поверхность и посмотрел в направлении звука, но, вернувшись, помотал головой из стороны в сторону.
   – Все еще за горизонтом, – передал он с помощью поднятых грудных плавников.
   Как у всех Метаморфов, у него там были короткие корявые пальцы, которыми с трудом, но можно было что-нибудь удержать.
   – Я устал ждать, – произнес Шанол, – пойдем навстречу.
   – Ты опоздал, – проскрежетал Шанол через дыхало, глядя фигуру, перегнувшуюся через леерное ограждение палубы.
   – Ветер слишком сильный, и эта посудина еле тащится, – ответил Мартин. Он натянул мембрану на голову и нырнул в воду. – Вот так-то лучше, – сказал он. Мембрана позволяла дышать кислородом, получаемым прямо из воды, и преобразовывала его речь в сонорные импульсы, понятные китонам. – Если только я не ошибаюсь, вы не на условленном месте встречи.
   – Мы услышали, как вы приближаетесь. Мы голодны, – ответил Шанол, в то время как стадо медленно окружало человека.
   Если Мартин и заметил ударение на «голодны» или окруживших его китонов, он не подал виду.
   – Суть в том, что это место общего сбора, – сказал он. – Старые друзья и новые, как говорится. Я Мартин Сент-Джон. Ты Шанол Итул.
   – Я в курсе, кто я такой, – сурово сказал Шанол. – Где еда?
   – Всему свое время, мой друг, – ответил Мартин. – Давай начистоту. Я буду вами руководить. У нас есть одна сложная задачка, которую нужно решить, и – вам придется меня слушаться.
   – Или? – спросил Шанол, сжав зубы. – Ты в воде, а вокруг мы, человечишка. С нашей точки зрения, ты просто завтрак.
   – Я понимаю вашу точку зрения, – невозмутимо сказал Мартин, – но в море есть и другие… существа…
   Он взмахнул руками, и из глубины вдруг возник еще один Метаморф – кракен – гигантский спурт, пожалуй самая экстремальная форма Изменения. Китоны застыли, в ужасе наблюдая, как тридцатиметровое щупальце тянется к ним. Кракен выхватил китона из круга, обмотав вокруг него свое щупальце… Сикурсут заверещал от страха и боли, но было поздно. На глазах у всех кракен утянул его на глубину.
   – Я думаю, стоит внести ясность, – продолжил Мартин, когда крики китона, взмыв в крещендо, затихли. – Командую я. Есть множество теорий о командовании и управлении. Но в сущности все они сводятся к одному: «Я говорю вам, что делать, и вы делаете это». У вас нет чести, к которой я мог бы обратиться. Вы не патриоты, так что я не могу воззвать к вашему патриотизму. У вас нет морали. Но страх – вот универсальный метод командования. Как ты, Шанол, и ты, Шедол, только что убедились.
   Мартин посмотрел на испуганно сбившихся в кучу китонов. Кракен исчез из виду, но, очевидно, был в пределах слышимости.
   – О, это всего лишь братец Роб, – успокоил Мартин. – Он был… нашим компаньоном… в одном дельце до Спада, совершил пару незначительных ошибок, как бы это сказать, в «сексуальных играх» и решил уйти в очень длительный отпуск, в каком-нибудь очень удаленном месте, где его вряд ли побеспокоят. Мудрое решение. И хотя Мать могла найти его в самой глубокой морской расщелине, эти бездельники из Совета не сумели. Теперь он решил помочь нам в нашем предприятии. По своей доброй воле, конечно.
   – Конечно, – сказал Шанол. – Но у меня теперь не хватает китона.
   – Поможем, и в этой беде поможем, – сказал Мартин, снова взмахнув рукой.
   Из мрака глубин возникла стая – Шанол никогда раньше такого не видел. Это были не рыбы, хотя по форме напоминали скатов: плоские, с широкими «крыльями». Но зубы… у рыб таких не бывает.
   – Что это за чертовщина? – спросил Шедол.
   – Никакой чертовщины, – усмехнулся Мартин. – Мы называем их иксчитлями, нововведение леди Селин. Она мастер по таким штукам! Они помогут вам. У них, конечно, нет сонорных или речевых аппаратов, но они вас хорошо слышат. Не стоит говорить ничего, что может их разозлить.
   – Я помолчу, – ответил Шедол.
   – Что за работа? – прорычал Шанол.
   – ССШ задумали встречу с ихтианами. Коалиция хочет альянса. Основная группа ихтиан базируется у островов. Мы должны убедиться, что соглашение не состоится. Вы будете нашими… послами.
   – А… эти? – спросил Шанол.
   – Они на тот случай, если дипломатия не сработает.
   – Чиф, – позвал Герцер.
   Потерявшись всего пару раз, он нашел Брукса на верхней палубе: тот присматривал за тем, как матросы в носовом отсеке аккуратно укладывали кольцами канат. Герцер видел, что это совсем не просто. Канат был, как минимум, двадцать сантиметров в диаметре, и собачий бог знает, какой длины, нужно было десять человек, чтобы сдвинуть его с места, и еще пять, чтобы аккуратно сложить.
   – Лейтенант Геррик, – отозвался чиф Брукс.
   Он был самым обыкновенным человеком: средний рост, каштановые волосы, карие глаза и кожа того бронзового оттенка, который стал обычным после миллиона лет межрасового скрещивания. Если у него когда-то и были какието модификации тела, то они только сделали его еще более заурядным. Но от него все же исходило ощущение власти, безошибочно выделявшее его как старшего среди моряков.
   – Могу я вас оторвать на минуту? – спросил Герцер.
   – Конечно, лейтенант, здесь все под контролем, – сказал чиф, отходя на шаг от занятых работой матросов. – В чем дело?
   Знаете, когда я еще был совсем зеленым, мой сержант всегда говорил мне: «Если не можешь чего-то сделать сам, обратись к старшему, то есть ко мне», – начал Герцер с широкой улыбкой.
   – У нас на борту нет сержантов, – ответил Брукс.
   – Да, но вы вполне можете его заменить. Мне понадобятся Кое-какие материалы. Некоторые из них будут редкими, а некоторые опасными. И я голову даю на отсечение, что вы знаете, где и как их достать до того, как мы поднимем якорь.
   – Никакие опасные материалы не попадут на борт без разрешения командира, – ответил чиф.
   – Я достану разрешение, если вы достанете материалы, – сказал Герцер, протягивая Бруксу список.
   Главный старшина просмотрел список и выругался:
   – Какого черта вам все это надо, сэр?
   – Небольшой эксперимент, – ответил Герцер. – Но чем больше вы достанете, тем лучше. Если результат эксперимента будет положительный, материалы понадобятся в большом количестве.
   – Посмотрим, что я смогу сделать, сэр, – сказал Брукс – Но нужно разрешение.
   – Будет, чиф.
   У каюты герцога стоял часовой, но Герцер не обратил на него внимания и постучал в дверь.
   – Сэр, – сказал часовой, – не стоит вам этого делать.
   – Почему? – удивился Герцер, а затем услышал звук, который можно было даже через тяжелую дубовую дверь определить только как стон.
   – А-а, – протянул он. Подумал, затем покачал головой. – К сожалению, нет времени.
   Он снова постучал и подождал. Донеслись приглушенные проклятия внутри каюты и затем голос герцога Эдмунда:
   – Ну что там?
   – Герцер, сэр. Просто скажите: одобряю. Раздался сдавленный смешок:
   – Что именно я одобряю, Герцер?
   – Вы хотите длинную версию рассказа или просто скажете «одобряю», и я уйду?
   – Одобряю, Герцер.
   – Спасибо, сэр.
   – Увидимся на ужине. Не раньше.
   – Да, сэр, – сказал Герцер и обратился к часовому: – А теперь, как мне найти кэптена?
   – Вообще-то он должен быть в своей каюте, сэр, – сказал часовой, кивком показывая направление по коридору.
   На этот раз Герцер заблудился только один раз. Он постучал в дверь и тут же услышал:
   – Войдите!
   – Сэр, с позволения герцога Эдмунда я планирую провести некоторые эксперименты, – сказал Герцер без всяких вступлений. – Мне нужно ваше разрешение, чтобы пронести на борт некоторые опасные вещества. Чиф Брукс поможет их разместить.
   – Что за материалы? – спросил кэптен. Герцер рассказал ему.
   – Какого черта они тебе нужны, сынок? – удивился Чанг.
   – Вы говорили, что хотите, чтобы этот корабль был орудием нападения, сэр.
   Кэптен смерил его оценивающим взглядом, затем кивнул:
   – Разрешаю.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

   – Мартин.
   Когда в каюте появился аватара брата Коннора, Мартин дремал. В начале путешествия он мучился от морской болезни, не говоря уж о том, что наставил синяков, с трудом передвигаясь по раскачивающемуся на волнах судну. Но со временем он привык и теперь даже наслаждался рокотом волн и корил себя лишь за то, что не взял с собой какую-нибудь девчонку, чтобы скоротать время.
   Он открыл глаза и сел на край койки, но не поднялся, так как низкий потолок каюты не позволял ему стоять не сгибаясь.
   Проекция Коннора в полный рост была велика для низкой каюты, и он «стоял» почти касаясь головой бимсов, а ноги его при этом вроде как «росли» из палубы.
   – Я связался с китонами и иксчитлями, – сказал Мартин. – Спасибо за то, что позвал Роба. Он очень помог мне. Произвел должное впечатление.
   – Это он может, – сказал Коннор с улыбкой. – Я слышал, Шанол не обрадовался.
   – Шанол думает, что он самая большая рыба в море, – отмахнулся Мартин. – Полезно было его в этом разубедить. Ну что у тебя?
   – У нас есть новый источник на корабле ССШ, естественно, не скажу кто. Не нужно тебе знать, и вообще. Но теперь могу сообщать тебе об их местонахождении и планах практически в режиме реального времени.
   – Очень полезно.
   – В самом деле. У них до сих пор нет никакого наступательного оружия. Они даже не уверены в том, смогут ли драконы взлетать с палубы и приземляться. На борту не больше двух дюжин единиц морской пехоты, а экипаж практически не обучен сражаться. У тебя должно получиться захватить этот корабль или хотя бы потопить его. Думаю, справишься и один, но на крайний случай в твоем распоряжении шесть военных кораблей.
   – Хорошо, – сказал Мартин. – Я говорил с капитаном. Получается, что даже если мы знаем, где они и какие у них планы, найти корабль в море не так-то просто.
   – Я уверен, что ты справишься, – ответил Коннор. – Не могу говорить долго – я трачу энергию, которая мне нужна для других дел. Так что если буду тебе нужен, пользуйся информационным кристаллом, чтобы связаться со мной. И держи его при себе, чтобы я мог тебя найти.
   Герцер проснулся с первыми лучами солнца, под свист боцманских дудок и громогласные команды:
   – Все наверх! С якоря сниматься!
   Он поднялся на палубу, выбрал местечко, где, как ему казалось, не будет никому мешать, и устроился наблюдать за тем, как экипаж готовится к отплытию. Он ничего не понимал в том, что происходит, но был зачарован слаженностью работы.
   Матросы, занятые парусами, поднялись на ванты. С палубы их передвижения по снастям на такой высоте казались сущим безумием. Герцер заметил, что матросы использовали множество разных устройств – блоков и талей, для того, что развернуть тяжелые полотнища парусов. Канаты тянулись к парусам от бизань-мачты – там стояла паровая машина, которая, через систему блоков, натягивала их по очереди, а то и по два сразу.
   На вантах была большая часть экипажа, а остальные поднимали якорь, что тоже показалось Герцеру задачей не из легких. Не важно, сколько приспособлений было задействовано – он сбился на пятидесяти, – десяток человек едва справлялся с этой задачей.
   Как бы то ни было, за сравнительно небольшое время и усилиями малого количества людей паруса были натянуты, якорь поднят, и «Боном Ричард» выходил из гавани.
   Когда корабль начал движение, одна из виверн и Джоанна поднялись с берега.
   Герцер прошел на корму и поднялся по трапу на палубу полуюта. Кэптен был уже там, отдав команду матросам поставить корабль «по ветру». Что бы это ни значило, Герцер на всякий случай обошел стороной и капитана, и матросов, стоящих у штурвала. В самом дальнем углу полуюта к доскам палубы были привинчены стол и стулья. Там сидели старпом Мбеки, маленькими глотками потягивающий травяной чай, герцог Эдмунд и Эван Мейерли. Все они наблюдали за приближающимися драконами.
   – Добро пожаловать на первые лётные испытания, лейтенант, – приветствовал старпом подошедшего Герцера. – Мы хотим для начала попробовать провести посадку и взлет здесь, в заливе. Если у драконов не получится приземлиться на палубу в этой луже, значит, в море у нас тем более ничего не выйдет.
   Линия драконов, парящих в воздухе, была достойным зрелищем. Герцер с трудом представлял себе, на что это будет похоже, если вся эскадрилья окажется на борту. Первой пошла на посадку Джоанна. Герцер смотрел, как она приближается, и вдруг понял, что у нее ничего не получится. По крайней мере, не в этот раз. Она шла слишком быстро и слишком низко. Приблизившись к борту метров на сто, Джоанна тоже это поняла и попыталась затормозить, но было уже поздно. Она чуть не врезалась в воду, но в последний момент успела взмахнуть крыльями и резко ушла вверх и вправо.
   Следующим попробовал Джерри, но он зашел слишком высоко. Он тоже попытался скорректировать курс в воздухе и точно так же чуть не рухнул в воду. Герцеру показалось, что Джерри летел на Шанси, но уверенности не было – для него все виверны по-прежнему выглядели одинаково.
   – Ничего не получается, – сказал Мбеки.
   – Кажется, им оттуда не видно, как заходить, – предположил Эдмунд.
   – Нет, сэр, – возразил Герцер. – Сэр, мне кажется, что это должно быть похоже на охоту за бегущей добычей, а виверны этого не делают. Мы, может быть, слишком быстро идем для первого раза. Если бы мы могли немного замедлить ход корабля, может быть развернуть его против ветра…
   – Кэптен, сэр, – позвал Мбеки, – есть предложение замедлить ход. Думаю, стоит встать против ветра, опустить часть парусов, оставить только необходимые.
   – Все наверх! Убрать паруса!
   Матросы снова забрались по веревочным лестницам и убрали почти все паруса, кроме треугольных на носу. Корабль ощутимо замедлил ход, и ветер теперь, казалось, дул прямо с носа.
   – Корабль не может двигаться прямо против ветра, да? – предположил Эдмунд.
   – Да, и мы по-прежнему делаем около четырех миль, – заметил командир, – поэтому кажется, что он дует прямо на нас. Но виверн будет сносить в сторону, когда они зайдут на посадку.
   Герцер посмотрел, как Джерри снова заходит на посадку, и потихоньку отошел в сторону. Он еще раньше заметил трап, который вел куда-то вверх, и теперь решил посмотреть, что там. Как оказалось, трап шел по внешней стороне палубы, – Герцер посмотрел вниз и понял, что находится прямо над водой – на высоте этак около трех этажей. Он присвистнул, но продолжил подъем.
   Добравшись до самого верха, Герцер обнаружил, что стоит на небольшой платформе, ничем даже не огороженной. Так что для того, чтобы на ней удержаться, надо было очень аккуратно держать равновесие. Над назначением этого сооружения Герцер задумываться не стал. Для его задачи ничего лучше и нельзя было придумать.
   Кровавый Лорд посмотрел на дракона и взмахнул руками над головой. Он махал и махал, пока не увидел высунувшуюся голову Джерри, и понял, что всадник обратил на него внимание. Тогда он опустил руки и снова взмахнул: виверна шла намного ниже правильного угла снижения. На секунду возникла пауза – Джерри уговаривал зверя подняться вверх. Но они снова сбились с правильной линии, и Герцер показал ему влево, а затем вытянул руки прямо. Джерри послушался команды. Когда виверна промчалась над ним, подняв ураган ветра, Герцер бросился ничком на палубу и прикрыл голову рукой. И как в награду услышал грохот – тяжелый зверь успешно приземлился.
   Герцер поднял голову и посмотрел вниз: виверна выгнула шею и смотрела прямо на него злыми, голодными глазами.
   – Сверху вообще никак не понять, каким курсом заходить! – орал Джерри внизу. – Вообще никак!
   – Мы это поняли, – крикнул в ответ Герцер, смотря, как Джерри, Чанг и другие наблюдатели поднимаются на его платформу.
   – Отличная посадка, мистер Рейдо, – поздравил всадника кэптен. – А мы думали, что у вас не получится.
   – Да и не получилось бы, если б не Герцер, – сказал Джерри.
   Внизу на палубе матросы надевали на виверну постромки. Кормовая часть платформы вдруг наклонилась вперед, открылся шлюз, и виверну увели по пандусу в трюм.
   – А что сделал Герцер? – спросил кэптен, поглядывая на лейтенанта.
   – Он указал мне курс, – без прикрас ответил Джерри, и все тут же уставились на Герцера. – Это сработало, сэр.
   – Да, сработало, – признал кэптен. – Думаешь, сможешь сделать это еще раз, лейтенант?
   – Если всадники подчинятся командам, сэр, – помедлил Герцер. – Лучше, если командовать будет мистер Рейдо, его они скорее послушают.
   – Но мистер Рейдо ни разу не видел посадки с борта, – сказал Чанг, – разве нет?
   – Следующая Вики, – сказал Джерри, – сержант Тувиу, я имею в виду. Я думаю, она сможет следовать командам Герцера, а я посмотрю. Только вот что…
   – Да?
   – Сложновато было разглядеть его руки: меня очень слепили блики от протеза. Может, нам что-то вроде флажков раздобыть?
   – Я прикажу принести, – сказал старпом после минутного раздумья. Он посмотрел на кружащуюся в воздухе виверну. – Нам нужно продумать систему сигналов. Почему мы не позаботились об этом раньше?
   – Мы думали, что это будет просто, – сказал Эван, его глаза затуманились, как будто он был погружен в свои мысли. – Мы разрабатываем систему сигналов флагами для флота. Можно ввести туда и сигналы для драконов.
   – Поработайте над этим, – велел Чанг. – Я сейчас прикажу принести сюда флаги, сажайте остальных драконов.
   Все спустились, а Герцер и Джерри остались на платформе. Герцер заметил, что, несмотря на октябрь, ветра почти не ощущалось и здесь, наверху, было довольно тепло. Летом руководить посадками будет жарко.
   Наконец они услышали скрип трапа, и появился чиф Брукс, сжимая в правой руке два флажка.
   – Вот, господа, – сказал он, протягивая им флаги, – веселитесь.
   – Непременно, чиф, – усмехнулся Герцер, принимая флажки у Брукса, который явно не испытывал желания подниматься на самый верх.
   Он взял флажок в правую руку, но тут же понял, что его круглая рукоять была одной из тех поверхностей, с которыми у его протеза вечно возникали проблемы. В конце концов он сумел засунуть ее внутрь зажима с применением наименьшего давления секатора Было не очень удобно, но справиться можно. Он наконец закончил возиться и посмотрел на группу драконов, кружащих в воздухе.
   – Это Вики вон там поворачивает? – спросил он у Джерри.
   – Кажется, да, – ответил всадник. – Еще одна вещь к списку – бинокль.
   Герцер вытянул флаги в сторону Вики, следуя за ее движением в воздухе, пока она не поняла, что сигналят именно ей, затем показал на палубу и снова вытянул руки.
   Он сразу увидел, что она взяла совсем не тот угол, и сделал ей отмашку вправо. Но она зашла слишком далеко направо, и он показал ей сдвинуться левее.
   Он продолжал заводить ее на посадку, но Вики моталась по всему небу. Слишком высоко, слишком низко. Когда зашла на последний круг, стало очевидно, что она идет совсем низко, и он яростно замахал, показывая, что не надо этого делать, но Вики упорно продолжала снижаться, пока виверна с испуганным криком не захлопала крыльями, судорожно пытаясь затормозить. Она едва не задела корму, начала подниматься, но ей было уже не набрать скорости. Виверна пискнула, отчаянно взмахнула крыльями и, подняв тучу брызг, камнем рухнула в воду.
   Джерри и Герцер бросились к краю площадки, опасаясь худшего, но, судя по ругательствам, раздающимся снизу, с Вики все было в порядке. Виверне, казалось, даже понравилось неожиданное купание, и она с видимым удовольствием плескалась в воде.
   – И что мне делать?! – завопила Вики. – Вода ледяная! Ну, спасибо за руководство, Герцер!
   – Он тебя правильно сажал! – сердито крикнул Джерри. – Это тебя по всему небу носило!
   – Да какая разница! – не унималась Вики. – Что мнето делать?!
   – Шлюпку за борт! – скомандовал Чанг и, перегнувшись через леера, посмотрел на барахтающегося дракона. – Мне говорили, что эти твари умеют плавать!
   – Умеют, – подтвердил Джерри. – Вики, давай прикажи Язову плыть к кораблю.
   Корабль повернули против ветра таким образом, чтобы он практически стоял на месте, но Герцер заметил, что он все равно движется вбок. Виверна плыла сильными рывками, иногда почти полностью скрываясь под водой, и тогда крылья двигались почти как в полете, здорово помогая – плыть. У нее так хорошо это получалось, что последний рывок был полностью подводным, и когда виверна вынырнула у борта, она издала радостную трескотню, как будто это все ее только порадовало.
   – Ну да, конечно тебе понравилось! – Вики не могла отдышаться, ей пришлось задержать дыхание во время заплыва. – Заберите меня отсюда! Холодно!
   Загребая крыльями, дракон вполне мог держаться вровень с кораблем, и шлюпка, которую спустили сразу после падения, с легкостью забрала всадника. Вот что делать с драконом, это другой вопрос.
   – Спасательная команда, за борт!
   Шлюпка уже ждала, и четверо моряков – трое мужчин и женщина, в гидрокостюмах, прыгнули в воду. За ними опустили большую грузовую сеть, которую с трудом, но удалось пропустить под виверной. Во время всех этих процедур Язов держался более или менее спокойно, тыкал носом в ныряльщиков, как будто они были какой-то занятной формой морской фауны, с которой ему дали поиграть. Но когда блок начал поднимать сеть, ему это не понравилось. Сеть, к счастью, удерживала его крылья плотно прижатыми к бокам, так что все, что он мог делать, это громко выражать протест. Его подняли на подъемнике, положили на палубу и тут же заковали в цепи. Только идиот мог отпустить обозленную виверну на волю.
   – Да, нам действительно нужно еще поработать над этим, – задумчиво сказал Джерри.
   – Хочешь посадить следующего? – предложил Герцер, ошеломленный усилиями, которые потребовались для поднятия на борт рухнувшей в воду виверны.
   – Нет, у тебя отлично получается, – ответил Джерри. – Вики сама виновата.
   – Да как у тебя язык поворачивается?! – выкрикнула Вики, забираясь на площадку. – Вы меня гоняли по всему небу!
   – Ты слишком далеко забиралась, когда корректировала курс, – осадил ее Джерри, – а когда мы показали тебе отмену, ты все равно попыталась сесть. Я там был, Вики, не пытайся мне что-то доказать.