Когда же Бобби познакомился с Кортни Милз, то сразу понял, что она именно та женщина, о которой он мечтал всю жизнь. Истеричная Мэг окончательно перестала его интересовать, не вызывая никаких эмоций, кроме раздражения.
   – Мы можем встретиться?
   – Да, конечно, – охотно согласился Бобби. Внезапно он вспомнил, что уже опаздывает на судебное заседание, и извиняющимся тоном добавил: – Через полтора часа подойдет? Я подъеду в твою студию.
   – Нет, только не в студию, – спохватилась Кортни. – Я потом объясню… но лучше давай встретимся в «Королевском льве».
   – Договорились. Не переживай, мы все решим, – заверил ее Бобби.
   Обычно его слова внушали ей спокойствие и уверенность в будущем успехе, но сегодняшнее событие было не простой неприятностью, это была катастрофа.

3

   Майкл нервно расхаживал по кабинету, не зная, что предпринять. Отозвать из продажи коллекцию – сущее безумие, но и ощущать себя вором было невыносимо.
   Никогда прежде он не видел в глазах красивой женщины такую жгучую ненависть. И страшнее всего было осознавать, что столь сильное чувство она испытывала по отношению к нему.
   Значит, эта та самая Кортни Милз, о которой он слышал массу противоречивых сведений. Критики называли ее «молодым дарованием», а Мэг как-то отозвалась о ней как о «коварной разрушительнице семей».
   Наконец Майкл принял решение. Он быстро выдвинул верхний ящик стола, достал из него потертую записную книжку в кожаном переплете и нашел номер Мэг. Он и не думал, что вновь позвонит ей.
   Их роман был мимолетным приключением. Причем это был выбор самой Мэг. Она не раз утверждала, что ей не нужны серьезные отношения с мужчиной. В подтверждение своих слов она однажды просто ушла от него, оставив записку. Это было самое короткое любовное послание в жизни Майкла: «Прощай. Не ищи меня. Все кончено».
   Нельзя сказать, что, прочитав записку, Майкл огорчился. Напротив, ему показалось, будто с его души свалился тяжелый камень. Он не любил Мэг и не видел у их отношений никакого будущего. Они хорошо проводили время вместе. И, кроме приятных воспоминаний, их связь ничего не оставила в сердце Майкла.
   Он набрал номер и прижал телефонную трубку к уху. Мэг ответила после нескольких гудков. Ее веселый голос развеял последние сомнения Майкла.
   – Привет, – сказал он. – Узнала?
   – Майкл? – удивленно спросила она. – Какими судьбами? Неужели ты вспомнил обо мне? – Она неприятно хохотнула.
   – Как ты могла обмануть меня и Кортни? – без обиняков спросил он.
   – Эй, выбирай выражения, дорогой, – строго произнесла Мэг, но ее серьезности надолго не хватило, и она снова рассмеялась.
   – Это ведь ты все подстроила.
   – Не понимаю, о чем ты говоришь, – протараторила Мэг.
   – Все ты прекрасно понимаешь. – Обвинительный тон Майкла становился все более угрожающим. – Ты подбросила мне идею об Эшере, зная, что твоя работодательница разрабатывает на основе его графики новую коллекцию.
   – Если у тебя плохая память, Майкл, то могу тебе напомнить, что это ты постоянно ныл, жалуясь на нехватку идей и вдохновения. Вместо того чтобы благодарить меня…
   – Кортни только что была у меня, – перебил ее Майкл. – Она намерена подать на меня в суд.
   – Не беспокойся. Тебе ничто не грозит. Ты ведь оказался первым, не так ли?
   – Кортни ненавидит меня, – продолжал Майкл.
   – Какая жалость! – с ехидством воскликнула Мэг.
   – Она хороший человек и талантливый дизайнер. Неужели ты не понимаешь, какой урон ее репутации нанесла своей дурацкой выходкой? Это не шутки, Мэг.
   – Ой-ой-ой! – Мэг усмехнулась. – Бедняжка Кортни рвет на себе волосы. Надо же, в кои-то веки ее опередили.
   – Что она тебе сделала, Мэг? Почему ты так ее ненавидишь?
   – Майкл, хоть это и не твое дело… – Мэг вздохнула. – Кортни только создает видимость милой, наивной простушки, этакой святоши. На самом деле она лицемерная и подлая змея, которая только и ищет случая ужалить кого-нибудь побольнее.
   – Ты ничего не перепутала, Мэг? По-моему, ты говоришь о себе.
   – Кортни увела моего мужа, – со злостью сказала, точно выплюнула, Мэг.
   – Вот как? – озадаченно произнес Майкл. – Кортни вышла за него замуж?
   – Ха! Ничего подобного. У нее до сих пор хватает наглости утверждать, будто они с Бобби только друзья. Но я-то знаю, что просто так Бобби не ушел бы из семьи. У него была уйма любовниц, и я готова была закрыть на них глаза, но… но Кортни было мало просто спать с чужим мужем. Ей зачем-то понадобилось разбивать нашу семью. Она постоянно нашептывала ему обо мне всякие гадости и в конце концов добилась своего: Бобби бросил меня.
   – Откуда тебе все это известно? Только не говори, что Кортни сама тебе об этом рассказала?
   – Вовсе нет. Она думает, что мне ничего не известно. Ей удобнее полагать, что Бобби развелся со мной из-за несовпадения характеров.
   – Все равно, Мэг, ты не имела права так поступать с Кортни. Она доверяла тебе.
   – Я тоже доверяла ей! А потом осталась одна. Если бы ты знал, как мне хотелось ее придушить каждый раз, когда я заходила в ее кабинет в качестве ассистентки. Она относилась ко мне, как к прислуге, думая, что смеет мне приказывать!
   – Мэг, с тобой все в порядке? – неожиданно спросил Майкл, уловивший в голосе собеседницы истеричные нотки. – Может, тебе стоит обратиться к специалисту?
   – Считаешь меня сумасшедшей?
   – Многие женщины тяжело переживают развод. Консультации психоаналитика в таких случаях помогают им обрести внутреннюю гармонию.
   – Будь добр, избавь меня от своих советов. Я сыта ими по горло. Кортни только и делала, что потчевала меня наставлениями и нотациями. Хватит! Я устала от вас обоих. Приятных судебных прений, Кервуд. – Мэг бросила трубку.
   Майкл осторожно положил свою. Разговор с Мэг многое ему прояснил и в то же время многое запутал. Неужели Кортни и в самом деле увела у нее мужа? Да уж, внешний вид бывает обманчив. Кортни совершенно не походила на коварную любовницу женатого мужчины.
   Напротив, она казалась очень доброжелательной и мягкой, нежной и чувствительной особой. Как раз в его вкусе. Впрочем, Майкл не смел даже мечтать о том, что ему когда-нибудь удастся пригласить Кортни на свидание. Возможно, по прошествии времени ее ненависть уменьшится или сойдет на нет, но это вовсе не значило, что мисс Милз когда-нибудь полюбит человека, которого считала своим врагом. Такие истории происходят только в сказках и голливудских фильмах, неизменно заканчивающихся хеппи-эндом.
 
   В «Королевском льве» было пустынно. Несколько студентов-старшекурсников у стойки да пожилой джентльмен, куривший трубку в темном углу паба.
   Представительный мужчина в строгом деловом костюме, красном галстуке и белоснежной рубашке в очередной раз взглянул на часы.
   Кортни опаздывала уже на полчаса, и Бобби начал волноваться. Обычно она была пунктуальна почти патологически. Стоило Кортни опоздать хотя бы на пять минут, как следующие десять она посвящала извинениям и клятвенным заверениям, что подобное больше не повторится. Что могло произойти? Что задержало Кортни? О каких неприятностях она говорила по телефону?
   Бобби сожалел, что отложил их встречу. Нужно было встретиться с Кортни сразу. Ее голос дрожал от слез, а он не понял всей серьезности ее беды.
   Бобби набрал номер ее телефона, но бесстрастный женский голос сообщил, что телефон вызываемого абонента выключен.
   Тревога Бобби возрастала с каждой минутой ожидания. Наконец он вспомнил, что в его адресной книге должен был остаться номер бывшей жены. Меньше всего на свете ему хотелось сейчас общаться с Мэг, но другого выхода он не видел. Наверняка она в курсе всех событий. Вот только захочет ли она с ним разговаривать? Последние встречи заканчивались скандалами.
   К удивлению Бобби, Мэг обрадовалась его звонку. Тем более возросло его недоумение. Расстроенный голос Кортни и веселье Мэг настолько не сочетались, что Бобби не знал, что и думать.
   – Привет, милый, – поздоровалась Мэг, будто они были по-прежнему женаты и счастливы в браке.
   – Мэг, что случилось с Кортни?
   – Бобби, почему тебя вечно интересует только она?! – Злость выплеснулась наружу, будто кто-то открыл в душе Мэг невидимые шлюзы. – Как ты смеешь звонить мне и спрашивать о ней?
   – Мэг, не устраивай истерику, просто ответь на мой вопрос, – ровно сказал Бобби. – У Кортни какие-то неприятности?
   – Спроси у нее самой! – огрызнулась Мэг и отсоединилась.
   Каков наглец! Как он посмел позвонить, чтобы узнать о своей любовнице?!

4

   Карен проскользнула в кабинет своего босса и, заикаясь, доложила, что его хотят видеть двое полицейских.
   Майкл оторвался от компьютера, на котором занимался разработкой нового эскиза, и в недоумении посмотрел на свою помощницу.
   – Они что-нибудь сказали?
   – Нет. Только попросили провести их к вам, сэр.
   – Странно. Неужели иск мисс Милз заинтересовал полицию? – тихо, почти себе под нос, пробормотал Майкл. Затем он обратился к Карен: – Впустите их. Надеюсь, они не принесли нам дурные вести.
   – Это все та женщина, что приходила к вам вчера, – убежденно заявила Карен. – Она мне сразу не понравилась. Я так и знала, что от нее следует ждать одних неприятностей.
   – Не делайте поспешных выводов, Карен, – успокоил ее Майкл. – Возможно, мисс Милз здесь совершенно ни при чем. – Последнюю фразу он произнес, впрочем, не так уж твердо и уверенно.
   Дурные предчувствия Карен оправдались. Полицейские пришли к Майклу именно из-за Кортни.
   – Добрый день, мистер Кервуд.
   – Здравствуйте, джентльмены. Чем могу помочь?
   – Вы знакомы с Кортни Милз? – спросил молодой сержант с усиками такими тонкими, что они походили на листики укропа, прилипшие к его верхней губе во время поспешного завтрака.
   – Да. Имел честь вчера…
   – Насколько нам известно, вы познакомились не при самых приятных обстоятельствах, – перебил его второй полицейский, высокий крепкий мужчина лет тридцати, похожий на тяжелоатлета или боксера.
   Майкл вздохнул.
   – К сожалению, произошло недоразумение.
   – Мисс Милз устроила вам скандал? – снова спросил сержант.
   – Она грозилась подать на меня в суд, – ответил Майкл, будучи абсолютно уверенным в том, что все, что он скажет, уже давно известно полицейским.
   – Вы украли ее новую коллекцию? – не заботясь о тактичности и вежливости, спросил «тяжеловес».
   – Я уже сказал, что произошло недоразумение, – сбивчиво начал Майкл. – А что, собственно, произошло?
   – Мисс Милз исчезла.
   – Как это исчезла? – не понял Майкл.
   – Вчера, после визита к вам, она позвонила своему адвокату и назначила с ним встречу, – начал первый.
   – Однако в условленное время так и не явилась, – подхватил второй. – Ее телефон отключен. Дома она не ночевала. На работу утром не пришла.
   – Вы думаете, что я имею к этому отношение? – не веря своим ушам, спросил Майкл.
   – Пока нам это не известно.
   – Мы знаем лишь то, что вы были последним человеком, который видел мисс Милз.
   – И вы крепко поссорились.
   – Вы в чем-то меня обвиняете? – строго спросил Майкл. – В таком случае я вынужден прямо сейчас связаться со своим адвокатом.
   – Что вы, мистер Кервуд, – примирительным тоном начал молодой полицейский. – Пока вы ни в чем не обвиняетесь. Однако мы настоятельно просим вас не покидать Лондон в ближайшие дни.
   – Это невозможно! – взорвался Майкл. – Завтра я должен быть на дне рождении моей матери в Брайтоне. На торжество приглашены члены многих аристократических семей Англии. Лорд Эбинджер и леди Дайана обещали непременно быть. Мама никогда не простит, если я не приеду.
   Похоже, громкие имена произвели на полицейских ожидаемый Майклом эффект.
   – Что ж… – озадаченно почесав макушку, начал громила. – Думаю, мы можем отпустить вас на пару дней. Как полагаете, сержант Рипп?
   – Мистеру Кервуду пока не предъявлено официальное обвинение… Только одна просьба.
   – Какая? – холодно спросил Майкл.
   – Если мисс Милз даст о себе знать, потрудитесь сообщить об этом нам. – Полицейский протянул ему карточку с телефонными номерами.
   – Полагаю, я буду последним человеком, к которому мисс Милз обратится, – скептически произнес Майкл, однако карточку все-таки взял и положил в карман пиджака.
   Полицейские попрощались и ушли.
   Едва они покинули кабинет, в нем вновь появилась Карен, сгоравшая от нетерпения и любопытства.
   – Что они хотели?
   – Подозревают, что я причастен к пропаже Кортни Милз, – мрачно ответил Майкл.
   – Они что, с ума там все посходили?! – воскликнула возмущенная Карен. А затем испытующе поглядела на босса и шепотом, будто опасаясь, что их могут подслушивать, спросила: – Вы ведь ничего не знаете о мисс Милз, верно, сэр?
   Майкл не сдержал усмешку, хотя ему сейчас было не до смеха. Исчезновение Кортни встревожило его. Не было ли в том его вины? Кортни была очень расстроена вчера. Не наделала ли она глупостей? Нет, даже думать об этом не стоит, дабы не накликать беду.
   – Откуда? Она вчера ворвалась ко мне словно фурия, ругалась на чем свет стоит, а затем умчалась. Возможно, вас это удивит, Карен, но она не стала делиться со мной своими планами.
   – Куда же она могла запропаститься? – спросила Карен.
   – Понятия не имею. Женщина вроде мисс Милз могла сделать все, что угодно. Тем более в том эмоциональном состоянии, в котором была вчера.
   – Думаете, она… – Карен недоговорила, подняв глаза к потолку.
   – Надеюсь, с ней все в порядке. Иначе я никогда не прощу себя, – сдвинув к переносице брови, произнес Майкл.
   – Вы ни в чем не виноваты. Вы ведь сами разработали эту коллекцию. Я видела, как много вы работали в последние месяцы!
   – Мисс Милз придерживается другого мнения, – со вздохом ответил Майкл. – Вы купили билеты до Брайтона? – обратился он к Карен с неким подобием улыбки.
   Секретарша кивнула и протянула ему конверт с билетами.
   – Постараюсь вернуться как можно скорее. Если вам что-нибудь станет известно о мисс Милз…
   – Разумеется, я вам сразу же сообщу, – не дав ему закончить, заверила Карен.
   – Спасибо. Я счастлив, что у меня такая верная помощница.
   Говоря это, Майкл невольно вспомнил о Мэг. Если с Кортни произошла беда, то винить в этом нужно в первую очередь ее лицемерную ассистентку. Она ответит за все свои злодеяния, пообещал себе Майкл. И я не успокоюсь, пока мисс Милз не простит меня.

5

   Брайтон, крупнейший и, пожалуй, известнейший морской курорт Великобритании, расположился на южном побережье страны. Каждое лето на местные пляжи слетались, словно пчелы на мед, знаменитости и отпрыски аристократических семейств. С августа по октябрь на набережной Брайтона можно было встретить всю светскую тусовку Лондона. Этот город называли по-разному: «Голливуд Англии», «Лондон у моря», «Сан-Франциско Сассекса» и даже «Гей-столица юга».
   Ездить сюда «на воды» – поправлять подорванное мегаполисом здоровье и нервы – лондонская аристократия и члены королевской семьи начали еще в восемнадцатом веке.
   В Брайтон приезжали не купаться. Здесь, как на Лазурном берегу, предпочитают сидеть в шезлонгах и гулять – вдоль берега или по знаменитому брайтонскому пирсу, построенному в самом конце девятнадцатого века.
   Именно по нему сейчас неспешно прогуливалась странная пара: высокий стройный мужчина, одетый чересчур тепло, и немолодая дама в платье из летящего шифона. Она то и дело с кем-то раскланивалась и желала доброго здоровья. Мужчина явно чувствовал себя скованно и неловко. Казалось, он многое отдал бы, чтобы находиться сейчас в другом месте. Дама, которую он вел под локоть, расплывалась в счастливой улыбке и беспрестанно о чем-то щебетала своему угрюмому и молчаливому спутнику.
   – Ты должен обязательно сделать ответный визит лорду Эбинджеру.
   – Мама, не начинай сначала, – устало произнес Майкл.
   – Он приехал в Брайтон вместе со своей младшей дочерью. Беатрис настоящая красавица. А какая умница! Она с отличием окончила Оксфорд. Ей прочат блестящую научную карьеру. Если, конечно, она не предпочтет посвятить себя мужу и детям. – Миссис Кервуд многозначительно подмигнула сыну.
   – Какое мне дело до дочери Эбинджера?
   – Не говори так. Ты разбиваешь мне сердце! – высокопарно воскликнула миссис Кервуд и снова склонила голову, кивком приветствуя знакомую супружескую пару, шедшую им навстречу.
   – Мам, не разыгрывай драму. Тебе еще не надоело быть моей свахой?
   – Майкл, я беспокоюсь за тебя.
   – Напрасно.
   – Тебе двадцать семь лет, а ты до сих пор не женат. Скоро всех завидных невест разберут.
   – Я в отличие от тебя не гоняюсь за титулами, – возразил Майкл, с интересом рассматривая группу подростков, разучивающих какой-то элемент из брейк-данса.
   – Но я хочу внуков, – капризно протянула Летиция Кервуд.
   – Боюсь, тебе еще придется подождать.
   – Сколько?
   – Мама, ты ведь не надеешься, что я назову тебе точную дату, – не сдержал улыбку Майкл.
   – И все же ты мог бы определить какие-то сроки, – расплывчато начала миссис Кервуд. – Например, в следующем году…
   – Мама!
   – О, дорогая Летиция! – Прямо перед ними появился лысеющий мужчина в светлых хлопчатобумажных брюках и такой же рубашке. Его глаза прикрывали непропорционально большие солнцезащитные очки.
   – Роджер! – расцвела Летиция. – Какая приятная встреча. Я не знала, что ты уже в Брайтоне. Ты ведь заверял, что не сможешь приехать на мой день рождения.
   Майкл с удивлением посмотрел на мать. В мгновение ока она превратилась в юную кокетку, заигрывающую с симпатичным парнем. Вот только «парню» в прошлом году стукнуло шестьдесят три и он похоронил уже двух жен.
   – Как я мог пропустить такое событие, дорогая? Позвольте? – спросил он у Майкла, беря у него руку Летиции.
   Теперь Майкл шел чуть поодаль, чувствуя себя третьим лишним. Летиция и Роджер обменивались новостями: он передавал последние лондонские сплетни, а она со смехом рассказывала о нравах курортной столицы.
   Наконец они вспомнили о Майкле.
   – Роджер, ты узнал моего сына? – спросила Летиция, с гордостью глядя на Майкла.
   – Признаться, не сразу. Мальчик возмужал. Того и гляди сделает тебя бабушкой.
   – Ах, если бы, – с преувеличенной грустью вздохнула Летиция.
   – У меня появилась идея: давайте проведем уик-энд на моей яхте. Ты, Майкл, можешь взять с собой подружку, – с улыбкой произнес Роджер.
   – Я приехал в Брайтон один, – как можно более беззаботным тоном произнес Майкл.
   – А как же мисс Эбинджер? – тут же нашлась Летиция. – Ты ведь только что говорил, что мечтаешь с ней познакомиться. – Не дав сыну и слова ставить, она закончила: – Решено. Отправимся на прогулку вчетвером. Этакое двойное свидание.
   Она подмигнула Роджеру, и тот, как показалось Майклу, слегка смутился.
   Вскоре Роджер раскланялся, и Летиция Кервуд продолжила прогулку с сыном.
   – У тебя какие-то проблемы в личной жизни? – спросила она, как всегда не беспокоясь, что ненароком сунет свой нос в чужое дело.
   – У меня все прекрасно, – сквозь зубы процедил Майкл.
   Ну почему мать вечно пытается испортить его пребывание в Брайтоне? Каждое лето, приезжая на побережье по случаю ее дня рождения, Майкл чувствовал, будто попал в мышеловку, которая когда-нибудь навечно поглотит его.
   – Не обманывай меня. Я ведь вижу, что ты грустишь.
   – Я немного устал. Вымотался перед выходом новой коллекции.
   Обычно Майклу удавалось обвести мать вокруг пальца, переведя разговор на тему работы и вышивки.
   Летиция Кервуд обожала рукоделие. Видимо, эта страсть передавалась в семье Кервуд по наследству. Пращур Майкла был первоклассный вышивальщиком, и ему не раз доводилось штопать прохудившиеся королевские наряды. Сама королева Виктория восхищалась его талантом, о чем Летиция рассказывала всем новым знакомым. «Неудивительно, что мой сын стал лучшим дизайнером вышивки», – добавляла она без ложной скромности.
   – Нет, я чувствую, что здесь что-то еще, – упорствовала Летиция. – Ты влюблен?
   – Нет.
   – Тогда почему в твоих глазах столько грусти?
   – Тебе кажется.
   Майкла утомил начатый матерью разговор, но он не знал, как ее отвлечь. В поисках нового предмета обсуждения он огляделся по сторонам и… едва не ахнул.
   Прямо перед ними в пластиковом шезлонге сидела Кортни Милз. Она держала в руках пяльца. В ее облике и позе было столько безмятежности, что Майкл не сразу решился окликнуть ее и нарушить гармонию. С принятием решения его поторопила мать. Она нетерпеливо подергала его за рукав, обращая на себя внимание, а затем спросила:
   – На кого ты уставился? Уж не на ту ли очаровательную девушку, что занята вышивкой?
   – Извини. Я должен поздороваться с ней.
   – Вы знакомы? – не скрыла удивления миссис Кервуд.
   – Да, но поверхностно, – сухо сказал Майкл, высвобождая свою руку.
   Однако Летиция не намерена была так легко сдаваться.
   – Я хочу, чтобы ты представил ей меня.
   Майкл в задумчивости поджал губы, пытаясь представить себе реакцию Кортни на его неожиданное появление. Вряд ли она обрадуется. Однако он не мог развернуться и уйти, не узнав, почему она так внезапно исчезла из Лондона и почему приехала именно в Брайтон. Это не могло быть невинным совпадением. Нет, здесь крылась какая-то тайна…
   – Не думаю, что это хорошая идея, – сказал Майкл матери.
   – Хорошо, я подожду тебя здесь, – пошла на хитрость Летиция.
   – Я могу вызвать тебе такси.
   – Не беспокойся. Я лучше еще немного погуляю, – с улыбкой ответила Летиция.
   – Встретимся дома, – с облегчением вздохнул Майкл, направившись к Кортни.
   Как он и предполагал, она не обрадовалась его появлению.
   – Как?.. Вы?.. – растерянно пробормотала она, часто моргая.
   – Я мог бы сказать то же самое, – заметил Майкл. – Позволите присесть рядом с вами?
   – Нет. – Кортни перевернула вышивку изнанкой, будто опасаясь, что Майкл увидит ее.
   Ее поступок покоробил его, но он счел за лучшее не упрекать Кортни за столь явное выражение недоверия. В конце концов, у нее были основания сомневаться в его порядочности.
   – Что ж, в таком случае мне придется сделать это без вашего разрешения, – заявил Майкл, присев на соседний шезлонг. – Почему вы внезапно уехали из Лондона?
   – Откуда вы об этом узнали? Мэг разболтала? – смерив его презрительным взглядом, спросила Кортни.
   – Ко мне приходили из полиции. – Заметив ее округлившиеся глаза, Майкл продолжил: – Они решили, что я с вами что-то сделал.
   – Правда? – испуганно спросила Кортни. Кажется, она впервые подумала о том, что поступила легкомысленно, сбежав и никого не предупредив.
   Майкл кивнул.
   – Как вы меня нашли?
   – Вы все равно не поверите.
   – Хотя бы попытайтесь меня убедить.
   – Я приехал в Брайтон по случаю дня рождения своей матери.
   Кортни недоверчиво усмехнулась.
   – Честное слово.
   – И где же ваша родительница? – саркастически спросила она.
   – Я только что оставил ее. Когда увидел вас… Кстати, мне чудом удалось покинуть Лондон. Полицейские собирались взять с меня подписку о невыезде. Думаю, вам следует позвонить им или своему адвокату прямо сейчас. Он жутко волновался за вас.
   – Ох, Бобби! – спохватилась Кортни. – Я совсем забыла, что назначила ему встречу.
   – А он поднял на ноги всю столичную полицию.
   Кортни едва заметно улыбнулась. Приятно, когда о тебе кто-то беспокоится.
   – Я свяжусь с ним, как только вы оставите меня в покое, мистер Кервуд, – сказала она, одарив Майкла ледяным взглядом.
   Его передернуло, словно от холода.
   – Вы ведь не собираетесь прятаться в Брайтоне всю жизнь? – спросил он.
   Майкл чувствовал, что его общество тяготит Кортни, однако ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось поговорить с этой импульсивной женщиной, понять, что ею движет.
   – Нет, раз здесь объявились вы, – буркнула Кортни. – Такое чувство, будто вы преследуете меня.
   – И не думал. Я уже сказал, что приехал к матери. Каждый год она устраивает грандиозный прием на побережье, на который, сдается мне, приглашена половина курорта. Вы случайно не входите в число гостей? – спросил он исключительно ради того, чтобы поддержать угасающую беседу.
   – К счастью, нет, – отрезала Кортни, отведя взгляд в сторону моря.
   – Майкл, ты не хочешь меня представить своей очаровательной знакомой? – раздался за ее спиной голос, явно принадлежащий немолодой женщине.
   Кортни обернулась и увидела невысокую миниатюрную даму в широкополой шляпе и развевающемся на ветру платье. Улыбающаяся незнакомка с интересом рассматривала ее. От бесцеремонного оценивающего взгляда дамы Кортни стало не по себе, и она вопросительно посмотрела на Майкла.
   Тому не оставалось ничего иного, как представить женщин друг другу.
   – Мама, это моя… хм, знакомая, Кортни Милз. Кортни, это моя мама, Летиция Кервуд.
   – Очень приятно, – пролепетала Кортни. – Майкл мне много о вас рассказывал. Поздравляю с днем рождения.
   – Спасибо, милочка. Кстати, вы уже приглашены.
   – О, миссис Кервуд, боюсь…