Далеко за рекой, где-то над Старой Вирджинией, заходил на посадку корабль. Его огни тускло маячили сквозь туман и изморось. Корабль направлялся к космопорту. Следя за его полётом, Даниэльс гадал, от какой далёкой звезды прибыл он сюда. И как долго не был дома? Даниэльс грустно улыбнулся своим мыслям. Эти вопросы он задавал себе всегда, с самого отрочества, когда он пребывал в твёрдой уверенности, что в один прекрасный день отправится в звёздные странствия. Но Даниэльс знал, что в этом он не одинок. Нынче всякий мальчишка мечтает о путешествии к звёздам.
   Изморось стекала изломанными ручейками по гладким оконным стёклам, а там, за окнами, все приземлялись парящие дома, занимая немногие ещё свободные фундаменты. Несколько сухопутных машин плавно проскользнули по бульвару. Воздушные подушки, на которых они двигались, широкими веерами понимали с мокрой земли водяную пыль. Вряд ли в такую ненастную ночь в воздухе много леталок.
   Он знал, что ему пора домой. Он уже давно должен был уйти со службы. Малыши, наверное, уже спят, но Черил ещё не ложилась, ждёт его.
   На востоке, на самой границе поля зрения, виднелась светящаяся отражённым светом призрачно-белая колонна. Она высилась возле реки, воздвигнутая в честь первых астронавтов, которые пятьсот с лишним лет назад поднялись в космос, чтобы облететь вокруг Земли, поднялись, увлекаемые грубой, необузданной силой, порождённой химической реакцией.
   Вашингтон, подумал Даниэльс, город, где разрушаются дома, где полным-полно памятников; нагромождение мрамора и гранита, густо поросшее мхом древних воспоминаний, покрывавшим его сталь и его камень. Дух некогда великой мощи ещё висел над городом. Бывшая столица старой республики, превратившаяся ныне лишь в местопребывание провинциального губернатора, по-прежнему куталась, будто в мантию, в атмосферу своего былого величия.
   По мнению Даниэльса, лучше всего город смотрелся именно сейчас, когда на него упала мягкая влажная ночь, создающая иллюзорный фон, по которому движутся древние призраки.
   Приглушённые звуки ночной больницы наполняли комнату, будто шёпот, — тихая поступь бредущей по коридору сиделки, смягчённое громыхание тележки, негромкое жужжание призывного звонка на посту медсёстры, находившемся напротив, через коридор…
   За спиной Даниэльса кто-то распахнул дверь. Он резко обернулся:
   — Добрый вечер, Горди.
   Гордон Барнс, врач, живущий при больнице, улыбнулся Даниэльсу.
   — Я думал, ты уже ушёл, — сказал он.
   — Как раз собираюсь. Перечитывал этот доклад, — он указал на стоявший посреди комнаты стол. Барнс взял в руки папку с бумагами и взглянул на неё.
   — Эндрю Блейк, — сказал он. — Занятный случай.
   Даниэльс озадаченно покачал головой.
   — Более чем занятный, — заявил он. — Это просто невероятно. Сколько Блейку лет, по-твоему? На сколько он выглядит?
   — Не больше тридцати, Майк. Хотя, как мы знаем, хронологически ему может быть лет двести.
   — Будь ему тридцать, можно было бы ожидать некоторого ухудшения функций, не правда ли? Организм начинает изнашиваться в двадцать с небольшим лет, функции затухают, и с приближением старости этот процесс все ускоряется.
   — Известное дело, — ответил Барнс. — Но у этого Блейка, как я понимаю, все иначе?
   — Вот именно, — сказал Даниэльс. — Это идеальный экземпляр. Он молод. Он более чем молод. Ни единой слабинки, ни единого изъяна.
   — И никаких данных относительно его личности?
   Даниэльс покачал головой:
   — В космическом министерстве прошерстили все бумаги. Он может оказаться любым из многих тысяч людей. За последние два века несколько десятков кораблей попросту исчезли. Взлетели — и ни слуху ни духу. Он может оказаться любым из людей, находившихся на борту этих кораблей.
   — Его кто-то заморозил, — сказал Барнс, — и засунул в капсулу. Может быть, это нам что-то подскажет?
   — Ты хочешь сказать, что этот человек был такой важной птицей, что кто-то попытался его спасти?
   — Нечто в этом роде.
   — Вздор, — ответил Даниэльс. — Даже если и так, все равно это не лезет ни в какие ворота. Выкинули человека в космос, а какова вероятность, что его снова найдут? Один к миллиарду? Один к триллиону? Не знаю… Космос огромен и пуст.
   — Но Блейка нашли.
   — Да, знаю, его капсула залетела в Солнечную систему, которую заселили менее ста лет назад, и Блейка обнаружила бригада шахтёров с астероидов. Капсула пошла по орбите вокруг астероида, они увидели, как она блестит на солнце, и им стало любопытно. Слишком уж ярко она сверкала, вот они и размечтались: нашли, мол, исполинский алмаз или что-то там такое. Ещё несколько лет, и он бы грохнулся на астероид. Попробуй-ка вычислить его шансы.
   Барнс положил папку обратно на стол, подошёл к окну и стал рядом с Даниэльсом.
   — Я с тобой согласен, — сказал он. — Смысла во всем этом мало. Но судьба помогла парню. Даже после того, как его нашли, кто-то мог взломать капсулу. Они знали, что внутри человек. Капсула была прозрачная, и они видели его. Кому-нибудь могло взбрести в голову оттаять и оживить его. Быть может, этим стоило заняться. Возможно, ему было известно нечто ценное для них, как знать…
   — Пользы от него… — ответил Даниэльс. — Но это уже второй интересный вопрос. Разум Блейка совершенно пуст, если не считать общего фона, причём такого фона, который человек мог бы получить только на Земле. Он знал язык, обладал человеческим мировоззрением и знаниями по основным вопросам, какими запасся бы обычный человек, живший двести лет назад. И все. Что могло с ним произойти, кто он такой и откуда родом — этого он совершенно не помнил.
   — Нет никаких сомнений в том, что он — уроженец Земли, а не одной из звёздных колоний?
   — Похоже, что нет. Когда мы его оживили, он уже знал, что такое Вашингтон и где он находится, но все ещё считал его столицей Соединённых Штатов. Знал он и многое другое, такое, что мог знать только землянин. Как ты понимаешь, мы протащили его через целую кучу тестов.
   — Как у него дела?
   — Судя по всему, хорошо. Я не получал от него вестей. Он живёт в маленькой общине к западу отсюда, в горах. Он решил, да и я тоже, что ему нужно немного отдохнуть, нужно время, чтобы прийти в себя. Вероятно, это даст ему возможность поразмыслить, нащупать своё прошлое. Может, теперь он уже начинает вспоминать, кем и чем он был. Это не моя затея — я не хотел ничем его утруждать. Но мне думается, что, если он все вспомнит, это будет вполне естественно. Он и сам немного расстроен положением дел.
   — А если вспомнит, то расскажет тебе?
   — Не знаю, — ответил Даниэльс. — Буду надеяться, что, может быть, и расскажет. Но я не связывал его никакими обещаниями. Это, по-моему, было бы неразумно. Пусть сделает все по собственной воле, а если у него возникнут затруднения, он, наверное, свяжется со мной.


5


   Блейк стоял во внутреннем дворике и смотрел, как удаляются красные стоп-сигналы быстро движущейся по улице машины. Дождь прекратился, и в просветах между стремительно летящими тучами виднелись немногочисленные звезды. Дома на улице стояли чёрные, горели только лампочки во дворах, в его собственном доме была освещена прихожая — знак того, что дом поджидает хозяина. На западе громоздились горы — чёрное пятно на фоне неба.
   Дул холодный северо-западный ветер; Блейк плотно запахнул на груди коричневый шерстяной халат, закутался в него до самых ушей, съёжился и, пройдя через дворик, поднялся по короткой лестнице с тремя ступеньками к двери. Та открылась, и он шагнул внутрь.
   — Добрый вечер, сэр, — сказал Дом и добавил укоризненно: — Похоже, вы припозднились.
   — Со мной что-то случилось, — ответил Блейк. — Не знаешь, что бы это могло быть?
   — Вы покинули внутренний дворик, — сказал Дом, негодуя потому, что от него требовали сведений, которые он не мог дать. — Вам, разумеется, известно, что наша опека не распространяется за его пределы.
   — Да, — промямлил Блейк, — это мне известно.
   — Вы должны были сообщить нам о том, что уходите, — строго сказал Дом. — Вы могли бы условиться о связи с нами. Мы бы снабдили вас соответствующей одеждой. А так что получается? Я вижу, вы вернулись в одежде, отличной от той, которая была на вас, когда вы уходили.
   — Я взял её взаймы у друга, — ответил Блейк.
   — Пока вас не было, на ваше имя поступило сообщение, — сказал Дом. — Оно в почтографе.
   Почтограф стоял сбоку от входа. Блейк шагнул к нему и вытащил торчавший из передней стенки листок бумаги. Записка, выведенная аккуратным, чётким почерком, была краткой и официозной. В ней говорилось: «Если мистер Эндрю Блейк сочтёт удобным для себя связаться с мистером Райаном Уилсоном из городка Уиллоу-Гроув, он сможет узнать нечто чрезвычайно полезное».
   Блейк осторожно держал бумажку в пальцах. Невероятно, думал он. Это пахнет мелодрамой.
   — Уиллоу-Гроув? — переспросил он.
   — Мы посмотрим, где это, — ответил Дом.
   — Будьте добры! — проговорил Блейк.
   — Ванна сейчас будет готова, — сказал Дом. — Если, конечно, вы хотите.
   — И еду недолго сварить! — крикнула Кухня. — Что желает хозяин?
   — Да, поесть-то я, наверное, не прочь, — ответил Блейк. — Как насчёт яичницы с ветчиной и пары ломтиков поджаренного хлеба?
   — Мне одинаково легко сделать все, что угодно, — сказала Кухня. — Гренки с сыром? Омар?
   — Яичницу с ветчиной, — заявил Блейк.
   — Как быть с обстановкой? — спросил Дом. — Мы неприлично долго не меняли её.
   — Нет, — устало ответил Блейк, — оставь все как есть. Не трогай обстановку. Она не имеет большого значения.
   — Ещё как имеет, — резко произнёс Дом. — Существует такая штука, как…
   — Оставь её в покое, — повторил Блейк.
   — Как вам угодно, хозяин, — сказал Дом.
   — Сначала поесть, потом — в ванну, — проговорил Блейк. — И спать. У меня был трудный день.
   — А что с запиской?
   — Пока не думай о ней. Утром все решим.
   — Городок Уиллоу-Гроув находится к северо-западу отсюда, — сказал Дом. — Пятьдесят семь миль. Мы посмотрели по карте.
   Блейк пересёк гостиную, вошёл в столовую и уселся за стол.
   — Вам надо прийти и забрать еду, — завопила Кухня. — Я не могу её вам принести!
   — Знаю, — ответил Блейк. — Скажешь, как только все будет готово.
   — Но вы уже сидите за столом!
   — Человек имеет право сидеть там, где пожелает! — вспылил Дом.
   — Да, сэр, — откликнулась Кухня.
   Дом снова умолк, а усталый до изнеможения Блейк пересел в кресло. Он заметил, что в комнате мультобои. Хотя, если вдуматься, это даже и не обои, на что Дом указал Блейку ещё в день его приезда сюда.
   Появилось такое множество разных новинок, что Блейк часто чувствовал себя обескураженным.
   Обои изображали лес и луга, по которым бежал ручеёк. К ручью опасливо подскочил кролик. Остановившись возле пучка клевера, он сел и принялся ощипывать цветы. Уши его покачивались из стороны в сторону. Кролик стал чесаться, склонив голову набок и мягко поглаживая себя длинной задней лапой. Ручеёк искрился в солнечном свете, сбегал с маленьких порогов. По поверхности воды неслись крапинки пены и опавшие листья. Пролетела и села на дерево птица. Задрав головку, она запела, но звука не было. Лишь по дрожащему зобу можно было определить, что птичка поёт.
   — Включить звук? — спросила Столовая.
   — Нет, спасибо. Что-то не хочется. Я бы просто посидел и отдохнул. Может быть, как-нибудь в другой раз.
   Посидеть, отдохнуть, подумать, разобраться. Попытаться понять, что с ним случилось, как это могло случиться и, конечно же, почему. Определить, кто он или что он такое, кем был раньше и кем мог стать теперь. Все это какой-то кошмарный сон наяву, подумал он.
   Однако вполне возможно, что утром ему снова будет хорошо. Или покажется, что все снова хорошо. Будет сиять солнце, и мир зальётся ярким светом. Он пойдёт гулять, поболтает кое с кем из соседей по улице, и все будет в порядке. Может быть, надо попросту забыть обо всем этом, вымести вон из сознания? Может быть, такое больше никогда не повторится, а если не повторится, то зачем тревожиться?
   Он неловко заёрзал в кресле.
   — Который час? — спросил он. — Долго ли меня не было?
   — Почти два, — ответил Дом. — А ушли вы в восемь или в самом начале девятого.
   Шесть часов, подумал Блейк.
   А он помнит не больше двух из них. Что же случилось в остальные четыре и почему он не может вспомнить то время, которое провёл в космосе? То, что предшествовало его полёту в космос? Почему жизнь его должна начаться с того мига, когда он открыл глаза на больничной койке в Вашингтоне? Были же другие времена, другие годы. Было у него когда-то и имя, была и биография. Что же случилось, что же стёрло все это?
   Кролик кончил жевать клевер и ускакал. Птица сидела на ветке, но больше не пела. Вниз по стволу дерева бежала белка; в паре футов от земли она остановилась, молниеносно развернулась и вновь помчалась вверх. Добравшись до сучка, она немного пробежала по нему, замерла и заколебалась, возбуждённо подёргивая хвостом.
   Как будто у окна сидишь, подумал Блейк, глядя на лесной пейзаж. Изображение не плоское, есть у него и глубина, и перспектива, а краски пейзажа не нарисованы, они такие, словно смотришь на настоящую природу.
   Дом до сих пор обескураживал и смущал Блейка, иногда стеснял. В его фоновой памяти не было ничего такого, что могло бы подготовить его к подобным вещам. Хотя он вспоминал, что в те туманные времена, которые предшествовали полному забытью, кто-то (имени он не помнил) раскрыл загадку гравитации, а применение солнечной энергии стало обычным делом.
   Однако Дом не только питался от собственной солнечной электростанции и летал при помощи антигравитационного приспособления. Он был чем-то большим, нежели просто домом. Это был робот, робот с введённой в него программой вышколенного слуги, а иногда в нем, казалось, просыпался материнский инстинкт. Он заботился о людях, которых приютил. Мысль об их благополучии прочно засела в его машинном мозгу. Дом болтал с людьми, обслуживал их, одёргивал, хвалил, ворчал на них и баловал их. Он играл сразу три роли — жилища, слуги и приятеля. Со временем, подумалось Блейку, человек начнёт относиться к своему дому, как к верному любящему другу.
   Дом делал для вас все. Кормил, обстирывал, укладывал спать, а дай ему волю, он бы вам и нос вытирал. Он смотрел за вами, предугадывал любое желание, а порой создавал вам неудобства своим неуёмным усердием. Он выдумывал всякую всячину, которая, по его мнению, могла бы вам понравиться, — вроде этих мультобоев (тьфу, да не обои это вовсе!) с кроликом и поющей птичкой.
   Однако к этому надо привыкнуть, сказал себе Блейк. Может быть, человеку, всю жизнь прожившему в таком доме, привыкать и не нужно. А вот если ты вернулся со звёзд — бог знает, откуда и из каких времён, — и тебя швырнули сюда, тогда надо привыкать.
   — Яичница с ветчиной готова! — громко объявила Кухня. — Идите и забирайте!


6


   Он пришёл в себя и обнаружил, что сидит съёжившись в совершенно незнакомом и странном помещении, заставленном предметами искусственного происхождения, выполненными главным образом из дерева, а также из металла и ткани.
   Его реакция была молниеносной. Он перестроился в пирамиду, форму твёрдого состояния, и окружил себя изолирующей сферой. Проверил, есть ли поблизости энергия, которая нужна ему для обеспечения собственных жизненных и мыслительных процессов, и обнаружил, что энергии много — целая волна из источника, нахождение которого определить не удавалось.
   Теперь можно приступить к размышлениям. Мысль работала ясно и чётко. Паутинка сонливости больше не мешала думать. Пирамидальное тело обладало идеальной массой, обеспечивающей ему стабильность и театр мыслительных операций.
   Свои мысли он направил на случившееся с ним: каким образом после неопределённого промежутка времени, когда он едва существовал, если существовал вообще, он вдруг вновь стал самим собой, обрёл форму и способность к действиям?
   Стоило попытаться вернуться к самому началу, но начала не было, вернее, какое-то начало проглядывало, но оно было слишком размытым и неясным. И снова он искал, шарил, бродил по тёмным коридорам своего разума, но так и не находил точки, от которой можно было вести твёрдый и определённый отсчёт.
   А быть может, вопрос следовало поставить по-другому: было ли у него прошлое? Его разум буквально захлёстывала пенистая волна с обломками, приносимыми из прошлого, — обрывки информации, напоминающей фоновую радиацию вокруг планет. Он попытался упорядочить пену в структуру, но структуры не выходило, обломки информации никак не хотели состыковаться.
   Где же память, в панике подумал он, ведь раньше она была. Возможно, и сейчас информация есть, но что-то её заслоняет, прячет, и лишь отдельные блоки данных выглядывают тут и там, и большей частью их невозможно с чем-либо соотнести…
   Он снова окунулся в мешанину плывущих из прошлого обрывков и обломков и обнаружил воспоминание о неприветливой скалистой земле с массивным, как сами скалы, чёрным цилиндром, уходящим в серое небо на головокружительную высоту. Внутри цилиндра скрывалось что-то настолько невообразимое, грандиозное и поразительное, что разум отказывался воспринимать его.
   Он поискал смысл воспоминания, хотя бы намёк, но не нашёл ничего, кроме образа чёрных скал и устремлённого из них ввысь чёрного, мрачного цилиндра.
   Неохотно расставшись с этой картинкой, он перешёл к следующей, и на этот раз воспоминание оказалось поросшей цветами лощиной, переходящей в луг; луг благоухал тысячами ароматов, источаемых цилиндрами полевых цветов. В воздухе вибрировали звуки музыки, в цветах шумно возились живые существа, и опять, он знал, во всем этом имелся какой-то смысл, но без ключа понять его было невозможно, а ключ никак не находился.
   Однажды возник ещё некто. Другое существо, и он был им, этим существом, которое улавливало картины и образы, овладевало ими и затем передавало, и не только образы, но и сопутствующую информацию. Картины, хоть и перепутанные, все ещё хранились в мозгу, зато информация каким-то образом исчезла.
   Он сжался ещё больше, все глубже уплотняясь в пирамиду; мозг разрывали пустота и хаос, и он судорожно попытался вернуться в своё забытое прошлое, чтобы встретить то, другое существо, которое охотилось за картинами и информацией.
   Но искать было бесполезно. Он не знал, как дотянуться до того, другого, как прикоснуться к нему. И зарыдал от одиночества — в глубине себя, без слез и всхлипов, поскольку не умел проливать слезы или всхлипывать.
   Потом он ещё глубже зарылся во время и вдруг обнаружил период, когда ещё не было того, другого существа, а он все равно работал с данными и построенными на данных абстракциями, однако информация и понятия были бесцветными, а экстраполированные картины — жёсткими, застывшими, а порой и устрашающими.
   Бессмысленно, подумал он. Бессмысленно пытаться.
   Он так и не разобрался в своих воспоминаниях, он был собой лишь наполовину и не мог стать целым из-за отсутствия исходного материала. Ощутив накатывающую на него темноту, он не стал сопротивляться, а дождался её и растворился в ней.


7


   Блейк очнулся под вопли Комнаты.
   — Куда вы ушли? — кричала она на него. — Куда вы ходили? Что с вами случилось?
   Он сидел на полу посреди комнаты, поджав под себя ноги. А между тем ему следовало бы лежать в кровати. Комната снова завела своё.
   — Куда вы ушли? — гремела она. — Что с вами спустилось? Что…
   — Ой, да замолчи ты, — сказал Блейк.
   Комната замолчала. В окно струился свет утреннего солнца, где-то на улице щебетала птица. В комнате все было, как обычно, никаких изменений. Он помнил, что, когда ложился спать, она имела точно такой же вид.
   — А теперь скажи мне, что именно тут произошло, — потребовал Блейк.
   — Вы ушли! — взвыла Комната. — И построили вокруг себя стену…
   — Стену?!
   — Какое-то ничто, — отвечала Комната. — Какое-то сферическое ничто. Вы заполнили меня облаком из ничего.
   — Ты с ума сошла, — сказал Блейк. — Как я мог это сделать?
   Однако, не успев произнести эти слова, он понял, что Комната права. Комната умела только докладывать о тех явлениях, которые улавливала. Такой штукой, как воображение, она не обладала. Комната была всего лишь машиной и не имела опыта по части суеверий, мифов и сказок.
   — Вы исчезли, — заявила Комната. — Завернулись в ничто и исчезли. Но прежде чем исчезнуть, вы изменились.
   — Как это я мог измениться?
   — Не знаю, но вы изменились. Вы растаяли и обрели иную форму или начали обретать иную форму. А потом закутались в ничто.
   — И ты меня не чувствовала? И поэтому решила, что я исчез?
   — Я вас не чувствовала, — ответила Комната. — Я не умею проникать сквозь ничто.
   — Сквозь это ничто?
   — Сквозь любое ничто, — сказала Комната. — Я не умею анализировать ничто.
   Блейк поднялся с пола и потянулся за шортами, которые бросил на пол накануне вечером. Надев их, он взял коричневый халат, висевший на спинке стула.
   Халат оказался шерстяным. И Блейк вдруг вспомнил вчерашний вечер, вспомнил странный каменный дом, сенатора и его дочь.
   — Вы изменились, — сказала Комната. — Вы изменились и создали вокруг себя оболочку из ничего.
   Но он не помнил этого. Никакого намёка на странное превращение не было в его памяти.
   Не помнил он и случившегося накануне вечером — с того мига, когда вышел во внутренний дворик, и до момента, когда обнаружил, что стоит в добрых пяти милях от дома и вокруг завывает буря.
   Господи, что же происходит? — спросил Блейк себя.
   Он плюхнулся на кровать и положил халат на колени.
   — Комната, — спросил он, — а ты уверена?
   — Я уверена, — ответила Комната.
   — Не фантазируешь?
   — Вам отлично известно, — твёрдо ответила Комната, — что я бы не стала фантазировать.
   — Да, конечно, не стала бы…
   — Фантазия нелогична, — сказала Комната.
   — Да, разумеется, ты права, — ответил Блейк. Он поднялся, накинул халат и двинулся к двери.
   — Вам больше нечего сказать? — укоризненно спросила Комната.
   — А что я могу сказать? — отозвался Блейк. — Ты знаешь об этом больше моего.
   Он вышел в дверь и зашагал вдоль балкона. У лестницы Дом встретил его своим обычным утренним приветствием.
   — С добрым утром, сэр, — сказал он. — Солнце взошло и светит ярко. Буря кончилась, и туч больше нет. Прогнозы обещают ясную и тёплую погоду. Температура сейчас сорок девять градусов, а в течение дня она превысит шестьдесят градусов[1]. Прелестный осенний день, и все вокруг очень красиво. Чего изволите пожелать, сэр? Отделка? Мебель? Музыка?
   — Спроси его, что подать на стол! — завопила Кухня.
   — И что подать вам на стол? — спросил Дом.
   — Может быть, овсянку?
   — Овсянку! — вскричала Кухня. — Вечно эта овсянка. Или яичница с ветчиной. Или оладьи. Почему бы хоть разок не съесть что-нибудь эдакое? Почему…
   — Овсянку, — твёрдо сказал Блейк.
   — Человек хочет овсянки, — произнёс Дом.
   — Ладно, — сдалась Кухня. — Одна порция овсянки на подходе!
   — Не обращайте на неё внимания, — сказал Дом. — В программу кухни заложены всякие замысловатые рецепты, по которым она большая специалистка, но у неё почти не бывает возможностей воспользоваться хотя бы одним из них. Почему бы вам, сэр, когда-нибудь, просто забавы ради, не разрешить Кухне…
   — Овсянки, — сказал Блейк.
   — Хорошо, сэр. Утренняя газета на лотке в почтографе, но сегодняшнее утро не богато новостями.
   — Если не возражаешь, я посмотрю её сам, — сказал Блейк.
   — Конечно, сэр. Как вам угодно, сэр. Я лишь стараюсь информировать…
   — Постарайся не перестараться, — посоветовал Блейк.
   — Извините, сэр, — сказал Дом. — Я буду следить за собой.
   В прихожей Блейк взял газету и сунул её под мышку, потом подошёл к окну в боковой стене и выглянул наружу. Соседний дом исчез. Платформа опустела.
   — Они уехали нынче утром, — объяснил Дом. — Около часа назад. Думаю, ненадолго, в отпуск. Мы все очень рады…
   — Мы?
   — Да, а что? Все остальные дома, сэр. Мы рады, что они уехали ненадолго и вернутся опять. Они очень хорошие соседи, сэр.
   — Ты, похоже, много о них знаешь. А я даже почти не разговаривал с ними.
   — О, — произнёс Дом, — я не о людях, сэр. Я не о них говорил. Я имел в виду сам дом.
   — Значит, и вы, дома, смотрите друг на дружку как на соседей?
   — Ну разумеется. Мы наносим визиты, болтаем о том о сём.
   — Обмениваетесь информацией?
   — Естественно, — ответил Дом. — Но давайте поговорим об интерьере.
   — Меня вполне устраивает и нынешний.
   — Он не менялся уже много недель.
   — Что ж, — задумчиво произнёс Блейк, — попробуй поупражняться с обоями в столовой.
   — Это не обои, сэр.
   — Знаю, что не обои. Я хочу сказать, что мне уже начинает надоедать созерцание кролика, щиплющего клевер.
   — Что бы вы хотели вместо кролика?
   — Что угодно, на твой вкус. Лишь бы там кроликов не было.
   — Но мы можем создавать тысячи комбинаций, сэр.