Страница:
— Какие отвратительные мысли бывают у женщин! Несомненно, ненависть госпожи так велика [89], что она поразит проклятьем девушку, и жизнь несчастной долго не продлится. Расскажите ей обо всем и отошлите на родину! — приказал князь.
Явившись по зову, девушка грациозно опустилась на колени. Она была во много раз красивее куклы. Я немного горжусь своим лицом, но даже и я, женщина, была ослеплена ее прелестью. Как ужасно, что такая несравненная красавица могла бы погибнуть из-за злого нрава госпожи, пораженная проклятием ее ревности.
Князя это, видно, тоже устрашило. С той поры он перестал посещать покои госпожи, и ей при жизни мужа выпала участь вдовы.
После всех этих событий служба моя мне опротивела, я попросила отпустить меня и вновь вернулась в Камигату с намерением постричься в монахини.
Отсюда видно, как страшна ревность. Это один из тех пороков, которых женщинам надлежит более всего избегать.
Любовные забавы с певицами на лодках
Золоченый шнур для прически
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
СОДЕРЖАНИЕ ЧЕТВЕРТОЙ ЧАСТИ
Свадьбы не по средствам
Платье, украшенное соблазнительными картинами
Явившись по зову, девушка грациозно опустилась на колени. Она была во много раз красивее куклы. Я немного горжусь своим лицом, но даже и я, женщина, была ослеплена ее прелестью. Как ужасно, что такая несравненная красавица могла бы погибнуть из-за злого нрава госпожи, пораженная проклятием ее ревности.
Князя это, видно, тоже устрашило. С той поры он перестал посещать покои госпожи, и ей при жизни мужа выпала участь вдовы.
После всех этих событий служба моя мне опротивела, я попросила отпустить меня и вновь вернулась в Камигату с намерением постричься в монахини.
Отсюда видно, как страшна ревность. Это один из тех пороков, которых женщинам надлежит более всего избегать.
Любовные забавы с певицами на лодках
Хоть и было написано, что пыль и мусор не досаждают взору, сколько бы их ни скопилось [90], а все же что может быть противнее в доме? Даже залив возле города Нанивы — и то постепенно исчезает, засыпанный мусором, так что водомерные столбы скрылись из виду, и чайки напрасно носятся над сушей в поисках моря. На берегу вместо раковин сидзими теперь собирают свежую зелень. Вид на Новую реку [91] уже совсем не тот, что раньше. Только храм, основанный Тэцугэном в честь Сакья Муни, неизменно высится еще и в наше время, когда буддийская вера клонится к закату.
В вечерний час, после того как кончились театральные зрелища, веселая компания села в лодку для прогулок, крытую шатром. Все принялись пить вино и уже к западу от моста Эбису, захмелев, оставили лодку на волю течения. Не успела лодка проплыть и половины одного те [92], как вдруг села на мель. Сколько ни бились, она ни с места.
Веселье тоже сразу обмелело, все удовольствие от прогулки пропало. Решили ждать прилива. Не сбылись надежды на хорошее угощение. Как говорится, из тридцати пяти досталось лишь восемнадцать. Подсчитали, сколько штук жареной рыбы придется на человека, и, перед тем как подать, мелко искрошили и кое-как заправили.
— Чем ехать в такую даль, в Сангэнъя [93], давайте полакомимся рыбой здесь!
Тем временем дневной свет стал меркнуть. Мимо сновали взад-вперед лодки с низкими бортами, гребцы на которых работают длинным шестом.
— Смотрите! Смотрите! На этих лодках вывозят теперь городской мусор подальше от берега. Это хорошо придумано! Видна мудрая забота. Гавань не будет больше засоряться. Какими приятными станут в будущем прогулки по воде, — порадовались все.
На плывшей мимо лодке в куче мусора можно было разглядеть старое письмо, как видно, делового содержания. К счастью, до него можно было дотянуться. Гуляки схватили письмо и стали читать. Оказалось, что это очень забавное послание из столицы с просьбой одолжить денег. В нем говорилось:
«Покорнейше прошу дать мне в долг восемьдесят моммэ серебром без поручительства. В залог впредь до уплаты я оставлю чтимое мною изображение Будды работы Кобо-дайси [94], которому я поклоняюсь каждое утро и каждый вечер.
Любовь в нашем суетном мире должна быть обоюдной. Долго я обманывал одну женщину, и вот в воздаяние за это попал в бедственные обстоятельства: нужны деньги на роды. Очень прошу вас не отказать мне в ссуде.
Послано почтенному Хираноя Дэндзаэмону от Камоя Хатибэя.
За доставку письма мной уплачено десять мон перевозчику рыбы».
Нужда, видно, в самом деле неотложная, ведь из столицы до Осаки далеко, целых тринадцать ри, адресат титулован самым почтительным образом, а между тем, раз уж бросили письмо в мусорную кучу, значит, отказали наотрез.
Все принялись хохотать до упаду, держась за животы:
— И в столице тоже, когда в чем нужда, одна беда: денег нет.
Был в этой компании один писец городской управы, и он, с чашкой и ложкой в руках, задумался над тем, как идут дела у самих насмешников.
— Каждому из вас грозит худшая беда, чем этому жителю столицы. У одного скоро дом заберут за долги, срок заклада кончается в последний день будущего месяца. Другой строит дома по дешевым подрядам, а третий скупает рис, когда цена на него падает. Весь капитал у вас — обман, кривда и корыстолюбие, тем только круглый год и пробавляетесь. Вот как дела обстоят у вас, а вы сходите с ума по бабам, легкомысленные вы люди! — ворчал он.
При этих справедливых словах весельчаки устыдились и решили отныне оставить распутство, не соответствовавшее их состоянию. Но увы! Нелегко сойти с этого пути тому, кто раз встал на него.
Вот к примеру. Есть в тех местах монахини-певицы [95]. Они только и ждут, чтобы корабли из западных провинций стали на якорь в гавани, и продают свою любовь заезжим людям, которые, тоскуя по своим оставленным на родине женам, одиноко спят, можно сказать, на подушке из волн.
В гавани все время снуют взад и вперед гребные лодки. На корме правит рулем какой-нибудь старик, убеленный годами, а посредине сидят монахини-певицы. Все они обычно наряжены на один манер. Светло-желтые халаты из бумажной ткани, пояс средней ширины из белого шелка повязан узлом спереди. На голове монашеский капюшон из черного шелка и тростниковая шляпа, сплетенная на улице Фукаэ, какую любила носить девушка О-Си-ти. На ногах уж непременно нарядные носки «межи в поле», простроченные шелковой ниткой. Шелковое косимаки с коротким подолом. В переносном ящике амулеты из храма Кумано и раковины сугай [96].
Монахини оглушительно пощелкивают бамбуковыми кастаньетами. Юные монашки с большими чашками в руках во весь голос неотвязно клянчат подаяние и поют модные песенки, стараясь завлечь мужчин. Без всякого стыда они на глазах у всех переходят из лодок на корабли и, закончив дела, прячут в рукава связку монет в сто мои. Не правда ли, странные нравы?
Иногда монахини берут в уплату охапку дров, а то и две соленые макрели. Конечно, вода в сточной канаве всюду грязна, но все же быть певицей-монахиней особенно низкое ремесло. Однако так как в тех местах оно повелось с давних пор, то никого уж не удивляет.
Кому дано предугадать свое будущее? После многих превратностей судьбы я сбрила свои прекрасные черные волосы и пошла в один жалкий домишко с тростниковой крышей на улице Такахара, что к северу от храма Такацу-но мия. Там я попросила о покровительстве старую монахиню, которая стояла во главе этого дела.
Есть ли на свете более жалкое занятие? И в дождливые и в ветреные дни одинаково надо было платить этой старухе одну меру риса да полсотни медных мои. Даже у девочек и то она вымогала полмеры риса, и они постепенно погрязали в разврате. В старину это было бы делом неслыханным, но сейчас подобные монахини просто обыкновенные потаскушки.
Самые красивые из них бродят по богатым улицам, а те, что похуже собой, скитаются по деревням провинций Кавати и Сэтцу. Счастливым временем для любви они считают время сбора пшеницы в четвертом месяце и хлопка в восьмом месяце.
У меня еще оставались следы былой красоты, и потому меня охотно приглашали на большие корабли. Там со мной заключали недолгий союз, а после — любовные игры в тайном приюте. За целую ночь платили мне всего три моммэ. Подумаешь, что такое три моммэ? Ничтожная плата, капелька росы, а между тем из-за того, что травы любви слишком густо разрастались, трое из наших завсегдатаев разорились дотла, а мы, не заботясь, что с ними сталось, продолжали беззаботно распевать свои песенки. Грустно и холодно становится на сердце при этой мысли, но чего ж ожидать другого! Самые малые траты, если их делать часто, — ведь это целое состояние. Помните же об этом, беспечные гуляки!
Уразумели?
В вечерний час, после того как кончились театральные зрелища, веселая компания села в лодку для прогулок, крытую шатром. Все принялись пить вино и уже к западу от моста Эбису, захмелев, оставили лодку на волю течения. Не успела лодка проплыть и половины одного те [92], как вдруг села на мель. Сколько ни бились, она ни с места.
Веселье тоже сразу обмелело, все удовольствие от прогулки пропало. Решили ждать прилива. Не сбылись надежды на хорошее угощение. Как говорится, из тридцати пяти досталось лишь восемнадцать. Подсчитали, сколько штук жареной рыбы придется на человека, и, перед тем как подать, мелко искрошили и кое-как заправили.
— Чем ехать в такую даль, в Сангэнъя [93], давайте полакомимся рыбой здесь!
Тем временем дневной свет стал меркнуть. Мимо сновали взад-вперед лодки с низкими бортами, гребцы на которых работают длинным шестом.
— Смотрите! Смотрите! На этих лодках вывозят теперь городской мусор подальше от берега. Это хорошо придумано! Видна мудрая забота. Гавань не будет больше засоряться. Какими приятными станут в будущем прогулки по воде, — порадовались все.
На плывшей мимо лодке в куче мусора можно было разглядеть старое письмо, как видно, делового содержания. К счастью, до него можно было дотянуться. Гуляки схватили письмо и стали читать. Оказалось, что это очень забавное послание из столицы с просьбой одолжить денег. В нем говорилось:
«Покорнейше прошу дать мне в долг восемьдесят моммэ серебром без поручительства. В залог впредь до уплаты я оставлю чтимое мною изображение Будды работы Кобо-дайси [94], которому я поклоняюсь каждое утро и каждый вечер.
Любовь в нашем суетном мире должна быть обоюдной. Долго я обманывал одну женщину, и вот в воздаяние за это попал в бедственные обстоятельства: нужны деньги на роды. Очень прошу вас не отказать мне в ссуде.
Послано почтенному Хираноя Дэндзаэмону от Камоя Хатибэя.
За доставку письма мной уплачено десять мон перевозчику рыбы».
Нужда, видно, в самом деле неотложная, ведь из столицы до Осаки далеко, целых тринадцать ри, адресат титулован самым почтительным образом, а между тем, раз уж бросили письмо в мусорную кучу, значит, отказали наотрез.
Все принялись хохотать до упаду, держась за животы:
— И в столице тоже, когда в чем нужда, одна беда: денег нет.
Был в этой компании один писец городской управы, и он, с чашкой и ложкой в руках, задумался над тем, как идут дела у самих насмешников.
— Каждому из вас грозит худшая беда, чем этому жителю столицы. У одного скоро дом заберут за долги, срок заклада кончается в последний день будущего месяца. Другой строит дома по дешевым подрядам, а третий скупает рис, когда цена на него падает. Весь капитал у вас — обман, кривда и корыстолюбие, тем только круглый год и пробавляетесь. Вот как дела обстоят у вас, а вы сходите с ума по бабам, легкомысленные вы люди! — ворчал он.
При этих справедливых словах весельчаки устыдились и решили отныне оставить распутство, не соответствовавшее их состоянию. Но увы! Нелегко сойти с этого пути тому, кто раз встал на него.
Вот к примеру. Есть в тех местах монахини-певицы [95]. Они только и ждут, чтобы корабли из западных провинций стали на якорь в гавани, и продают свою любовь заезжим людям, которые, тоскуя по своим оставленным на родине женам, одиноко спят, можно сказать, на подушке из волн.
В гавани все время снуют взад и вперед гребные лодки. На корме правит рулем какой-нибудь старик, убеленный годами, а посредине сидят монахини-певицы. Все они обычно наряжены на один манер. Светло-желтые халаты из бумажной ткани, пояс средней ширины из белого шелка повязан узлом спереди. На голове монашеский капюшон из черного шелка и тростниковая шляпа, сплетенная на улице Фукаэ, какую любила носить девушка О-Си-ти. На ногах уж непременно нарядные носки «межи в поле», простроченные шелковой ниткой. Шелковое косимаки с коротким подолом. В переносном ящике амулеты из храма Кумано и раковины сугай [96].
Монахини оглушительно пощелкивают бамбуковыми кастаньетами. Юные монашки с большими чашками в руках во весь голос неотвязно клянчат подаяние и поют модные песенки, стараясь завлечь мужчин. Без всякого стыда они на глазах у всех переходят из лодок на корабли и, закончив дела, прячут в рукава связку монет в сто мои. Не правда ли, странные нравы?
Иногда монахини берут в уплату охапку дров, а то и две соленые макрели. Конечно, вода в сточной канаве всюду грязна, но все же быть певицей-монахиней особенно низкое ремесло. Однако так как в тех местах оно повелось с давних пор, то никого уж не удивляет.
Кому дано предугадать свое будущее? После многих превратностей судьбы я сбрила свои прекрасные черные волосы и пошла в один жалкий домишко с тростниковой крышей на улице Такахара, что к северу от храма Такацу-но мия. Там я попросила о покровительстве старую монахиню, которая стояла во главе этого дела.
Есть ли на свете более жалкое занятие? И в дождливые и в ветреные дни одинаково надо было платить этой старухе одну меру риса да полсотни медных мои. Даже у девочек и то она вымогала полмеры риса, и они постепенно погрязали в разврате. В старину это было бы делом неслыханным, но сейчас подобные монахини просто обыкновенные потаскушки.
Самые красивые из них бродят по богатым улицам, а те, что похуже собой, скитаются по деревням провинций Кавати и Сэтцу. Счастливым временем для любви они считают время сбора пшеницы в четвертом месяце и хлопка в восьмом месяце.
У меня еще оставались следы былой красоты, и потому меня охотно приглашали на большие корабли. Там со мной заключали недолгий союз, а после — любовные игры в тайном приюте. За целую ночь платили мне всего три моммэ. Подумаешь, что такое три моммэ? Ничтожная плата, капелька росы, а между тем из-за того, что травы любви слишком густо разрастались, трое из наших завсегдатаев разорились дотла, а мы, не заботясь, что с ними сталось, продолжали беззаботно распевать свои песенки. Грустно и холодно становится на сердце при этой мысли, но чего ж ожидать другого! Самые малые траты, если их делать часто, — ведь это целое состояние. Помните же об этом, беспечные гуляки!
Уразумели?
Золоченый шнур для прически
Черные как вороново крыло волосы падают в беспорядке. В беспорядке разбросаны ларец и светлое зеркало. Взглянешь на нее, неубранную, в туалетной комнате, и скажешь:
— Да, правду говорят, что женская красота — это прежде всего прическа.
Я понемногу научилась красиво убирать волосы, могла сделать по моде висячий шиньон и сплошной шиньон, и потому меня пригласили на службу в один знатный дом, причесывать госпожу.
Вкусы изменчивы: высокая прическа хёго нынче вышла из моды, а пятиярусный узел кажется безобразным.
В старину скромность считалась украшением каждой порядочной женщины, а теперь даже молодые невестки одеваются слишком смело, подражая гетерам и актеркам. Раструбы рукавов у них шире, чем у мужчин. Походка как у женщин веселого поведения: идут не сгибаясь, подбрасывая ногами подол. Заботясь только о том, чтобы получше выглядеть, сами на себя становятся не похожи.
Какие только ухищрения не придумывают наши модницы: прячут от чужого взора родимое пятно на щеке; скрывают под длинным подолом толстые щиколотки; складывают бантиком широкий рот, боясь слово вымолвить, даже когда очень хочется.
Их спутники жизни, покривившись немного, мирятся с этим: «Что поделать! Нынче свет уж таков!»
А когда есть на выбор две невесты, то всегда побеждает самая смазливая.
Редко бывает, чтобы невеста обладала сразу всеми девятью достоинствами [97], но с каких это пор повелось, выдавая замуж девушку довольно привлекательной наружности, давать за ней приданое? Что может быть глупее? Следовало бы, наоборот, брать деньги от жениха соответственно красоте девушки.
Я условилась, что буду получать на новой службе восемьдесят моммэ серебра в год и сверх того платья для всех четырех времен года.
Рано утром на второй день второго месяца я впервые явилась в господский дом. Хозяйка еще принимала утреннюю ванну. Скоро меня позвали к ней в гардеробную.
На вид госпоже и двадцати лет не было, нежная, деликатного сложения, красавица такая, что второй подобной на свете не сыщешь. Я женщина, и то была покорена. Она стала ласково со мной беседовать, а под конец сказала:
— Есть у меня на сердце одно горе, такого рода, что никому о нем и сказать нельзя. Я держу его от всех в секрете и прошу тебя, напиши, что ты не выдашь мою тайну, на бумаге для клятв с именами богов.
Я не могла догадаться, о чем пойдет речь, но раз госпожа, доверившись мне, обратилась с такой просьбой, то нельзя же ослушаться. Повинуясь приказу, я взяла кисть и бумагу для клятв и написала на ней обещание хранить тайну, а сама в душе молилась: «Если не будет у меня постоянного друга, то дозвольте мне, боги и будды, хоть мимолетную любовь».
— Теперь я расскажу тебе о моей беде. Я не уступаю другим красотой лица, но волосы у меня, на мое горе, редкие и плохие. Вот взгляни сама! — и она распустила свой шиньон. Фальшивая накладка выпала.
— Собственных волос у меня круглым счетом с десяток, словно у лысого старика.
От сердечного огорчения госпожа увлажнила слезами свои рукава.
— Вот уже четыре года, как я вступила в любовный союз с господином этого дома. Если случится ему иногда вернуться домой слишком поздно, «уж это недаром!» — сержусь я и, отодвинув подальше свое изголовье, притворяюсь спящей. Хороший повод для притворной размолвки и любовной игры, но в душе моей страх: ведь если ненароком мои волосы растреплются, то — прощай любовь! Как это мне горько! Долгие годы скрываю я свою беду от всего света. Боже тебя сохрани о ней проболтаться! Женщины должны стоять друг за друга, — и она подарила мне с своих плеч косодэ, сплошь расшитое золотом и серебром.
Узнав о печальной тайне моей госпожи, я пожалела ее от всей души. Следуя за ней повсюду, как тень, я при помощи бесчисленных ухищрений умела скрыть ее недостаток от чужих глаз.
Но с течением времени в сердце госпожи вселилась беспричинная ревность. Она позавидовала моим прекрасным от природы волосам и приказала мне их остричь. Жалко мне их было, но что поделать! — хозяйской воли нельзя ослушаться.
— Но ведь они скоро отрастут. Повыдергай себе волосы так, чтобы лоб у тебя оплешивел, — приказала тогда госпожа.
Какое бессердечие! Я попросила расчет, но госпожа не захотела меня отпустить, а изводила злыми словами с утра до позднего вечера.
Я совсем исхудала и, возненавидев свою госпожу, задумала недоброе. Мне хотелось, чтобы господин увидел, какие у нее волосы, и разлюбил ее.
Я так приучила кошку играть по ночам с моими волосами, что она каждый вечер стала вскакивать мне на плечи.
Однажды в позднюю пору уныло лил дождь, и господин мой в обществе женщин с удовольствием слушал игру на кото. А я, улучив минутку, натравила кошку на госпожу. Кошка немилосердно вцепилась ей в волосы. Посыпались шпильки, выпала фальшивая накладка… Все тайное стало явным взору, и любовь, которая пять лет жила в сердце господина, исчезла в единый миг!
Красивое лицо госпожи изменилось от стыда и горя, она набросила себе на голову покрывало и погрузилась в печаль. С тех пор господин охладел к ней и вскоре, придравшись к какому-то пустячному поводу, отослал назад на родину. А я, улучив удобную минуту, прибрала хозяина к рукам.
Как— то вечером, когда дождь лил не переставая и поблизости никого, кроме нас двоих, не было, господин спал в гостиной, положив голову на край токономы [98], как на изголовье.
«Вот самое время добиться победы!» — решила я и, хотя он и не думал меня звать, нарочно откликнулась:
— Иду! Иду!
Я подошла к нему и разбудила его:
— Вы звали меня? Что изволите приказать?
— Я не звал.
— Ах, значит, я ослышалась!
Но я и не подумала уйти, притворившись простушкой, не знающей приличий. Закрыла его ноги одеялом, подложила под голову подушку…
— Нет ли здесь людей? — спросил он.
— Сейчас как раз ни души, — и не успел он взять меня за руку, как я забрала его в свои руки.
— Да, правду говорят, что женская красота — это прежде всего прическа.
Я понемногу научилась красиво убирать волосы, могла сделать по моде висячий шиньон и сплошной шиньон, и потому меня пригласили на службу в один знатный дом, причесывать госпожу.
Вкусы изменчивы: высокая прическа хёго нынче вышла из моды, а пятиярусный узел кажется безобразным.
В старину скромность считалась украшением каждой порядочной женщины, а теперь даже молодые невестки одеваются слишком смело, подражая гетерам и актеркам. Раструбы рукавов у них шире, чем у мужчин. Походка как у женщин веселого поведения: идут не сгибаясь, подбрасывая ногами подол. Заботясь только о том, чтобы получше выглядеть, сами на себя становятся не похожи.
Какие только ухищрения не придумывают наши модницы: прячут от чужого взора родимое пятно на щеке; скрывают под длинным подолом толстые щиколотки; складывают бантиком широкий рот, боясь слово вымолвить, даже когда очень хочется.
Их спутники жизни, покривившись немного, мирятся с этим: «Что поделать! Нынче свет уж таков!»
А когда есть на выбор две невесты, то всегда побеждает самая смазливая.
Редко бывает, чтобы невеста обладала сразу всеми девятью достоинствами [97], но с каких это пор повелось, выдавая замуж девушку довольно привлекательной наружности, давать за ней приданое? Что может быть глупее? Следовало бы, наоборот, брать деньги от жениха соответственно красоте девушки.
Я условилась, что буду получать на новой службе восемьдесят моммэ серебра в год и сверх того платья для всех четырех времен года.
Рано утром на второй день второго месяца я впервые явилась в господский дом. Хозяйка еще принимала утреннюю ванну. Скоро меня позвали к ней в гардеробную.
На вид госпоже и двадцати лет не было, нежная, деликатного сложения, красавица такая, что второй подобной на свете не сыщешь. Я женщина, и то была покорена. Она стала ласково со мной беседовать, а под конец сказала:
— Есть у меня на сердце одно горе, такого рода, что никому о нем и сказать нельзя. Я держу его от всех в секрете и прошу тебя, напиши, что ты не выдашь мою тайну, на бумаге для клятв с именами богов.
Я не могла догадаться, о чем пойдет речь, но раз госпожа, доверившись мне, обратилась с такой просьбой, то нельзя же ослушаться. Повинуясь приказу, я взяла кисть и бумагу для клятв и написала на ней обещание хранить тайну, а сама в душе молилась: «Если не будет у меня постоянного друга, то дозвольте мне, боги и будды, хоть мимолетную любовь».
— Теперь я расскажу тебе о моей беде. Я не уступаю другим красотой лица, но волосы у меня, на мое горе, редкие и плохие. Вот взгляни сама! — и она распустила свой шиньон. Фальшивая накладка выпала.
— Собственных волос у меня круглым счетом с десяток, словно у лысого старика.
От сердечного огорчения госпожа увлажнила слезами свои рукава.
— Вот уже четыре года, как я вступила в любовный союз с господином этого дома. Если случится ему иногда вернуться домой слишком поздно, «уж это недаром!» — сержусь я и, отодвинув подальше свое изголовье, притворяюсь спящей. Хороший повод для притворной размолвки и любовной игры, но в душе моей страх: ведь если ненароком мои волосы растреплются, то — прощай любовь! Как это мне горько! Долгие годы скрываю я свою беду от всего света. Боже тебя сохрани о ней проболтаться! Женщины должны стоять друг за друга, — и она подарила мне с своих плеч косодэ, сплошь расшитое золотом и серебром.
Узнав о печальной тайне моей госпожи, я пожалела ее от всей души. Следуя за ней повсюду, как тень, я при помощи бесчисленных ухищрений умела скрыть ее недостаток от чужих глаз.
Но с течением времени в сердце госпожи вселилась беспричинная ревность. Она позавидовала моим прекрасным от природы волосам и приказала мне их остричь. Жалко мне их было, но что поделать! — хозяйской воли нельзя ослушаться.
— Но ведь они скоро отрастут. Повыдергай себе волосы так, чтобы лоб у тебя оплешивел, — приказала тогда госпожа.
Какое бессердечие! Я попросила расчет, но госпожа не захотела меня отпустить, а изводила злыми словами с утра до позднего вечера.
Я совсем исхудала и, возненавидев свою госпожу, задумала недоброе. Мне хотелось, чтобы господин увидел, какие у нее волосы, и разлюбил ее.
Я так приучила кошку играть по ночам с моими волосами, что она каждый вечер стала вскакивать мне на плечи.
Однажды в позднюю пору уныло лил дождь, и господин мой в обществе женщин с удовольствием слушал игру на кото. А я, улучив минутку, натравила кошку на госпожу. Кошка немилосердно вцепилась ей в волосы. Посыпались шпильки, выпала фальшивая накладка… Все тайное стало явным взору, и любовь, которая пять лет жила в сердце господина, исчезла в единый миг!
Красивое лицо госпожи изменилось от стыда и горя, она набросила себе на голову покрывало и погрузилась в печаль. С тех пор господин охладел к ней и вскоре, придравшись к какому-то пустячному поводу, отослал назад на родину. А я, улучив удобную минуту, прибрала хозяина к рукам.
Как— то вечером, когда дождь лил не переставая и поблизости никого, кроме нас двоих, не было, господин спал в гостиной, положив голову на край токономы [98], как на изголовье.
«Вот самое время добиться победы!» — решила я и, хотя он и не думал меня звать, нарочно откликнулась:
— Иду! Иду!
Я подошла к нему и разбудила его:
— Вы звали меня? Что изволите приказать?
— Я не звал.
— Ах, значит, я ослышалась!
Но я и не подумала уйти, притворившись простушкой, не знающей приличий. Закрыла его ноги одеялом, подложила под голову подушку…
— Нет ли здесь людей? — спросил он.
— Сейчас как раз ни души, — и не успел он взять меня за руку, как я забрала его в свои руки.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Родилась такой же женщиной, как другие, -
а на долю выпало только слушать про чужие радости:
так нелепо устроен этот мир!
Нитка ведет к любви,
и швея не дошила рукава.
С утра до вечера
сердце судомойки Фудаи
тоскует по любви.
Нанялась на полгода к старухе, н
о ушла, не пожелав никаких денег.
СОДЕРЖАНИЕ ЧЕТВЕРТОЙ ЧАСТИ
СВАДЬБЫ НЕ ПО СРЕДСТВАМ
Дочка-щеголиха -гордость своей матери.
Муж не налюбуется ею первый год после свадьбы, а потом она ему надоедает.
Чего я только не насмотрелась, прислуживая на свадьбах!
ПЛАТЬЕ, УКРАШЕННОЕ СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫМИ КАРТИНАМИ
Я становлюсь мастерицей по шитью, но соблазны
заставляют меня покинуть иглу.
Я вспоминаю мою былую жизнь и снова предаюсь любви.
ПОЛИРОВКА ГРУБОЙ КОЖИ В БЛАГОРОДНОМ ДОМЕ
Я делаюсь судомойкой, но нет мужчины, который носил бы мне воду.
Лишь изредка я тайком хожу на свидание, нарядившись в желтое платье -
все, что осталось у меняна память о былых временах.
МОЛИТВА О ТОМ, ЧТОБЫ В СЛЕДУЮЩЕЙ ЖИЗНИ РОДИТЬСЯ МУЖЧИНОЙ
Служа горничной в городе Сакаи, я стала игрушкой старой хозяйки.
В мире случаются странные вещи, не ведомые никому.
Свадьбы не по средствам
В наше время играют пышные свадьбы даже горожане и простые крестьяне. Насмотревшись и наслышавшись, с каким великолепием празднуют их в знатных домах, они наперебой соперничают друг с другом в роскоши, не считаясь со своим состоянием. Дают в приданое множество красивых вещей: и наряды, и домашнюю утварь. Вот каков нынешний обычай! Никто и знать не хочет, по средствам ли такое мотовство!
Часто — от недалекого ума — мать не в меру гордится дочкой самой дюжинной наружности. Только дочке исполнится лет одиннадцать-двенадцать, как мать уже не знает, как ее нарядить, стараясь выставить напоказ все ее достоинства: нежную кожу лица, природную грацию…
Молоденькие дочери и невестки принимают за чистую монету необычайные любовные истории в последних театральных пьесах; это порождает в них легкомыслие, а легкомыслие приводит к порче нравов.
Щеголихи из кожи лезут вон, перенимая все актерские повадки, даже пояс повязывают в одно дзё два сяку длиной.
В старину носили пояса в два раза короче, но за последнее время прихоти моды требуют, чтобы пояс был неслыханной длины. Узоры на косодэ тоже должны быть нового фасона: в моде вышивать круги розового цвета. Со стороны кажется, что рисунки набиты краской, а на самом деле они вышиты тончайшими нитями ста разных оттенков. Вышить одно платье стоит пять рё. И все на свете так идет. Незаметные траты чудовищно растут… Таковы безумные прихоти нашего века!
Когда недавно на улице Ситадэра-мати читали историю воздвижения статуи «Великий Будда» в храме Нан-Тодайдзи [99], то и благородные дамы, и простолюдинки слушали рядом, касаясь друг друга рукавами.
Стояла в толпе одна женщина, уже миновавшая лучшую пору своей жизни, не было у нее, как говорится, ни цветов, ни аромата, да к тому же лицо лошадиное, вытянутое вперед. Если разобрать ее по косточкам, так только уши как у людей, а все остальное — просто никуда, но она была из богатого дома и разряжена по последней моде. Нижнее платье из белого атласа риндзу, на нем второе — из двойного шелка с фиолетовыми кругами, а поверх еще одно — из тонкого шелка хатидзё цвета ириса на пурпурной подкладке. К этому широкий пояс с рисунком в виде продольных полос и столько разных украшений и безделушек, что свободного места не оставалось.
Молодые приказчики из лавки тканей, опытные в своем деле, судачили между собой:
— Подсчитать, что на ней навешано, так наберется на один кан триста семьдесят моммэ, не меньше.
В толпе возмутились:
— Поглядите только, до чего же доходит мотовство! На эти деньги можно было купить большой хороший дом на южной стороне улицы, а она их на ветер выбросила, щеголиха этакая!
Я оставила службу у своих господ в начале летнего полугодия [100] и, не пожелав более поступить на постоянное место, стала прислуживать на свадьбах в Нанивадзу или Екобори [101].
В Осаке люди легкомысленней, чем можно было бы ожидать: любят играть пышные свадьбы, не заботясь о том, сведут ли после концы с концами.
Родители невесты ищут жениха богаче, чем они сами, а родители жениха сватают невесту из дома, конек на кровле которого много выше, чем их собственный.
Сразу после свадьбы молодые, неизвестно зачем, хотят удивить весь свет. Зять начинает заново отделывать дом, а невестка шьет себе наряды без числа.
Женщины в семье держат советы между собой, и непредвиденные расходы все растут… Тратят всё наличные. Из капитала в сто канов серебра дают в приданое за дочерью десять, расходы на свадьбу — пятнадцать. И разве на этом дело кончается? А приемы гостей после свадьбы, а обмен подарками по случаю годовых праздников? На Новый год дарят самых лучших бонитов из Танго, на праздник Урабон — связку первосортных соленых макрелей из Ното. Только приведись случай, сорят деньгами без удержу. Когда наступает время выдать замуж младшую сестру, то приготовленных заранее нарядов всегда оказывается мало. Надо же не отстать от людей! Только с этим делом покончено, как уже пора женить младшего брата.
А там, смотришь, раздался крик первого внучка: «Уа-уа!» Значит, надо поднести новорожденному кинжал и нарядные платья. Родным, знакомым, туда, сюда — золото и серебро так и плывут. Не успеешь оглянуться — кошелек пуст. Да, много людей промотало все состояние на свадьбы своих дочерей!
И матери женихов туда же, корчат из себя богачек! Обычно они трясутся над каждой мелочью, а тут перестают кричать о бережливости. Вместо масляных светильников зажигают свечи, даже котацу [102] уже не застилают дешевым бумажным одеялом.
К чему же это ведет? Господин зять начинает относиться к своей законной супруге, спутнице всей жизни, как к какой-нибудь случайной любовнице из продажных женщин. Он таит от нее то, что не должен был бы скрывать; все у него на стороне: и добро, и порок. Он красуется перед собственной женой и старается поразить ее своим богатством. Вот до чего доходит глупость!
Я прислуживала на нескольких свадьбах, и уж чего только не насмотрелась!
В свете ничего с тех пор не изменилось; все те же постыдные нравы, и не только в том, что касается любви.
Однажды я помогала на свадьбе в одном доме в Наканосиме [103]. Сын хозяина не старался привлечь к себе взоры. Все устроили скромнее, чем можно было ожидать. Был совершен, как должно, обряд, но даже для торжества первой брачной ночи ничего не было приготовлено роскошного. Это казалось скряжничеством, но что же! Только этот дом сейчас и богат по-прежнему, а другие пришли в упадок, и хозяйкам их уже не приходится больше разъезжать в паланкинах.
Часто — от недалекого ума — мать не в меру гордится дочкой самой дюжинной наружности. Только дочке исполнится лет одиннадцать-двенадцать, как мать уже не знает, как ее нарядить, стараясь выставить напоказ все ее достоинства: нежную кожу лица, природную грацию…
Молоденькие дочери и невестки принимают за чистую монету необычайные любовные истории в последних театральных пьесах; это порождает в них легкомыслие, а легкомыслие приводит к порче нравов.
Щеголихи из кожи лезут вон, перенимая все актерские повадки, даже пояс повязывают в одно дзё два сяку длиной.
В старину носили пояса в два раза короче, но за последнее время прихоти моды требуют, чтобы пояс был неслыханной длины. Узоры на косодэ тоже должны быть нового фасона: в моде вышивать круги розового цвета. Со стороны кажется, что рисунки набиты краской, а на самом деле они вышиты тончайшими нитями ста разных оттенков. Вышить одно платье стоит пять рё. И все на свете так идет. Незаметные траты чудовищно растут… Таковы безумные прихоти нашего века!
Когда недавно на улице Ситадэра-мати читали историю воздвижения статуи «Великий Будда» в храме Нан-Тодайдзи [99], то и благородные дамы, и простолюдинки слушали рядом, касаясь друг друга рукавами.
Стояла в толпе одна женщина, уже миновавшая лучшую пору своей жизни, не было у нее, как говорится, ни цветов, ни аромата, да к тому же лицо лошадиное, вытянутое вперед. Если разобрать ее по косточкам, так только уши как у людей, а все остальное — просто никуда, но она была из богатого дома и разряжена по последней моде. Нижнее платье из белого атласа риндзу, на нем второе — из двойного шелка с фиолетовыми кругами, а поверх еще одно — из тонкого шелка хатидзё цвета ириса на пурпурной подкладке. К этому широкий пояс с рисунком в виде продольных полос и столько разных украшений и безделушек, что свободного места не оставалось.
Молодые приказчики из лавки тканей, опытные в своем деле, судачили между собой:
— Подсчитать, что на ней навешано, так наберется на один кан триста семьдесят моммэ, не меньше.
В толпе возмутились:
— Поглядите только, до чего же доходит мотовство! На эти деньги можно было купить большой хороший дом на южной стороне улицы, а она их на ветер выбросила, щеголиха этакая!
Я оставила службу у своих господ в начале летнего полугодия [100] и, не пожелав более поступить на постоянное место, стала прислуживать на свадьбах в Нанивадзу или Екобори [101].
В Осаке люди легкомысленней, чем можно было бы ожидать: любят играть пышные свадьбы, не заботясь о том, сведут ли после концы с концами.
Родители невесты ищут жениха богаче, чем они сами, а родители жениха сватают невесту из дома, конек на кровле которого много выше, чем их собственный.
Сразу после свадьбы молодые, неизвестно зачем, хотят удивить весь свет. Зять начинает заново отделывать дом, а невестка шьет себе наряды без числа.
Женщины в семье держат советы между собой, и непредвиденные расходы все растут… Тратят всё наличные. Из капитала в сто канов серебра дают в приданое за дочерью десять, расходы на свадьбу — пятнадцать. И разве на этом дело кончается? А приемы гостей после свадьбы, а обмен подарками по случаю годовых праздников? На Новый год дарят самых лучших бонитов из Танго, на праздник Урабон — связку первосортных соленых макрелей из Ното. Только приведись случай, сорят деньгами без удержу. Когда наступает время выдать замуж младшую сестру, то приготовленных заранее нарядов всегда оказывается мало. Надо же не отстать от людей! Только с этим делом покончено, как уже пора женить младшего брата.
А там, смотришь, раздался крик первого внучка: «Уа-уа!» Значит, надо поднести новорожденному кинжал и нарядные платья. Родным, знакомым, туда, сюда — золото и серебро так и плывут. Не успеешь оглянуться — кошелек пуст. Да, много людей промотало все состояние на свадьбы своих дочерей!
И матери женихов туда же, корчат из себя богачек! Обычно они трясутся над каждой мелочью, а тут перестают кричать о бережливости. Вместо масляных светильников зажигают свечи, даже котацу [102] уже не застилают дешевым бумажным одеялом.
К чему же это ведет? Господин зять начинает относиться к своей законной супруге, спутнице всей жизни, как к какой-нибудь случайной любовнице из продажных женщин. Он таит от нее то, что не должен был бы скрывать; все у него на стороне: и добро, и порок. Он красуется перед собственной женой и старается поразить ее своим богатством. Вот до чего доходит глупость!
Я прислуживала на нескольких свадьбах, и уж чего только не насмотрелась!
В свете ничего с тех пор не изменилось; все те же постыдные нравы, и не только в том, что касается любви.
Однажды я помогала на свадьбе в одном доме в Наканосиме [103]. Сын хозяина не старался привлечь к себе взоры. Все устроили скромнее, чем можно было ожидать. Был совершен, как должно, обряд, но даже для торжества первой брачной ночи ничего не было приготовлено роскошного. Это казалось скряжничеством, но что же! Только этот дом сейчас и богат по-прежнему, а другие пришли в упадок, и хозяйкам их уже не приходится больше разъезжать в паланкинах.
Платье, украшенное соблазнительными картинами
Правила для женщин, как шить одежды, были впервые установлены в царствование императрицы Кокэн [104], сорок шестого государя от начала династии. С тех пор японские обычаи стали образцовыми. Когда шьют наряды для благородных, сначала пересчитывают все иголки в игольнике, а закончив работу, вновь проверяют их число. Все делается с большой заботой. Но особенно тщательно следят за тем, чтобы женщина во время месячного очищения не зашла в комнату, где шьется платье.
И я тоже, сама не знаю как, понемногу выучилась шить и поступила на службу в господский дом на должность швеи-мастерицы. Я была рада переменить свой прежний образ жизни, расставшись с ремеслом любви, и дни мои потекли безмятежно. Я наслаждалась солнечным светом у окна на южной стороне дома, любовалась цветущими ирисами в саду, пила самый лучший чай абэ, какой бедные женщины покупают только в складчину, ела рисовое печенье мандзю из журавлиной лавки на улице Иидамати. Целый день в кругу женщин, я не знала греха. Ничто не тревожило моего сердца, высокие пики гор не грозили омрачить сияние луны, как сказал поэт [105]. Мне казалось, что я в раю, где святые пребывают в вечной радости.
Но однажды мне в руки попало парадное нижнее платье молодого господина. Атласная подкладка была великолепно расписана кистью какого-то мастера. Он изобразил на ней любовную игру между мужчиной и женщиной. Женщина открыто выставляла напоказ свое прекрасное нагое тело: пятки подняты к небу, концы пальцев согнуты. При одном взгляде дух захватывало. Не верилось, что это только изображение. Из неподвижных уст красавицы, казалось, вылетали страстные слова.
Вся кровь бросилась мне в голову, я прислонилась без сил к своему рабочему ящику для шитья. Во мне проснулись прежние вожделения.
И я тоже, сама не знаю как, понемногу выучилась шить и поступила на службу в господский дом на должность швеи-мастерицы. Я была рада переменить свой прежний образ жизни, расставшись с ремеслом любви, и дни мои потекли безмятежно. Я наслаждалась солнечным светом у окна на южной стороне дома, любовалась цветущими ирисами в саду, пила самый лучший чай абэ, какой бедные женщины покупают только в складчину, ела рисовое печенье мандзю из журавлиной лавки на улице Иидамати. Целый день в кругу женщин, я не знала греха. Ничто не тревожило моего сердца, высокие пики гор не грозили омрачить сияние луны, как сказал поэт [105]. Мне казалось, что я в раю, где святые пребывают в вечной радости.
Но однажды мне в руки попало парадное нижнее платье молодого господина. Атласная подкладка была великолепно расписана кистью какого-то мастера. Он изобразил на ней любовную игру между мужчиной и женщиной. Женщина открыто выставляла напоказ свое прекрасное нагое тело: пятки подняты к небу, концы пальцев согнуты. При одном взгляде дух захватывало. Не верилось, что это только изображение. Из неподвижных уст красавицы, казалось, вылетали страстные слова.
Вся кровь бросилась мне в голову, я прислонилась без сил к своему рабочему ящику для шитья. Во мне проснулись прежние вожделения.