Кейт расстелила на коленях салфетку и сделала еще один глоток кофе.
   – Ах, вот откуда вы узнали о моих планах… Но почему…
   – Почему я здесь? – закончил Уильям с обаятельной улыбкой. – Я ждал этого вопроса.
   – Тогда считайте, что я его уже задала.
   Уильям откинулся на спинку стула.
   – Питти попросила меня побыть вашим гидом. Она считает, что вы… внешне чем-то напоминаете Ландри и вполне можете оказаться нашей дальней родственницей.
   – Значит, бабушка Лорабелль была права.
   Он недоуменно нахмурился.
   – При чем тут бабушка… гм… Лорабелль?
   – Это она подарила мне брошь. Видите ли, она приходится мне не родной бабушкой, а двоюродной. У нее никогда не было своих детей, а меня она считала любимой внучатой племянницей.
   – Стало быть, бабушка Лорабелль и рассказала вам о родственнице, которая прибыла в Америку из Лондона и состояла в родстве с Ландри?
   – Да.
   – Понятно… – Уильям задумчиво оглядел ее. – Возможно, Питти права.
   – Очень мило с ее стороны, что она беспокоится обо мне, но я без труда ориентируюсь в Лондоне. У меня есть несколько карт, и…
   – Значит, вы отказываете мне? – с разочарованным видом перебил Уильям.
   – По-моему, у герцога есть немало занятий поинтереснее, чем сопровождать какую-то туристку.
   Кейт еще никогда не приходилось вести такие странные разговоры. Но разве она могла намекнуть герцогу, что не желает его общества?
   – Ошибаетесь, – возразил герцог. – Меня вытащили из поместья в столицу, пока шла реставрация. Питти сделала вид, что нуждается в моих советах, хотя на самом деле ей недостает общества. Она считает, что я провожу в деревне слишком много времени.
   – И это правда?
   Он улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами.
   – Слава Богу, да. Почему бы нам не позавтракать и не обсудить предстоящий день? – Он взглянул на часы. – Сейчас всего восемь часов. Вы еще успеете принять мое предложение или отвергнуть его.
   – Хорошо. – По правде говоря, Кейт не хотелось завтракать в одиночестве. И потом, возможно, Уильям и вправду приходится ей родственником. Несправедливо обижать отказом человека, который изменил свои планы, лишь бы оказать ей любезность. – Простите, я не хотела вас обидеть.
   Уильям был искренне удивлен.
   – Извиняться следует мне, Кэтрин. Я навязываю вам свое общество потому, что, по мнению бабушки, вы нуждаетесь в спутнике. – Он вновь сверкнул обезоруживающей улыбкой, слегка смягчившей сердце Кейт. – Боюсь, если вам придется за завтраком беседовать с незнакомцем, это окончательно истощит ваше терпение.
   – Вряд ли…
   Уильям неспешно поднялся.
   – Я скажу Питти, что не сумел найти вас, – сообщил он и положил салфетку на стол. Кейт заметила загрубевшую кожу на его руках, мозоли на большом пальце. Герцог, предпочитающий заниматься крестьянским трудом. Человек, который скорее согласится работать на свежем воздухе, чем осматривать достопримечательности Лондона… Внезапно Кейт поняла: она не сумела бы отказаться от его предложения, даже если бы захотела этого. Мысль о путешествии в полном одиночестве казалась заманчивой на Род-Айленде, но в действительности Кейт несколько раздражало то, что ей не с кем даже перемолвиться словом.
   – Прошу вас, сядьте.
   Он помедлил, приподняв бровь и ожидая объяснений.
   – Мне не хочется завтракать одной.
   – И мне тоже. – Он кивнул в сторону накрытого стола. – Начнем?
   – Хорошо. – Кейт прошла по переполненному залу, остановилась у стола и оглядела обилие снеди. Если не считать пирамиды стаканчиков с йогуртом, все кушанья выглядели так, словно содержали по меньшей мере сто граммов жиров. Впрочем, больше ей незачем сидеть на диете, напомнила себе Кейт, беря тарелку из стопки в конце стола. Не придется втискиваться в свадебное платье на два размера меньше, чтобы блестяще выглядеть на фотографиях.
   По крайней мере на неделю она может дать себе волю. Кейт подцепила сосиску и положила ее на свое блюдо. В конце концов, она отдыхает и может многое себе позволить.
   – Вы когда-нибудь пробовали бенджеры? – спросил из-за спины Уильям.
   – Бенджеры? – Кейт оглянулась. Неужели герцог вздумал подшучивать над ней после того, как она согласилась позавтракать с ним?
   Он усмехнулся.
   – Сосиски, – объяснил он, кивнув на ее тарелку. – Возьмите две. Думаю, они придутся вам по вкусу.
   Кейт последовала совету и увидела, что Уильям положил себе на блюдо четыре сосиски. Яйца она пропустила, зато выбрала булочку в форме кольца, небольшую порцию жареного картофеля и чашку консервированных абрикосов. Завтра она будет благоразумной и позавтракает йогуртом, а сегодня забудет о холестерине и станет за обе щеки уплетать бенджеры. В конце концов, она в Англии – притом совершенно одна! И будет поступать так, как ей вздумается.
   Должно быть, я спятил, размышлял Уилл. Он поддался на уговоры Питти, а теперь сам уговорил Кэтрин принять его предложение. А ведь можно было уйти, следовало уйти, как только представился случай. Питти осталось бы только смириться с тем фактом, что алмаз Торн пропал навсегда. Чего только не бывает на свете, удивлялся он, перекладывая в свою тарелку последнюю из четырех сосисок.
   – Мы пройдемся по Черинг-Кросс-роуд, а затем – по Ковент-Гардену до Бэкингемского дворца, – заявила Кейт, роясь в сумочке. – Я смотрела по карте, это совсем недалеко.
   – Верно. – Но Лонгмайр и ювелиры Питти находились в противоположной стороне. – А как насчет осмотра Сент-Джеймс-сквер?
   – Я побывала там вчера, по пути к Торн-Хаусу. – Кейт изучала свой список, прядь каштановых волос свисала на бумагу.
   – Вот как? – Придется под каким-нибудь предлогом уговорить ее вновь погулять по тем местам.
   – Там очень мило, – сообщила Кейт.
   – Если вы любите ювелирные украшения, там есть магазин, где вы могли бы…
   – Боюсь, ювелирные украшения для меня недоступная роскошь.
   Кэтрин устремила на Уильяма взгляд зеленых глаз, и все мысли о Лонгмайре вмиг вылетели из его головы. Уильям всегда предпочитал длинноногих изысканных блондинок. Ему было нечем объяснить свой внезапный интерес к аппетитной рыжеволосой женщине… скорее даже брюнетке, которая умяла за завтраком две сосиски и без смущения призналась, что у нее нет состояния, накопленного восемью поколениями предков, чтобы тратить его на безделушки.
   – Я читала, что в Ковент-Гардене сегодня состоится распродажа антиквариата.
   – Антиквариата… – задумчиво повторил он. – Вы любите антикварные вещи?
   Кейт пожала плечами.
   – Мне нравятся старинные украшения и тому подобные мелочи. Нельзя предугадать, что найдешь на такой распродаже.
   – Это верно. – Уильям поднялся и взял пальто. – Я знаю это по собственному опыту.
   Кэтрин улыбнулась ему, поднимаясь и вешая сумочку на плечо.
   – Тогда, возможно, вам тоже посчастливится что-нибудь найти.
   – Может быть, – согласился Уилл, по-прежнему удивляясь, почему эти зеленые глаза приковывают его внимание. Разумеется, и стройная фигура не портила впечатления.
   Он подождал в вестибюле, пока Кейт сходила в номер за пальто и неизменным путеводителем. Когда она вернулась, первым, что заметил Уильям, была брошь, приколотая к лацкану пальто. Вид броши несколько развеселил его и вместе с тем рассердил, напомнив о бабушкином маразме.
   – Что-нибудь случилось?
   Только тут Уильям понял, что хмурится, глядя на Кейт. Он с трудом отвел взгляд от броши и принужденно улыбнулся, постаравшись придать лицу довольное выражение.
   – Нет, просто я вспоминал наш разговор. Вы не против пройтись пешком? День выдался облачным, но надеюсь, мы не промокнем.
   – Я охотно прогуляюсь, – согласилась Кейт, и Уилл повел ее к Оксфорд-стрит и Черинг-Кросс-роуд. Надо найти какой-нибудь предлог и свернуть к Лонгмайру, размышлял он, – например, вспомнить о каком-нибудь важном деле. После нескольких поворотов они могли бы выйти не к Ковент-Гардену, а к Сент-Джеймсу, и у Кейт не возникло бы никаких подозрений.
   Уильям не учел одного: Кэтрин прихватила с собой карту и каждые пять минут сверялась с ней, несмотря на его заверения, что дорогу к рынку Ковент-Гарден он знает как свои пять пальцев.
   Когда они добрались до Гэррик-стрит, Уильям понял, что Кэтрин явно наслаждается прогулкой. Она рассматривала здания и прохожих с нескрываемым любопытством, пробираясь по узкому тротуару. Они миновали театр, где давали «Мисс Сайгон», и наконец вышли к рыночной площади. Слева, у крытых прилавков, толпились люди.
   – Наверное, это и есть рынок, – произнесла Кэтрин и прибавила шагу.
   – Не отходите от меня, – предупредил Уильям, вспомнив о карманниках. Под навесом выстроились прилавки, заваленные серебром, украшениями и множеством самых причудливых вещиц, какие только ему доводилось видеть. Похоже, все население Лондона выложило на эти столы содержимое своих чуланов и кладовых.
   Кэтрин пришла в восторг.
   – Смотрите! – воскликнула она, указывая на груду серебряных ложек. – Как вы думаете, они действительно старинные?
   – Да. – К тому же на диво безобразные. Вслед за Кэтрин Уильям перешел к следующему столу, где она долго рассматривала богатую коллекцию потрескавшихся чайников и керамических статуэток.
   – Вам не обязательно ходить за мной по пятам, – заметила она. – Мы могли бы встретиться у входа на рынок через пару часов.
   – Я останусь с вами, – отклонил предложение Уильям и зашагал следом за американкой, внимательно рассматривавшей украшения в стеклянных футлярах и коробочки с римскими монетами. На угловом прилавке Уильям осмотрел серебряный подсвечник с отчетливым и знакомым узором на подставке.
   – Нашли что-нибудь? – обернулась к нему Кейт.
   – Сам не знаю. – Клеймо на подсвечнике имелось, но Уильям пока не знал, подойдет ли он к другим, стоящим в холле.
   – Тридцать фунтов, – сообщил багроволицый торговец.
   – Я подумаю, – отозвался Уильям, ставя подсвечник на место. Кэтрин рассматривала россыпь колец за стеклом витрины, и Уильям заметил, как загорелись глаза торговца, едва он заметил ее брошь.
   – Сколько вы просите за это кольцо? – спросила Кэтрин. Продавец заморгал и растерянно перевел взгляд на витрину.
   – За которое, милочка?
   – Вот это, маленькое, с жемчугом и, кажется, изумрудами.
   – Кольцо викторианской эпохи, – объявил продавец, кладя его на ладонь Кэтрин. – Это настоящие изумруды. Изящная вещица, – добавил он, – она вам подойдет.
   – Так сколько? – Кэтрин надела кольцо на средний палец и залюбовалась им.
   – Для вас – сорок фунтов.
   – Двадцать, – вмешался Уильям.
   – Тридцать, – владелец усмехнулся. – Больше не уступлю ни пенни.
   – Я подумаю, – пообещала Кэтрин, возвращая продавцу кольцо.
   – Решайте скорее, – предупредил продавец, кладя кольцо на витрину. – Такие вещи идут нарасхват, особенно почти за бесценок.
   – Спасибо, – произнесла Кэтрин и направилась к следующему ряду прилавков.
   Краснолицый продавец повернулся к Уильяму.
   – А вы, должно быть, Торнкрест.
   – Да, но как…
   Продавец покачал головой и благоговейным голосом продолжал:
   – А я думал, алмаза Торн не существует. Видите ли, я читал о нем. Кажется, он пропал в 1814 году. – Он неотрывно смотрел на Кэтрин, увлеченную разговором с пожилой дамой, продающей кружева. – Значит, он нашелся. Глазам не верю!
   – Это подделка, – объяснил Уильям.
   – Нет, – торговец вновь покачал головой. – Камень настоящий. – Он подал Уильяму визитную карточку. – Передайте ее своей спутнице – на случай, если она передумает насчет кольца. Я бываю здесь каждый понедельник.
   Уильям взял карточку, не желая продолжать разговор о злополучной броши.
   – И все-таки вы ошиблись.
   Продавец подмигнул.
   – Должно быть, это будущая герцогиня. Само собой, обручального кольца у нее еще нет, но, если верить легенде, это всего лишь вопрос времени. – Он снова подмигнул, а Уильям, поспешно отойдя прочь, догнал Кэтрин, которая рассматривала украшения. Значит, не только Питти узнала брошь. Уильям с любопытством осматривал ее, пока Кэтрин болтала с дамой, продающей ожерелья. Желтый камень в центре броши искрился и сверкал даже в полутьме. Большой камень окружали белые алмазы и изумруды, от них отходили лучи из желтых топазов, украшавших края узорчатой металлической оправы.
   – Вам нравится? – спросила Кэтрин, показывая Уильяму янтарное ожерелье – нитку простых бус под цвет ее волос.
   – Прелестно, – пробормотал он, представив эти бусы на фоне кожи.
   – Десять фунтов… – неуверенно протянула Кэтрин.
   – Всего ничего.
   – Оно стало бы замечательным сувениром из Ковент-Гардена.
   – А как же кольцо с изумрудами?
   – Я могу купить только что-нибудь одно, а ожерелье дешевле.
   – Тогда покупайте его, – посоветовал Уильям. – Оно вам идет.
   Кэтрин отдала продавщице деньги и застегнула ожерелье на шее. Уильям обомлел, увидев, как крупные бусины легли на ее грудь, ярко засветившись на фоне черного свитера.
   Сегодня он нарушил одно из своих правил. До сих пор он избегал сопровождать женщин за покупками – впрочем, Ковент-Гарден не Риджент-стрит, а Кейт, по-видимому, и не надеялась, что он заплатит за янтарные бусы. Но Уильям понимал, что изменил самому себе. Со вчерашнего дня, с тех пор как появилась эта проклятая брошь, привычный уклад его жизни пошел кувырком.
   Пора было привести ее в порядок.

Глава третья

   – Перекусим в устричном баре возле Сент-Джеймс-стрит, – предложил Уильям, выходя за ворота Бэкингемского дворца. – Там богатый выбор морепродуктов, особенно устриц. Уверен, они вам понравятся. А потом пройдемся по магазинам.
   У Кейт упало сердце. Ей не хотелось спорить, но на Род-Айленде не ощущалось недостатка в устрицах, к тому же покупать что-нибудь по соседству с Торн-Хаусом ей явно не по карману.
   – Прошу прощения, но днем у меня назначена экскурсия. К половине третьего я должна быть на Расселл-сквер.
   Уильям взглянул на часы.
   – Что за экскурсия?
   – Автобусная, по Лондону. Она входит в стоимость тура, и мне бы не хотелось пропускать ее.
   Кейт была убеждена, что не разочарует Уильяма, отказавшись перекусить с ним. Она считала, что это герцогиня заставила Уильяма сопровождать ее. Его общество смущало Кейт. Впрочем, от ее былого достоинства все равно не осталось и следа, поэтому жалость герцогини не имела значения. Кейт порылась в сумочке и нашла карту.
   – Возле Расселл-сквер есть станция метро, так что я без труда доберусь туда.
   – Где должны собраться экскурсанты?
   Кейт торопливо перелистала бумаги. Она нервничала, заметив, как хмурится Уильям.
   – У Королевского Национального музея. Он расположен прямо возле станции метро, за углом.
   Уильям взял ее за локоть.
   – Я поеду с вами.
   – На экскурсию? Но, насколько мне известно, все места заказаны заранее…
   – Не на экскурсию, а в отель, – поправил он.
   – Это ни к чему, Уильям, – Кейт сразу понравилось звать нового знакомого по имени. При этом возникало ощущение, что они почти что друзья. Впрочем, мысленно добавила Кейт, присмотревшись к строгому лицу Уильяма, это, вероятно, только иллюзия. Уильям умеет быть обаятельным, когда хочет. Когда он старается быть любезным, в него нетрудно влюбиться. Его сдержанная сила вызывала у Кейт желание прильнуть к нему и сжаться в комочек.
   Спохватившись, она напомнила себе: Уильям – герцог.
   – Знаю-знаю, – ответил он, взяв ее за локоть и разворачивая в другую сторону. – Идем.
   По-видимому, Уильям без труда ориентировался в лондонском метро, и они быстро добрались до Расселл-сквер. Выйдя на поверхность, Кейт остановилась на тротуаре и принялась рыться в сумочке.
   – Нам сюда, – Уильям указал направо. – Мы еще успеем перекусить в отеле.
   – Минутку, – рассеянно отозвалась Кейт и направилась в сторону сквера, где на скамейках сидели люди с бумажными пакетами еды в руках. – Должно быть, это где-то там…
   Они обогнули угол и увидели очередь возле невысокого здания. В воздухе витал запах рыбы и жареного картофеля.
   – Рыба с чипсами! – просияла Кейт. – Давайте возьмем!
   Уильям застыл.
   – Здесь?
   – Конечно. Почему бы и нет?
   Судя по виду Уильяма, он мог бы назвать сотню весомых причин для отказа, но Кейт не дала ему сказать ни слова. Уильяму осталось только поспешить следом за ней по вымощенной дорожке. Дворик перед кафе был уставлен столами и стульями.
   – Займите столик, – распорядилась Кейт, – а я принесу еду.
   Уильям попытался было возразить.
   – Я угощаю, – остановила его Кейт. – Это самое меньшее, чем я могу отплатить за вашу любезность.
   Очередь двигалась быстро, и вскоре Кейт заказала две порции рыбы с чипсами и два напитка. Юноша-кассир принял у нее деньги, протянул два больших стакана с содовой и предупредил, что с едой придется немного подождать. Очередь заметно удлинилась, в глубине кафе суетились взмыленные повара.
   Кейт подошла к столику во дворе, за которым сидел Уильям, и поставила стаканы.
   – Рыба будет готова через минуту. Похоже, от клиентов здесь нет отбоя.
   – Мы могли бы успеть в отель – там наверняка есть ресторан…
   – И есть в душном помещении? Нет уж, спасибо! – Кейт отошла и вскоре принесла две картонные тарелки с горками рыбы и чипсов. Уильям с удовольствием оглядел аппетитную снедь.
   – Вот… – Кейт положила на стол пластмассовые вилки и бумажные салфетки. – Прошу вас.
   – Благодарю. – Уильям расстелил салфетку на коленях и взял вилку. – Я не прочь перекусить.
   – Не стоит благодарности. Я понимаю, на это утро у вас были совсем иные планы.
   – С чего вы взяли?
   – По-моему, у герцогов есть немало дел поинтереснее, чем сопровождать дальних американских родственниц. – Подцепив на вилку кусочек рыбы, Кейт положила его в рот. – Вкусно! – пробормотала она. – Об этом я мечтала всю жизнь.
   – Вы мечтали пообедать на Расселл-сквер?
   – Попробовать рыбу с чипсами в Англии.
   – Стало быть, вы не разочарованы?
   – Ничуть. – Разве может разочаровать английский ленч в обществе красавца герцога? Кейт не сумела скрыть улыбку. Ей будет о чем рассказать по возвращении домой.
   – Вижу, вы вновь надели ту же брошку. Большой камень оттенком напоминает желтые нарциссы.
   Кейт слегка прикоснулась к украшению.
   – Да. По-моему, она приносит мне удачу.
   – Почему вы так решили?
   – Сама не знаю. Дома дела мои шли из рук вон плохо, а едва я очутилась в Англии, все изменилось. Будь я суеверной, я сочла бы, что обязана своей удачей брошке бабушки Белль.
   К ее удивлению, Уильям не улыбнулся, а с серьезным выражением принялся разглядывать брошь.
   – Думаю, многие согласились бы с вами.
   Кейт с аппетитом поглощала еду.
   – А что приносит удачу вам?
   Уильям пожал плечами.
   – Понятия не имею.
   – Может, она вам ни к чему? Вы ведь герцог.
   – Об этом я никогда не задумывался, – признался Уильям, отодвигая в сторону пустую тарелку. – Пожалуй, многие сочли бы меня везучим человеком.
   – А ваши родители?
   – Оба умерли. Меня вырастила Питти, моя бабушка.
   – Прошу прощения…
   – Не стоит, все это не так трагично, как кажется.
   Кейт не поверила ему.
   – У вас есть братья или сестры?
   – Нет. Я, как и множество моих предков, единственный ребенок в семье. – Эти слова он сопроводил горькой улыбкой, и сердце Кейт сжалось от сочувствия. – А вы? Должно быть, вы из многодетной семьи?
   – У меня три замужних сестры, все они живут на Род-Айленде. Наши родители умерли четыре года назад… – (Уильям терпеливо ждал продолжения.) – Все родные считали, что я спятила, отправившись в Англию вместо того, чтобы поискать работу.
   – Может быть, вам по каким-то причинам требовалось сбежать из дому?
   – Месяц назад мой жених расторг помолвку, что было досадно само по себе. К тому же я работала программистом в фирме его отца и потому лишилась не только жениха, но и работы.
   Ровные брови Уильяма высоко поднялись над карими глазами.
   – И вправду досадно, – согласился он. – Вы любили свою работу?
   – Нет. – Прожевав ломтик картофеля, Кейт вытерла губы салфеткой. – Мне не терпелось выйти замуж, обзавестись детьми и целыми днями жарить мясо и печь пироги с яблоками, – она состроила гримаску. – Должно быть, такие старомодные взгляды вам не по душе, но мне и вправду нравится возиться с малышами, учить их ходить и так далее.
   – В другой раз вам наверняка повезет, – заверил ее Уильям.
   – А как насчет вас?
   – Меня?
   – Разве герцоги не женятся?
   – В данном случае – нет.
   – Возможно, я начиталась романов, но мне казалось, герцоги обязаны жениться и передать фамильный титул наследнику – как принц Чарльз и двое его сыновей. Кажется, их прозвали «основным и запасным наследниками».
   – Слышал, – хмыкнул Уильям. – Но у меня нет ни малейшего желания жениться. Браки герцогов Торнкрест всегда бывали скандальными, ничем не лучше брака принца Чарльза и принцессы Дианы. Меня не тянет придерживаться этой семейной традиции… – Взглянув на часы, он встал. – Нам пора, иначе вы опоздаете на экскурсию.
   Вдвоем они собрали салфетки и тарелки, выбросили их в ближайший мусорный бак и зашагали по аллее к перекрестку. Место было неподходящим для расставания, но Кейт протянула руку, и Уильям коротко пожал ее.
   – Спасибо за все, – искренне произнесла Кейт. – Вы были чрезвычайно любезны. Я очень признательна – за все время, что вы потратили на меня.
   – Пустяки, – отозвался Уилл, глядя на нее сверху вниз.
   – Напротив, – возразила Кейт. – Теперь я буду взахлеб рассказывать родным, что познакомилась с настоящим и очень милым герцогом.
   Уильям улыбнулся, и от этой обаятельной улыбки у Кейт перехватило дыхание.
   – А я обязательно расскажу бабушке, что вам понравилась прогулка, – пообещал он.
   – Спасибо… – Она с трудом отвернулась. Как раз в это время светофор подмигнул зеленым глазом, и Кейт пересекла улицу. Свежий весенний ветер взлохматил ей волосы, бросил прядь на щеку. Кейт поправила ремешок сумочки на плече и направилась к отелю. Она сдерживала желание обернуться и помахать рукой, понимая, что герцог Торнкрест наверняка вздохнул с облегчением, исполнив свой долг согласно представлениям бабушки. Надо непременно написать герцогине на следующей неделе и поблагодарить ее за внимание.
 
   – И ты отпустил ее? Ты позволил ей уйти?! О чем ты только думал?
   Герцог Торнкрест сбросил пальто на руки подоспевшей горничной и ослабил узел галстука. Подойдя к буфету, он выбрал бутылку скотча и наполнил стакан. В таком настроении скотч будет в самый раз.
   – Может, надо было схватить ее в охапку посреди Блумсбери и утащить к Лонгмайру?
   Питти неодобрительно фыркнула.
   – Тебе следовало не выпускать ее из виду. А если с брошкой что-нибудь случится?
   Уильям отхлебнул виски.
   – Во время автобусной экскурсии?
   – Я тоже не прочь выпить, – заявила Питти, кивнув в сторону стакана с виски. – Со льдом.
   Уильям приготовил и подал ей виски со льдом. Сегодня Питти нарядилась в тускло-зеленый костюм, состоящий из свитера и юбки. Этот оттенок вызывал у Уилла мигрень.
   – Возьми, – сказал он, протягивая бабушке стакан. – Утопи свои печали.
   – У меня всего одна печаль. – Питти отпила глоток и пристально оглядела внука. – От тебя несет рыбой.
   Уильям промолчал. Он не собирался докладывать Питти ни о чрезвычайно приятном ленче за шатким металлическим столиком на Расселл-сквер, ни о том, что он так и не сумел затащить Кэтрин в ресторан рядом с ювелирным магазином. Не признался он и в том, как разочаровало его черное пальто Кэтрин, надежно скрывшее ее фигуру, и в том, как она улыбнулась ему и пожала руку, а он от неожиданной вспышки влечения чуть не рухнул на тротуар как подкошенный.
   – Ты сегодня куда-нибудь идешь?
   – Да, я собирался. – На самом деле на сегодняшний день он не строил никаких планов, надеясь отправиться домой, в поместье. Питти прекрасно знала об этом.
   Питти побарабанила пальцами по обивке дивана.
   – А алмаз? Ты помнишь, где он будет сегодня?
   К сожалению, об этом он помнил.
   – Полагаю, сегодня вечером мисс Стюарт наденет брошь, собираясь в театр. Кажется, она идет на «Мисс Сайгон».
   – Значит, ты будешь сопровождать нашу маленькую родственницу в театр.
   – Питти, вечером достать билет на «Мисс Сайгон» невозможно.
   Еще не успев договорить, Уильям понял, что допустил ошибку. На лице Питти появилось знакомое решительное выражение – впервые Уильям увидел его в десятилетнем возрасте, когда поверенный осмелился заметить, что Питти слишком стара, чтобы воспитывать ребенка. Приняв царственный вид, Питти устремила на наглеца такой взгляд, что тот с невнятными извинениями поспешил покинуть библиотеку. Питти осталась опекуншей Уильяма до его совершеннолетия.
   – Вздор! – Потянувшись за телефоном, Питти набрала номер. – Я обо всем позабочусь.
   – Она решит, что я выслеживаю ее, – проворчал Уильям. – Сочтет меня безумцем. Охваченным похотью аристократом, преследующим бедную девушку по пятам.
   – Помолчи, – велела Питти, прислушиваясь к голосу на другом конце провода.