За приготовлением кофе я решила немножко подразнить Генри: должна же я как-то отомстить за его вчерашнее издевательское поведение.
   Я поставила кофе перед Генри и уселась на рабочее место. Свою порцию кофе я успела прикончить до прихода босса.
   – Вы слышали последнюю новость, Николь? Наконец-то арестован Билл Лесли. Полиция много лет гонялась за ним.
   – Что вы говорите, Генри! Это тот, парень, который зверски прикончил известного баскетболиста?
   Мои занятия в театральной студии не прошли совсем даром.
   – Да. Как сейчас помню репортажи по радио. Сначала он перерезал ему горло, а затем нанес несколько десятков колотых ранений. Просто садист.
   – И как же полиции удалось его арестовать?
   – К сожалению, вчера Китти забыла поставить будильник, и мы немного проспали. Нам удалось послушать лишь конец новостей, так что подробности мне не известны. Поищите в Интернете.
   – Неужели он попался на горячем?
   – Кристофер Майлс наверняка пойдет на повышение. А как прошел ваш вчерашний праздник, Николь?
   – Я чуть не умерла со скуки, Генри. Если бы не мои любимые булочки с маком…
   – Я очень рад, Николь, что вам было скучно, – многозначительно заметил босс.
   – Кстати, Кристофер Майлс передавал вам большой привет.
   Молчание. Генри положил руки на подлокотники и приступил к вращению креслом. Прошло минуты две.
   – Вы хотите сказать, что он тоже был на маскараде?
   – Да.
   – Он был в костюме губернатора?
   – Нет, он был в своей обычной одежде.
   – Странно, что он упустил такой прекрасный шанс примерить костюм большого начальника. Так что же он там делал? Ну он-то точно не еврей.
   – Я его пригласила.
   Молчание. Кресло прекратило вращение. Прошло минуты две.
   – Послушайте, Николь, или вы мне сейчас подробно рассказываете, что там у вас произошло, или я усажу вас за инсталляционный пакет для Смитсона и компании.
   – Только не это, Генри, – взмолилась я, – только не это! Хорошо, я вам сейчас все расскажу.
   – Вот, так бы с самого начала!
   Я знаю, что Генри не любит многословных предисловий, поэтому сразу взяла козла за бороду.
   – Я наткнулась на умирающую девушку в туалетной комнате. Она лежала на мраморном полу и преграждала мне дорогу. Одета она была в костюм медведя, и я могла рассмотреть лишь нижнюю часть ее лица. Ее левый бок был немного приподнят, а голова запрокинута. Мне показалось, что она что-то пытается сказать. Ее губы шевелились, но голос слабел на глазах. К тому же было очень шумно, ведь в это время танцы были в самом разгаре. Я не могу утверждать, но мне показалось, что она произнесла слово «смерть». Почему-то мне пришло в голову, что она декламирует Шекспира.
   – Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж… Шестьдесят шестой сонет.
   – Кажется, так, Генри. Но тут она умерла.
   – Скажите, Николь, а вы знаете какой-нибудь сонет Шекспира наизусть? – с напускной серьезностью поинтересовался Генри.
   – Пожалуй, нет, – честно призналась я после секундного раздумья.
   – И я нет. Но, говорят, надо жить так, чтобы быть готовым встретить смерть в любой момент. Если вы сегодня умрете, что вы будете декламировать перед смертью?
   – У вас черный юмор, Генри.
   – Ну да. Нет, Николь, Шекспир отпадает. Возможно, она произносила молитву, самое время обратиться к Богу.
   – Да. Но, скорее всего, я просто не разобрала ее слова.
   – Вы осмотрели труп?
   – Конечно. Из спины торчала рукоятка стилета.
   – Убийство произошло в женском туалете?
   – Туалетное помещение состояло из небольшого предбанника, из которого три двери вели в мужской, женский и туалет для инвалидов. Девушка лежала в предбаннике.
   – И тут вам пригодился мобильник, надеюсь, вы послушали меня и прихватили его с собой.
   – Да.
   – И тут вы пригласили Кристофера Майлса. Разумеется, он был любезен.
   – Я позвонила в полицию, говорила с дежурным и назвала себя. Майлс решил, что раз я на месте преступления, то происходит нечто из ряда вон.
   – Надеюсь, старина Майлс не был слишком разочарован?
   – О, он прибыл в праздничном настроении…
   – Ну да, вы же пригласили его на Пурим!
   – Дело в том, что наряд полиции схватил парня, выскочившего из окна первого этажа. Им оказался никто иной, как Билл Лесли!
   Генри аж присвистнул.
   – Так вам тоже полагается повышение по службе, Николь!
   – Давно полагается, Генри, – превозмогая стыд, выдавила из себя я. Если не сейчас, то когда?
   – Пишите заявление, Николь! Будет вам прибавка.
   – А без заявления никак?
   – Как! Будет и без заявления, только напомните мне.
   Какой босс в такой момент упустит шанс хоть чуть-чуть поиздеваться над своим подчиненным?..
   – Итак, есть труп и есть Одноглазый Билл. Связь очевидна. Но зачем ему потребовалось убивать бедную девушку, или он решил поохотиться на медведя?
   – Инспектор не сомневается, что убийцей является именно Циклоп, но, вроде бы, он убил не ту.
   – Что ж, даже такой опытный убийца как Билл Лесли иногда делает промашку. Он в этом сам сознался?
   – Нет. Полиция не нашла на теле убитой документов, и инспектор обратился к присутствующим с просьбой помочь с опознанием. Он объявил, что убили девушку в костюме медведя. И тогда другая девушка по имени Рут Голдстайн, изображавшая невесту, заявила, что убитую зовут Рэйчел Лурье и что они с ней поменялись костюмами в середине маскарада. Она убеждена, что убить должны были именно ее.
   – Веселая история. Пурим удался на славу. Умеют же евреи повеселиться.
   – Полиция переписала всех присутствовавших и отпустила по домам, кроме тех, кто знал Рэйчел.
   – Ну да. Обычная практика. Одноглазый Билл свалял дурака. Если бы он остался, его бы отпустили вместе с прочими. Даю голову на отсечение и шляпу в придачу, что он лично не был знаком с Рэйчел Лурье. Две ошибки за один день – явный перебор даже для мелкого базарного мошенника. Полиции вчера крупно повезло!
   – Остались только Рут Голдстайн, ее друг Энтони де Сильва и Стенли Круассон, друг Рэйчел. Мне удалось уговорить Майлса, и он позволил присутствовать на допросе мне и Максимилиану. Администратор уступил нам свой кабинет, и инспектор допросил поочередно всех троих.
   – Понятное дело, ведь это был ваш бенефис! Ясно, что Майлс не мог вам отказать.
   – Я не буду пересказывать каждый допрос в отдельности, просто изложу всю информацию, которую удалось выудить из этой троицы.
   – Конечно, так будет лучше. Если понадобится, я не постесняюсь задать вопросы.
   – Рут и Рэйчел договорились поменяться костюмами еще накануне. Это была идея Рэйчел, ей захотелось подшутить над Энтони и Стенли, которых девушки пригласили на праздник. Рэйчел собиралась замуж за Стенли и уже сшила подвенечное платье. Да, я забыла сказать, что девушки дружили между собой. Они учились на медицинском факультете университета. Рэйчел было двадцать три года, а Рут недавно исполнилось двадцать четыре. Энтони и Стенли ничего не знали о затее девушек. Девушки были примерно одного роста и одной комплекции. Со слов Энтони, после обмена костюмами Рут подошла к нему и приподняла маску, чтобы он понял, кто есть кто. Это подтвердила и Рут. Она объяснила свой поступок внезапным приступом ревности к Рэйчел.
   – То есть в какой-то момент лишь Стенли не знал о розыгрыше девушек?
   – Выходит так. Очень странно вела себя Рут, когда Майлс спросил ее, кто по ее мнению, мог бы желать ее смерти. Она долго думала, чувствовалось, что внутри нее происходит напряженная борьба, но в конце концов, она взяла себя в руки и ответила, что не имеет понятия. А вот ее друг Энтони в ответ на этот вопрос сообщил интересную вещь: он сказал, что Рут несколько раз жаловалась ему, что ей угрожает Стенли.
   – Стенли?
   – Да. Энтони сказал, что до него Рут была девушкой Стенли, но тот оставил ее ради Рэйчел.
   – И что Рут? Она легко смирилась, что ее парень бросил ее ради ее же подруги? И утешилась с другим? Что за молодежь нынче!
   – Уймитесь, Генри. Перестаньте брюзжать! Многие женщины умеют скрывать свои истинные чувства. А то, что она утешилась с другим, почему бы и нет? Кстати, этот Энтони де Сильва очень симпатичный парень, и я вполне одобряю ее выбор.
   – Ладно, Николь, не будем спорить. Продолжайте.
   – Стенли категорически отверг, что он угрожал Рут.
   – И знаете, я склонен ему верить. Если он действительно убил Рэйчел, полагая, разумеется, что убивает Рут, едва ли он стал бы ей угрожать. Это только в плохих романах и фильмах убийца сообщает жертве за что он собирается ее убить. В реальной жизни люди больше действуют, чем говорят. А те кто много говорят, преследуют совсем иные цели, действия от них не дождешься. Простите, я вас перебил. Пожалуйста, продолжайте!
   – Стенли сказал, что Рут угрожала ему, что расскажет Рэйчел о его прошлом. Стенли полтора года отсидел в тюрьме, а Рэйчел была очень чистой девушкой, и он не сомневался, что узнай она о его прошлом, то тут же бы порвала с ним.
   – Итак, у Стенли имелся мотив убить Рут.
   – Инспектору Майлсу пришлось пригласить Рут еще раз. Она отрицала, что Стенли угрожал ей. Она сказала, что жаловалась Энтони на Стенли, чтобы проверить насколько Энтони ее любит.
   – Образчик извращенной женской логики.
   – Генри!
   – Молчу.
   – А по поводу угроз в адрес Стенли, она пыталась убедить нас, что это была просто шутка. Вообще, она всячески его выгораживала. Даже сказала без обиняков, что не допускает мысли, чтобы Стенли мог бы убить ее.
   – Старина Майлс не спросил ее, как она отнеслась к тому, что ее парень променял ее на ее подругу?
   – Спросил, он не менее любознателен, чем вы. Рут пожала плечами и ответила, что отнеслась к этому философски, мол все что ни происходит, происходит к лучшему, и так все на самом деле и есть. Она счастлива с Энтони, а Рэйчел была без ума от Стенли.
   Телефонный звонок помешал моему боссу разразиться очередным комментарием в адрес современной молодежи. Генри сделал движение в сторону противно дребезжащего аппарата, но я опередила его. Со мной желал говорить инспектор Кристофер Майлс.
   Инспектор галантно, как истинный полицейский, держал данное даме слово, а даму в курсе событий.

Глава 6. Новый подозреваемый

   Я положила трубку на рычаги и сообщила Генри последние новости. Новостей, собственно, имелось всего две: как мы и ожидали, не обнаружено никаких отпечатков пальцев, и Билл Лесли категорически отрицал свою причастность к убийству Рэйчел Лурье. Но инспектор абсолютно убежден, что завтра, когда он представит Циклопу неопровержимые доказательства по другим преступлениям, тот запоет иначе. А пока Кристофер Майлс просит нас держать в тайне информацию, что Циклопа арестовали в общинном доме. В интересах следствия, разумеется.
   – И полагаю, что в этом он прав. Едва ли Энтони завел речь об угрозах Стенли, если бы знал, что предполагаемый убийца схвачен. Кто знает, как еще обернется дело.
   – Вы подозреваете Стенли?
   – Мы столько лет работаем вместе, Николь, а вы все никак не можете привыкнуть к тому, что самый подозрительный тип это я. Подозреваю всех!
   – Но, наверное, кого-то вы подозреваете больше других?
   – Авторитет Билла Лесли столь велик, что трудно себе вообразить, что кто-то мог его обскакать. Не думаете же вы, что он пришел на пуримшпиль просто повеселиться?
   – Разумеется. Но давайте забежим немножечко вперед и представим себе, что Циклоп продолжит отрицать свою причастность. У Стенли имеется мотив.
   – Ну да. Но если как следует поискать, мотив может найтись еще у ряда людей. Мы просто о них еще ничего не знаем. Меня больше интересует Рут. Я готов с натяжкой принять ее объяснение выдумки насчет угроз бывшего дружка, но вот ее якобы шуточные угрозы в адрес Стенли вызывают у меня нешуточные сомнения. Такими вещами не шутят. Лучше бы она отрицала это вообще! Итак, Рут угрожала Стенли. Зачем? Если бы она хотела сорвать брак Рэйчел со Стенли, могла бы просто все рассказать Рэйчел. Шантаж? Ей что-то нужно было от Стенли, но что?
   – Не знаю, но только не чтобы он убил ее!
   – Само собой. Едва ли она могла ожидать подобной реакции Стенли, как его?.. Круассона?
   Я кивнула. Потом опомнилась и произнесла вслух: «Да».
   – Нет, Николь, – продолжил Генри, – давайте подождем развития событий. Кстати, вчера после вашего ухода звонил Гарри Брэд, что-то у них ваша программа зависла, я обещал, что вы ему сегодня отзвонитесь.
   Я тяжело вздохнула и переставила телефонный аппарат на свой стол. Так не хотелось отвлекаться на рутину обыденных дел… К счастью, мистер Брэд долго извинялся: им не удалось получить зависание еще раз, хотя они сделали несколько попыток на разных компьютерах. Мы решили списать все на случайный сбой.
   Но потом пришли наши новые клиенты, и день завертелся белкой.
 
   Вечером за мной заехал Макс. Я совсем забыла про обед у его мамы. Отменить его было невозможно: дату и меню согласовали еще три недели назад, миссис Нуар и ее фаршированный карп ожидали меня с огромным нетерпением. К этому следует добавить, что Макс давно искал предлог познакомить меня с мамой…
   – У меня к тебе просьба, детка, – сказал Макс, когда его «тойота» мягко сдвинулась с места. – Не называй меня при маме Максом. Она считает, что это имя подходит лишь для беспородного кота.
   – Хорошо, Максимилиан, но при условии, что ты перестанешь называть меня деткой!
   Договор мы скрепили поцелуем.
   Назвать миссис Дженни Нуар старой дамой не поворачивается язык. Обладая совершенно прямой спиной в свои шестьдесят с чем-то лет, она производила впечатление балерины, на днях вышедшей на пенсию. Ее кожа отливала белизной, а румяна на щеках предвещали взгляду встречу с двумя пылающими из-под тонких бровей углями. Роскошное вечернее платье из бордовой парчи невольно притягивало взор. Приятный бархатный голос возвестил, что его обладательница давно мечтает познакомиться со мной.
   Меня представили еще одной леди в брючном костюме, миссис Саммерс, подруге миссис Нуар.
   Миссис Нуар усадила меня со всеми почестями за уже накрытый стол. Миссис Саммерс принесла с кухни огромное блюдо с карпом. Я вскочила, чтобы помочь ей пристроить его на столе, но миссис Нуар властным жестом усадила меня на место.
   – Как жаль, что Габриэль не дожил до сегодняшнего дня, – сказала миссис Нуар, тяжело вздыхая, и посмотрела на портрет солидного адвоката, висящий на стене справа от нее.
   Только теперь я поняла, в какую ловушку я угодила. Но нет, Макс, хоть ты и не беспородный кот, так легко я не дамся.
   Я налегала на легендарную фаршированную рыбу или, если угодно, рыбу, фаршированную легендами, а миссис Нуар нахваливала мои рассказы, которые Макс, как оказалось, дал ей почитать. Я чувствовала себя польщенной.
   – Ваш Генри Тамон такой душка. Вы и вправду работаете у него?
   – Да. Он совершенно необыкновенный человек.
   – Я никак не думала, что слепые в состоянии работать программистами, но Максимилиан говорит, что они даже прекрасно играют в шахматы.
   – У слепых развивается память и воображение. Природа обладает некоторой избыточностью и компенсирует им отсутствие зрения. Можно только удивляться, насколько мы, обыкновенные люди, мало используем наши возможности.
   Постепенно разговор перешел на вчерашнее происшествие в общинном доме.
   – Какой ужас, – воскликнула миссис Нуар. – Вот так приходишь на праздник повеселиться, а тебя вдруг ни с того ни с сего убивают, да еще вместо другого человека! Вдвойне обидно. Эта история с переодеванием…
   – Что ты такое говоришь, мама? – перебил ее Макс. – Мертвому безразлично, кто и за что его убил.
   – Максимилиан, – чопорно произнесла миссис Нуар, – я знаю, что ты не веришь в бессмертие души, но не будем сегодня об этом спорить. Николь, – обратилась она ко мне, – вы тоже считаете, что убийца этот пройдоха Билл Лесли?
   Я чуть не подавилась рыбьей костью. Кристофер Майлс просил меня предупредить Макса, но в дневной суете я об этом совсем забыла.
   – Ох, прежде всего я должна взять со всех присутствующих слово, что вы нигде и никому не проговоритесь, что Билла Лесли арестовали в общинном доме. Разумеется, пока не закончится следствие. Это просьба старшего инспектора полиции Майлса.
   Это сообщение прибавило мне важности в глазах миссис Нуар и миссис Саммерс. Они дали страшную клятву никогда в жизни не есть фаршированного карпа, если хоть кому-нибудь проболтаются. Максимилиан поклялся на Библии.
   – Разумеется, и полиция, и Генри Тамон, и я, – я не преминула немного надуть щеки, – считаем кандидатуру Билла Лесли наиболее подходящей на роль убийцы Рэйчел Лурье. Но пока утверждать что-нибудь определенное рано. Одноглазый отказывается признать свою вину, и пока нет никаких соображений по поводу того, зачем ему потребовалось убивать Рут Голдстайн, ведь она утверждает, что убить хотели именно ее.
   – Я обожаю детективы. Они так щекочут нервы. Но всегда помнишь, что это только игра, выдумка писателя, а на самом деле нет никаких убитых… А тут… такой ужас! Но я совершенно уверена, что этот Билл Лесли всего лишь наемный убийца. Надеюсь, что ваш инспектор Майлс не успокоится, пока не выпытает у Билла Лесли, кто заказал ему это убийство.
   – Можете не сомневаться, за инспектора Майлса я ручаюсь, – с важностью заверила их я, хотя слово «выпытает» мне не очень понравилось.
   Миссис Саммерс, до сих пор почти не принимавшая участие в разговоре, неожиданно взяла слово.
   – Я тоже увлекаюсь детективами. Просто не могу заснуть, если не прочитаю на ночь какую-нибудь детективную книжонку. К сожалению, у меня плохая память, но что-то такое я читала насчет переодеваний, – она немного помолчала, сосредоточенно дергая себя за мочку правого уха. – Нет… не могу вспомнить. Так там женщина, которая случайно узнала, что ее должен застрелить наемный убийца, уговаривает свою подругу поменяться платьями. Она имела виды на ее мужа…
   – Джессика, ты, как всегда, все путаешь! Наверняка, это из какого-нибудь дурацкого сериала, которые ты смотришь дюжинами. Там еще и не такое может быть. Сама посуди, ну откуда можно узнать, что тебя собираются убить, да еще где и когда?
   Джессика надула губки и принялась ковыряться вилкой в голове карпа.
   – Вспомнила! – вдруг закричала она. – Она сама наняла убийцу, чтобы он ее убил!
   – Кого ее, Джессика? У тебя плохо с головой. Поменьше смотри телевизор, – посоветовала подруге миссис Нуар.
   Я решила отвлечь их от спора, грозившего испортить вечер, и заодно доставить удовольствие миссис Нуар.
   – Миссис Нуар, ваш фаршированный карп просто изумителен, и мне бы хотелось записать его рецепт.
   Глаза у миссис Нуар сделались, как у карпа.
   – Спросите у миссис Саммерс, это ее рук дело. Я, к сожалению, не умею фаршировать рыбу.
   Я покраснела, но деваться было некуда, и я обратилась к миссис Саммерс. Миссис Саммерс продиктовала мне рецепт, но она еще не дошла до середины, а я уже осознала, что у меня не хватит терпения сделать все как надо.
   Потом мы пили чай с пирогами с маком. Максимилиан хорошо подготовил маму. Я нахваливала пирог, но попросить рецепт не рискнула.
   Максимилиан остался доволен моим визитом. Он приготовился защищать меня во всяких непредвиденных ситуациях, но его помощь не потребовалась. На прощание он шепнул мне, что я произвела нужное впечатление на его маму.
   – Что значит «нужное»? – грозно спросила я.
   – Я хотел сказать, приятное, положительное… – попытался выкрутиться Макс. – Ей в самом деле нравятся твои рассказы.
   Адвокаты никогда не краснеют. Макс приятно удивил меня, точнее его уши, зардевшиеся как предзакатное солнце.
 
   Следующим утром позвонил инспектор Майлс. По его довольному голосу я догадалась, что дело сдвинулось. Действительно, Билл Лесли начал сотрудничать со следствием и, как говорится, под грузом неопровержимых доказательств признал вину почти по всем эпизодам, но продолжает категорически отрицать причастность к убийству в общинном доме.
   – Но как же он объясняет свое присутствие там? – не могла не поинтересоваться я.
   – Он, видите ли, вспомнил, что его прапрабабушка была еврейкой и решил, отчего бы ему не хлебнуть хорошего винца на халяву. Так мы ему и поверили.
   Внезапно на меня нашло озарение.
   – Послушайте, инспектор, а вы не сказали ему, к примеру, что убитая была в костюме медведя?
   – Нет, но он и не спрашивал, – инспектор с удовольствием хохотнул в трубку. – Вопросы задавал только я! Но… Вы знаете, дорогая мисс, мне нравится ваша идея. Обязательно расскажу ему при ближайшей встрече! – и он снова от души расхохотался.
   Вечером, когда мы с Генри уже выключили компьютеры, позвонили во входную дверь. На пороге стоял посыльный и с трудом держал на вытянутых руках огромную корзину разноцветных тюльпанов. Он аккуратно возложил цветы на мой стол и удалился. Я решила, что Максимилиан Нуар сошел с ума, но ошиблась. С ума сошел не он. В приложенной записке говорилась, что вся полиция мне премного обязана. Генри уловил терпкий аромат цветов и закрутил головой.
   – Тюльпаны, – с загадочной интонацией в голосе произнес он.
   Я не перестаю удивляться способностям Генри, но не успела сказать об этом: затрезвонил телефон.
   – Дорогая мисс, – вкрадчиво сказала трубка, – мы действительно вам очень признательны. Ваша идея оказалась превосходной. Мы арестовали Стенли Круассона!
   Я ничего не понимала, но, очевидно, именно этого эффекта и добивался инспектор Майлс.
   – Но позвольте, мистер Майлс…
   – Не позволю! – с напускной грубостью перебил меня инспектор. – Когда Одноглазый услышал, что убитая изображала из себя медведя, он сразу признался, что собирался убить девушку, на которую ему должен был указать никто иной как Стенли Круассон, его старый знакомец по далласской тюрьме. Как вы помните, Одноглазый пришел на маскарад в костюме пирата.
   – Прямо скажем, выбор у него был не велик, – удалось вставить мне.
   – О да, вы правы, дорогая мисс. Согласно предварительному сговору он подошел к Че Геваре, и тот указал ему на медведя. Но он не убил медведя. Кто-то опередил его. Когда администратор объявил, что произошло убийство и полиция уже в пути, он предпочел избежать встречи с ней, но получилось как раз наоборот, – и инспектор прыснул в трубку.
   – Круассон, конечно, все отрицает?
   – О нет, этот парень догадался, что мы арестовали Лесли, помните, я спрашивал присутствующих, не обратил ли кто внимание на пирата? Так что, он понял, что его дружок его заложил. Он сказал, что принял угрозы Рут всерьез и позвонил Лесли. Кстати, он не знал даже, как по-настоящему зовут Билла Лесли. Для него он был просто Одноглазым.
   – Так кто же убил Рэйчел Лурье? – задала я очень естественный вопрос.
   – Как кто? – удивился инспектор. – Разумеется, Стенли Круассон.
   – Но почему вы так решили?
   – Его логика проста: лучше сидеть за соучастие в несостоявшемся убийстве, чем за убийство.
   – Я ничего не понимаю, инспектор. Вы говорите загадками. При чем тут несостоявшееся убийство, оно же состоялось?
   – Дорогая мисс, но ведь Стенли Круассон твердо знает, что Билл Лесли не справился с его поручением. Он не убил ни Рут Голдстайн, ни Рэйчел Лурье.
   – Да, он это знает только, если убил Рэйчел сам.
   – Вот и я про это!
   – Но, Стенли наверняка все отрицает?
   – Пока отрицает, но, дорогая мисс, поручите это нам! – слоном затрубила трубка.
   Я бы еще долго молчала, приходя в себя после разговора с инспектором, но у Генри хватило терпения лишь на полминуты.
   – Насколько я понимаю, в деле появился новый подозреваемый… – очень тихо, как бы не желая помешать моим размышлениям, произнес Генри.
   – Да, и он уже арестован! – и я пересказала Генри наш разговор с инспектором.

Глава 7. Так кто же все-таки убил Рэйчел Лурье?

   Генри вернул плащ на вешалку, попросил меня приготовить кофе и, усевшись за рабочий стол, приступил к любимому занятию – вращению на кресле.
   Мы лишь недавно обзавелись офисными креслами, а до этого я со страхом наблюдала, как взрослый сорокатрехлетний джентльмен с риском загреметь под стол увлеченно раскачивается на ножках стула.
   Детские привычки в сочетании со спокойным характером, природной мягкостью и философским складом ума придают личности Генри Тамона необычайную обаятельность. Я могу пожаловаться лишь на его постоянную ироничность, но проявляется она исключительно по отношению ко мне.
   Конечно, мне это не очень нравится, но с ее помощью я пытаюсь воспитать в себе философский подход к жизни. Я стараюсь сносить уколы Генри и не отвечать ему тем же. Его иронические наезды я отношу, если так можно выразиться, к издержкам производства – ведь я провожу с Генри больше времени, чем его жена Китти. Странно, что она не ревнует его ко мне. Или ревнует, но не показывает этого? Второй вариант мне нравится больше.
   Кофе закончился, и нам пришлось довольствоваться чаем с бергамотом. Генри поворчал для порядка: моя вина не требовала доказательств.
   Сделав несколько глотков, Генри поставил чашку и вынес вердикт:
   – Стенли не убивал Рэйчел.
   Я ждала продолжения, и оно последовало.
   – Просто ему не было смысла отрицать свою истинную вину, ведь Лесли заложил его. Он же считает, что убил Лесли, и знает, что Лесли арестован.
   – Но зачем Лесли заложил его?
   – Чтобы спасти его!
   – Генри, я еще не отошла от разговора с Майлсом и плохо соображаю. Вас не затруднит пояснить свою мысль?