То, что газ не охватил район полностью, сделало подготовку массового отъезда еще более трудной. Газ поражал как бы выборочно; кварталы не были поражены целиком.
   На место происшествия для помощи прислали роту национальных гвардейцев.
   Тем временем геологи и ученые, надев противогазы, ходили вокруг, пытаясь найти какой-нибудь способ борьбы с бедствием. Было предложено много вариантов. Одни предлагали бурить глубокие колодцы, из которых газ по трубам будет отведен в море. Прибыли армейские инженеры, чтобы исследовать возможности сжатия газа и хранения его на складах в контейнерах для использования в военных целях.
   Ночью в этом же районе состоялась бандитская сходка. Она была проведена в очень большом и очень старом доме, одиноко стоявшем в центре громадного участка, окруженного зарослями кустарника. Дом построили из бетонных блоков, у него было четыре входа, по одному с каждой стороны.
   Батавия, первым прибыв в дом, суетился, отпирая двери и подготавливаясь к сходке. Как всегда, он был одет во все серое и жевал сигару с пробковым мундштуком.
   Лицо его не светилось весельем.
   Люди крадучись подбирались к дому. Они входили через разные двери, воротники пальто были подняты, шляпы надвинуты на глаза, носовые платки закрывали лица. Лишь двое или трое, очевидно, самых бесшабашных, не пытались скрыть свои лица. Одним из последних прибыл человек, который поджег заряд под мостом, когда по нему проезжала машина Дока Сэвиджа.
   В доме не горел свет. Каждому приходилось сообщать пароль. Здесь говорили мало; чувствовалось скрытое напряжение.
   Тем не менее, несколько раз раздавались взрывы хохота.
   Когда собралось уже более десятка человек, Батавия, громко откашлявшись, призвал всех к порядку.
   Затем он направил электрический фонарик на свое лицо, чтобы дать возможность присутствующим рассмотреть его.
   - Я - Батавия, - объявил он. - Некоторые из вас уже знают меня.
   Аудитория молчала, за исключением одного мужчины, который не мог сдержать хохота.
   - Я - человек, нанявший всех вас, - сказал Батавия. - Это я отдаю вам приказы.
   Он сделал паузу, чтобы дать всем возможность осмыслить его слова.
   - Но надо мной есть еще кое-кто, - продолжил он. - Я не настоящий хозяин.
   Раздалось несколько удивленных возгласов. Все тревожно зашевелились, так как таинственная атмосфера в старом доме натянула их нервы до предела.
   Как бы желая их успокоить, Батавия сказал: - Дела продвигаются удовлетворительно. Общественность одурачена верой в то, что газ из-под земли вызывает хохот. Никто теперь не верит, что были какие-либо хохочущие привидения.
   Батавия бросил сигару на пол и сунул в рот новую.
   - Очень хорошо для нас, что мы вовремя пресекли слухи о привидениях, бодро промолвил он и добавил: - Док Сэвидж устранен. Это была хорошая работа.
   Из публики раздались довольные смешки. Батавия подождал, пока наступит тишина, и заговорил снова: - Но возникли и некоторые затруднения. Один из помощников Дока Сэвиджа по имени Джонни Литтлджон вызывает беспокойство. Этот тип везде ходит и утверждает, что не было никакого землетрясения. Надо заставить его замолчать.
   Затем Батавия назвал четыре номера - очевидно, люди в организации имели номера, а не клички.
   - Я хочу, чтобы вы вчетвером, - сказал Батавия, - сопровождали меня сегодня вечером. Мы собираемся избавиться от этого Джонни Литтлджона так же споро, как и от Дока Сэвиджа!
   Человек, сидевший сзади, пробормотал: - А как быть с парнем по имени Бирмингем Лоун?
   Батавия рассмеялся: - Не беспокойтесь о Лоуне!
   - А геолог, А. Кинг Кристоф?
   - Кристоф безвреден, - отрезал Батавия. - Забудьте о нем.
   Он погасил электрический фонарик, освещавший его лицо, и поднял руку, требуя внимания.
   - Джентльмены, - торжественно начал негодяй. - У меня есть для вас сюрприз. Я только что говорил вам, что настоящим руководителем всего этого является другой человек. Этот человек сейчас здесь. Он хочет, чтобы вы увидели его. Когда он отдаст приказ, вы должны знать, кто он.
   Батавия направил электрический фонарь на открытую дверь,
   Свет выхватил из темноты лицо стоящего в дверном проеме человека.
   Кто-то из группы узнал его, потому что раздалось восклицание:
   - Вильям Генри Харт! Изобретатель!
   Батавия засмеялся.
   - Да, - согласился он. - Вильям Генри Харт и есть наш хозяин.
   Машина, которой обычно ездил Вильям Харпер Литтлджон, была похожа на старого домового и выглядела такой же неторопливой, как и ее хозяин, но ее внешний вид был точно так же обманчив.
   Джонни был известен своей способностью мчаться во весь опор часы и дни без сна и пищи, и его машина обладала подобными же свойствами, за исключением того, что потребляла огромное количество бензина.
   Была полночь - час спустя после собрания в старом доме из бетонных блоков - когда Джонни, ведя свою древнюю колесницу, затормозил у обочины около порта.
   Из темноты вышел человек и сел в машину.
   Появившийся мужчина был крупным, а кроме того, отличался еще двумя особенностями: его вытянутое лицо выражало скорбь, а кулаки у него были размером с ведро. Этим человеком был полковник Джон Ренвик по прозвищу Ренни, инженер, кулаком вышибающий дверные панели, один из помощников Дока Сэвиджа.
   - Поразительно! - сказал Ренни, усаживаясь поудобнее на сиденье. Следить за Хартом проще простого.
   Голос его напоминал рычание льва.
   - Есть что-то подозрительное? - спросил Джонни.
   - Черт возьми - нет! Он просто скачет повсюду, как ирландская блоха. Я никогда еще не видел парня, который мотался бы больше.
   - Он был постоянно под контролем?
   - Мы глаз с него не спускали, - воскликнул Ренни.
   - Где сейчас Харт?
   - На заводе компании по производству дымоулавливающих фильтров. Это сразу за углом. Туда можно дойти и пешком.
   Джонни выбрался из драндулета. Рядом с Ренни Джонни выглядел невероятно худым. Они прошли около двух кварталов и оказались напротив нового кирпичного здания фабрики, не очень большого, но достаточно современного. Вывеска на фасаде гласила: "КОМПАНИЯ ХАРТА ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДЫМОУЛАВЛИВАЮЩИХ ФИЛЬТРОВ" - Что такое дымоулавливающие фильтры? - спросил Джонни.
   - Это новоизобретенное хитроумное приспособление, которое они ставят на дымовые трубы, - объяснил Ренни. - Оно очищает дым от сажи и копоти. Патентованный дымоулавливающий фильтр Харта - это что-то особенное. Он очищает воздух. Говорят, что если он будет использоваться повсеместно, то это станет благом для городов.
   - Как дымоулавливающий фильтр очищает воздух?
   - Я не химик! - буркнул Ренни. - Но он поглощает примеси из воздуха и восстанавливает кислород или что-то там еще. Работает на химикатах.
   - Работает на химикатах? Это существенно.
   - Мы тоже так подумали, - мрачно сказал Ренни.
   - Если Харт изобрел химический очиститель, то он химик.
   - Совершенно верно, Харт - химик.
   - Но ведь химик необходим и для того, чтобы разработать газ, под воздействием которого люди хохочут до смерти.
   - Да, - вздохнул Ренни, - похоже, дело о привидениях куда важнее, чем мы себе представляли вначале.
   Размышляя, друзья подошли к пустырю, расположенному возле фабрики. Пустырь был окружен высоким дощатым забором.
   Длинный Том расположился возле дырки в заборе, глядя в бинокль.
   Было известно, что владельцы похоронных бюро всегда преисполнялись радостных надежд, когда видели Томаса Дж. Робертса, так как у него был вид кандидата на погребение. Длинный Том был болезненным ребенком и хилым подростком, и даже в зрелом возрасте он выглядел так, будто его место в больнице для дистрофиков. Однако такая внешность была обманчива: Длинный Том мог на любой улице побить девятерых из десяти людей среднего сложения.
   - Харт все еще работает! - воскликнул Длинный Том и ткнул пальцем в сторону фабрики.
   Джонни посмотрел в дырку.
   Харт сидел за письменным столом и, выпятив челюсть, что-то писал карандашом. Он был отчетливо виден, так как вся передняя стена комнаты представляла собой сплошное окно.
   - Это все, чем он до сих пор занимался? - спросил Джонни.
   - Да, - сказал Длинный Том.
   - Ты уверен?
   - Послушай! - воинственно воскликнул Длинный Том. - Мы не сводили с него глаз с тех пор, как он вышел из штаб-квартиры Дока Сэвиджа!
   - Я в суперзамешательстве! - сник Джонни. - Я надеялся, что он приведет нас к Монаху и Хэму.
   Они уныло стояли, размышляя о Доке Сэвидже и Монахе с Хэмом и о постигшей их судьбе.
   - Но Харт не сделал ничего преступного, - в конце концов сказал Длинный Том.
   Джонни вздохнул.
   - Мы можем взять его с собой. Он говорил, что хотел бы помочь. До тех пор, пока он с нами, мы можем присматривать за ним.
   - Куда взять его с нами? - спросил Ренни.
   - Мы собираемся, - сообщил Джонни, - побеседовать с человеком по имени Бирмингем Лоун.
   Когда Джонни, Длинный Том и Ренни вошли, Вильям Генри Харт торопливо положил одну руку на платок, лежащий на письменном столе, и сердито посмотрел на них.
   - Кто это? - указал он на Ренни и Длинного Тома.
   Джонни объяснил, что Ренни и Длинный Том также являются партнерами Дока Сэвиджа.
   Харт убрал руку с носового платка и выхватил из-под него большой автоматический пистолет.
   - Я не верю в случайности, - объяснил он. - Наша встреча явно не случайна.
   Джонни осторожно заметил: - Мы надеялись, что вы присоединитесь к нам.
   - У меня и без того дел полно, - сказал Харт.
   - Мы собираемся, помимо всего прочего, поискать Майами Дэвис. Мы думали, что вы... - пробормотал Джонни.
   Это немедленно подействовало на Харта. Он отбросил карандаш, резко отодвинул стул, взял оружие и засунул его за пояс брюк.
   - Пойдем поохотимся на медведя, - хохотнул он.
   И они уехали с завода по производству дымоулавливающих фильтров.
   - Начнем охоту, - предложил Джонни, - с Бирмингема Лоуна.
   - Это один из наших медведей, - неуклюже пошутил Харт.
   Они уселись в старую машину Джонни.
   Когда мотор заработал, то все это древнее средство передвижения затряслось как в лихорадке, а когда автомобиль пришел в движение, то возникло подозрение, что одно или несколько колес квадратные.
   Вильям Генри Харт вынул из-за пояса пистолет и начал разряжать его.
   - Что это вы задумали? - удивился Джонни.
   - Я боюсь, что из-за этой тряски он выстрелит сам по себе, - зло объяснил Харт.
   Глава XII. Спасенные
   Дом Лоуна, наверное, не был самым большим в стране, но казалось маловероятным, что существуют где-то другие дома с таким чувством собственного достоинства. Дом Лоуна был так же величав, как художественная галерея; сложенный из светлого камня, он имел форму большого куба, никаких богатых украшений или отделки, все очень просто и сдержанно.
   Дом стоял в одиночестве на поросшем травой холме в окружении нескольких деревьев. Белая, вымощенная гравием дорога вела от дома к воротам в стене из светлого камня. Все это выглядело немного похожим на Маунт Верной, дом Вашингтона, за исключением того, что дом был более простым.
   У ворот была сторожка с привратником.
   Джонни затормозил перед сторожкой, остановив свою колымагу хитроумным приемом, которым только он мастерски владел.
   - Средоточие позиционализма, - заметил Джонни.
   Харт взглянул на Джонни.
   - Чего?
   - Он говорит, что похоже на выставочный зал, - перевел Длинный Том.
   - Так бы и сказал, - пробормотал Харт.
   Из сторожки вышел привратник, неодобрительно нахмурившийся при виде старой машины.
   - Мы хотим видеть Бирмингема Лоуна, - потребовал Джонни.
   Привратник возвратился в сторожку и, судя по звукам, позвонил, чтобы навести справки, следует ли ему пустить посетителей, потому что через минуту высунул голову из-за двери, чтобы выяснить их имена.
   - Мистер Лоун будет рад видеть вас, - наконец известил он.
   Джонни поехал по извивающейся, вымощенной гравием аллее.
   Джонни посмотрел на Харта.
   - Мне показалось, вы говорили, что банда захватила Лоуна в плен.
   - Они, должно быть, освободили его, - рассудительно заметил Харт.
   - Очень странно...
   Харт заворчал и приблизил свое лицо к лицу Джонни.
   - Вы не должны, - проскрипел он, - делать идиотские намеки!
   - Вы утверждали, что Лоун в плену, - однако - вот он!
   Харт завопил: - Я спущу шкуру с каждого, кто назовет меня лжецом!
   Ренни сжал огромные кулаки и сунул их Харту под нос.
   - Вы видите это?
   Харт поглядел на кулаки.
   - Похожи на ведра для воды! - пробормотал он.
   - Эти ведра прольют воду на вашу вспыльчивость! - сказал Ренни.
   Словесных перепалок больше не устраивали. Машина подъехала ко входу в дом и, трясясь, стояла до тех пор, пока Джонни не заглушил мотор. Дворецкий в великолепной униформе сказал им, что Бирмингем Лоун примет их в библиотеке.
   Казалось, Лоун не был в большом восторге от этого визита. Он с невозмутимым лицом стоял за большим библиотечным столом в слабо освещенном кабинете с большим количеством книжных шкафов.
   - Добрый вечер, джентльмены, - сухо приветствовал он их.
   Харт обошел вокруг стола и оглядел Лоуна с головы до ног.
   - В последний раз мы виделись, - глубокомысленно заметил Харт, - когда вы были связаны.
   Лоун смутился и принялся насвистывать мелодию популярной песни.
   - Они освободили меня, - туманно объяснил он.
   - Вы видели, как убили Дока Сэвиджа? - спросил Джонни, с усилием выдавливая из себя слова.
   Лоун опустил глаза.
   - Я... да, я видел, как это случилось.
   - Почему вы не сообщили полиции? - проскрипел Джонни.
   Лоун побледнел и опустился в кресло.
   - Я... Это... Ну, как его...
   Джонни подошел и настойчиво повторил: - Почему вы не сделали этого?
   Лоун сжался. .
   - Я... я был испуган. Они сказали, что убьют меня!
   Харт презрительно фыркнул.
   - И мне они говорили то же самое.
   - Я не храбрый человек, - жалобно отозвался Лоун.
   Джонни внушительно произнес:
   - Лоун, нам нужна каждая крупица информации, которой вы обладаете.
   Лоун сел и, закусив губу, хмуро уставился на крышку стола. Он немного посвистел, затем отрезал:
   - Я ничего не знаю!
   А потом пол ушел у них из-под ног.
   Часть потолка обрушилась. На полу появились большие трещины. Пыль туманом окутала комнату.
   Когда суматоха утихла, стало ясно, что главный удар взрывной волны приняла на себя одна из стен, которая оказалась разрушенной.
   - Бомба! - воскликнул Длинный Том.
   - Никто не ранен? - забеспокоился Ренни.
   Никто из них не получил серьезных повреждений.
   Бомба взорвалась на улице.
   В комнате было окно, закрытое снаружи огромными, украшенными орнаментом стальными решетками. Решетки, расшатанные взрывом, едва держались в гнездах.
   Ренни ухватился за решетку и начал ее дергать.
   Решетка медленно поддалась.
   - Послушайте! - выкрикнул Длинный Том.
   Снаружи раздавались глухие удары, сердитое, прерывистое дыхание и звуки борьбы в кустарнике.
   - Там дерутся! - воскликнул Ренни.
   Он выдернул решетку. Затем Ренни и Джонни выскочили на улицу и, посветив фонариками, только и смогли рассмотреть, как вздрагивают заросли кустарника.
   Внезапно Длинный Том резко отскочил от окна.
   Он заметил, что Лоун открывает ящик письменного стола, подскочил к нему и захлопнул выдвижной ящик.
   - Пистолет находится там. Можете им воспользоваться, - сказал Лоун.
   Длинный Том ответил:
   - Мы не пользуемся оружием.
   Вильям Генри Харт что-то проворчал и направился к окну.
   - Стойте здесь! - приказал Длинный Том.
   Харт проигнорировал приказ, поэтому тщедушный гений электротехники кинулся вперед и подставил Харту подножку. Тот рухнул, но тут же вскочил и, сердито рыча, попытался достать Длинного Тома боковым справа.
   Длинный Том ловко перехватил его руку, провел молниеносный прием - и Харт взлетел в воздух, перевернулся и ударился спиной о пол комнаты, подняв в воздух облако пыли. У него не хватило сил, чтобы сразу подняться.
   На улице Ренни и Джонни копошились в кустах, где происходила таинственная драка. Их электрические фонарики высветили три фигуры.
   В воздухе пахло сгоревшим бездымным порохом.
   По-видимому, в момент взрыва бомба лежала на земле, так как вокруг валялся вырванный с корнем кустарник.
   Два тела лежали на земле, вероятно, оглушенные.
   Третий человек стоял рядом.
   - Ничего себе! - заорал Ренни.
   Он попытался сказать что-то еще, но от волнения горло его перехватил спазм.
   Джонни остолбенел.
   Длинный Том высунул голову в разбитое окно и завопил: - Что там у вас происходит?
   Затем он увидел мужчину.
   - Док! - радостно воскликнул Длинный Том.
   Док Сэвидж указал на лежащих у его ног оглушенных мужчин.
   - Эти двое, - сказал он, - бросили в меня эту бомбу, когда заметили, что я за ними слежу.
   Глава XIII. Несчастный случай
   Док Сэвидж вносил двух бесчувственных бомбометателей в дом Лоуна, а Ренни, Джонни и Длинный Том дали выход своему ликованию, радостно переговариваясь.
   Затем вся команда полностью собралась в другой комнате дома Лоуна.
   Вильям Генри Харт стоял молча и свирепо поглядывал на присутствующих. Пленники - двое крепко сбитых мужчин - сидели на стульях. На них были темные костюмы, перчатки, на лицах обоих застыло мрачное выражение. Рты им заткнули кляпами.
   - Они пришли сюда, следя за нами? - спросил Ренни.
   - Нет, - возразил Док. - Они появились тут позже. Следил за вами я.
   - Вы следили за нами?
   - Именно так.
   - Но почему?
   - Логично было предположить, что кто-то предпримет попытку избавиться от вас.
   - О, тогда эти ребята с бомбой были...
   - Посланы, чтобы убить вас.
   В этот момент Вильям Генри Харт недоумевающе ткнул пальцем в Дока Сэвиджа.
   - Ничего не понимаю, - сказал он. - Я видел, как они взорвали вас и как ваша машина взлетела в воздух вместе с вашим зоопарком на колесах.
   Стальные черты лица Дока Сэвиджа остались непроницаемыми. После взрыва Бронзовый человек последовал за своими помощниками в двухместном автомобиле, который взял из своего гаража. Но он не стал распространяться об этом.
   - Вы видели только то, что взорвалась машина, - сказал он Харту.
   - Вас в ней не было?
   - Я выскочил как раз перед тем, как машина въехала на мост.
   - Что вам подсказало об опасности?
   - Мосты - самое опасное место. В моей практике не раз уже случалось подобное. Поэтому я остановился ниже по дороге, вышел из машины и исследовал мост. Было нетрудно обнаружить взрывчатку.
   - Но темнота!..
   Длинный Том, гений электротехники, сказал:
   - У Дока есть инфракрасный прибор ночного видения.
   Поставленные в тупик, Бирмингем Лоун и Вильям Генри Харт молча пялились на Дока Сэвиджа.
   - Зачем вы имитировали собственную гибель? - пробормотал Лоун. - Не вижу в этом никакого смысла!
   Док сказал: - До тех пор, пока люди думают, что я мертв, они не будут пытаться мешать мне.
   Док Сэвидж вынул из кармана пальто три маленьких металлических диска. Они казались сделанными из нержавеющей стали и были размером с английский пенни - приблизительно раза в два больше, чем американские одноцентовые монеты. На каждом диске был выгравирован адрес.
   Док Сэвидж указал на эти медальоны.
   - Это, - сказал он, - ключи.
   Он дал один из металлических дисков Вильяму Генри Харту, а другой Бирмингему Лоуну.
   Третий диск Док положил в карман.
   Озадаченные Лоун и Харт посмотрели на диски.
   - Ключи? - недоуменно пробормотал Харт.
   - На каждом диске, - продолжил Док Сэвидж, - выгравирован адрес.
   Харт взглянул на свой диск.
   - Название улицы, номер дома и номер квартиры.
   - Точно, - подтвердил Док Сэвидж. - Приходите туда, если захотите повидаться со мной.
   - Как пользоваться этим ключом?
   - На двери есть небольшое черное пятно, - сказал Док. - Прижмите ваш диск к этому пятну, и дверь откроется. Там магнитный замок. Эти диски намагничены.
   - То есть, это адрес того места, где вы прячетесь? - переспросил Харт.
   Док Сэвидж кивнул.
   Затем Бронзовый гигант легко,поднял двух пленных и собрался уходить.
   - Подождите, Док! - задыхаясь, попросил Джонни. - У меня есть вопросы! Куча вопросов! Что все это значит?
   - А как вы сами думаете? - в свою очередь спросил Док.
   - Ну, - сказал Джонни, - я... не знаю.
   - Это привело нас в суперзамешательство, - изрек Длинный Том.
   - Это может привести в суперзамешательство кого угодно, - ответил Док.
   Бронзовый человек вышел, унося пленных.
   - Я свяжусь с вами, - сказал он напоследок.
   Док Сэвидж под прикрытием забора повел пленников к дороге, затем немного вниз по дороге к месту, где была припаркована не привлекающая внимания двухместная машина. Он положил пленных в багажник и запер крышку, затем сел за руль и уехал.
   Доехав до ближайшего проспекта, Бронзовый человек повернул к центру. Вскоре он ехал по новому автомобильному туннелю под Гудзоном, двухместная машина мчалась бесшумно, и мерцающие белые стены туннеля быстро уносились назад. Несмотря на длину этого нового туннеля, воздух был свежим и незагрязненным. Этот туннель закончили совсем недавно. Вход в него находился в Нью-Джерси, возле участка, зараженного газом.
   Док Сэвидж проехал мимо небоскреба, в котором размещался его штаб, и повел машину к порту на Гудзоне. Остановился он перед огромным зданием из темного кирпича, на котором висела истерзанная непогодой вывеска, гласившая:
   "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ "ГИДАЛЬГО"
   Это был портовый гараж и лодочный сарай Дока Сэвиджа. Двери открылись автоматически при приближении двухместной машины. Док въехал в большой темный подвал, находившийся в товарном складе, и вытащил пленников из багажника. Они свирепо смотрели на него, что-то мыча сквозь кляпы; руки и ноги у них были связаны.
   Гараж в товарном складе длительное время был секретной базой, но сейчас Бронзовый человек подозревал, что кто-то разнюхал его секреты.
   Док Сэвидж посмотрел на пленников.
   - Я спрячу вас здесь, - сказал он. - Хотя и не исключено, что ваши дружки знают об этом месте.
   Они злобно таращились на него.
   Док Сэвидж потащил преступников в другой конец здания. Здесь, среди огромного количества самых разных принадлежностей, стоял водолазный колокол - приспособление, используемое для погружения на большие глубины.
   Колокол был из толстой стали; на верхушке находилось кольцо для троса, а также люк для входа и выхода.
   - Вы можете избежать неприятностей, - посоветовал им Док, - если расскажете все, что знаете. Начните со слухов о "хохочущих привидениях".
   Он вытащил у них кляпы.
   - Черт бы тебя побрал! - заорал один из них.
   Другой дал подробную инструкцию, куда Бронзовый человек может отправиться.
   Два или три раза Док пытался расспросить их, но безуспешно.
   - К несчастью, - сказал Док, - сейчас нет времени препираться.
   Он сунул упрямцев в водолазный колокол. Даже связанные, они сопротивлялись, как только могли. Док закрыл за ними крышку водолазного колокола.
   Чтобы нельзя было открыть крышку изнутри, Док установил патентованные задрайки. Преступники внутри колокола отчаянно стучали в стенки и вопили. Затем по резким толчкам пленники почувствовали, что колокол оторвался от пола.
   Они с ужасом посмотрели друг на друга, почувствовав, что колокол медленно раскачивается. Когда гидравлический подъемник опускал их, раздался лязг цепей. Было слышно бульканье воды вокруг колокола.
   С глухим звуком колокол опустился на дно.
   Бандиты ухитрились подползти друг к другу и развязать узлы.
   Один из них сердито стукнул по внутренней стенке водолазного колокола.
   - Это же надо, утопить нас! - схватился за голову он.
   Другой предложил: - Может, попробуем выбраться наружу?
   Они пытались открыть люк, пока в кровь не стерли пальцы.
   Потерпев неудачу, преступники беспокойно посмотрели друг на друга.
   - Невозможно, - проворчал один из них, - выбраться наружу.
   Они уселись, ругаясь что было сил. Через некоторое время до слуха их донеслось слабое шипение, которое издает вода, просачиваясь сквозь маленькое отверстие.
   - Течь! - завопили в ужасе преступники.
   Они вскочили и начали искать отверстие. Течь была под решеткой на полу. Попытка оторвать ее не увенчалась успехом.
   Один из них опустился на колени, просунул как можно глубже пальцы сквозь решетку и тут же отдернул их так, как будто по ним ударили.
   - Вода! - задыхаясь проговорил он. - Я чувствую воду!
   Было очень темно, и злодеи начали рыться в своей одежде в поисках спичек. В конце концов удалось найти одну. При слабом колеблющемся свете они увидели, как втекает, пузырясь и булькая, тонкая, не толще иглы, струя.
   От ужаса преступники сначала лишились дара речи, а затем начали пронзительно кричать:
   - Спасите! Мы тонем! - и так до тех пор, пока не выбились из сил.
   После этого они упали на решетку и лежали безмолвно, i яжело дыша, но так и не дождались ответа.
   Глава XIV. Никаких землетрясений
   Док Сэвидж стоял в дальнем конце товарного склада.
   Звуки из водолазного колокола там не были слышны.
   Док гримировался. Он натянул на голову парик, втер отбеливающий состав в бронзовую кожу, вставил в глаза специальные линзы, чтобы изменить их цвет.
   Затем он стал жевать химическое вещество, которое окрасит его зубы и придаст им неухоженный вид. В завершение он надел чрезвычайно- безвкусный костюм и взял трость.
   Сев в двухместный автомобиль, Док Сэвидж выехал со склада и повел машину к находившейся по соседству аптеке. Из телефонной будки в этом магазине он связался с газетой, в которой, как он знал, работал репортер по имени Билл Сайке. Дока соединили с заведующим отделом городских новостей.