И стынуть бронзовым кумиром,
   А мне - безвестно умереть
   В полях, недостижимых лирам.
   31 мая 1917
   57.
   * * *
   В простосердечии, на воздухе целебном
   И тихой памятью овеян глубоко
   Ты стал совсем земным, ты стал совсем
   волшебным,
   Зашедший странно-далеко!
   Ты внемлешь водопад безумной позолоты
   На хрупкий, на чудной олив эшафодаж:
   За это золото не купишь ничего ты
   Да ни за что и не отдашь.
   4-5 июля 1917. Феодосия
   58.
   * * *
   Что вспоминать, о чем жалеть?
   Судьба последнее гадает.
   А я люблю еще глядеть,
   Как в небе хмурый облак тает.
   И на стемневшем берегу
   Люблю прибоя шум унылый,
   От рубежа чужбины милой
   Всё оторваться не могу.
   59.
   * * *
   Тысячелетний шаг вигилий
   А мы не кончим этот пир:
   Ночь, из фиала черных лилий,
   Дурманом опоила мир.
   И в этой косности миража
   Разуверенье не дано
   Кругом всё та же ночь и стража,
   Всё то же темное вино.
   1917
   60.
   СТАНСЫ ГОСПОЖЕ ***
   Над мраком смерти обоюдной
   Есть говор памяти времен,
   Есть рокот славы правосудный
   Могучий гул; но дремлет он
   Не в ослепленьи броней медных,
   А в синем сумраке гробниц,
   Не в клекоте знамен победных,
   А в тихом шелесте страниц.
   Так! Наша слава - не былое,
   Не прах засохшего венца:
   Жив полубог, живут герои,
   Но нету вещего певца.
   И тех глубокодушных нету,
   Кто голос лиры понимал,
   Кто Музу, певшую до свету,
   Как дар небесный принимал.
   В ожесточенные годины
   Последним звуком высоты,
   Короткой песнью лебединой,
   Одной звездой осталась ты;
   Над ядом гибельного кубка,
   Созвучна горестной судьбе,
   Осталась ты, моя голубка,
   Да он, грустящий по тебе.
   1 ноября 1917
   Стихотворения неизвестных лет
   61.
   * * *
   Ты думаешь, свечи скромней горят
   Под черной, стыдной маской?
   Ты думаешь, их тягучий яд
   Покажется только сказкой?
   А тот (я имя его забыл),
   Вчерашний, бессильно-пьяный,
   Что кривлялся и пел и страстно ныл
   Над девушкой с свежей раной?
   Он сам ее изранил, сам,
   И всем говорил о победе,
   Он припал при всех к ее ногам
   В бессмысленно-грубом бреде.
   Одну убили, одна умрет,
   Высокий дар обезглавлен!
   А завтра и его черед
   На всех площадях расславлен.
   О, миртовый ужас ее венка,
   О, безумие сказочной ивы!
   Она утонула в других веках,
   Если хочешь, так будь счастливым!
   Закрой полумасками все огни
   И смейся.
   62.
   * * *
   В века веков деннице онемелой
   Запрещена небесная дорога:
   Зловещая от жертвенного рога
   Слетела тень звезды окаменелой.
   Душа сгорела молниею белой,
   Застигнутая милостию Бога,
   И,горькая, упала у порога,
   Свои не узнают оцепенелой.
   И сердце, утрудившееся много,
   Испепеленное, распалось: тленной
   Да будет плоть, сочтенная неплодной,
   И опустелой грудью и холодной...
   Речется горе судиям вселенной,
   Увы народам Гога и Магога.
   63.
   * * *
   Нет, ты только подумай, какая тоска!
   А ведь, может быть, это - последний вечер,
   А ведь, может быть, завтра моя рука
   Не протянется больше твоей навстречу,
   А ведь это была моя рука,
   А сегодня настал последний вечер...
   64.
   * * *
   Поседела, совсем изменилась,
   Просветлела от горестных лет,
   Только сердце тревожней забилось,
   Не узнал бы любимую, нет!
   Только сердцу тревожней взгрустнулось
   Не о том, что седая она,
   А о том, что она улыбнулась
   И "Опять, - прошептала, - весна"...
   65.
   МОНАСТЫРСКОЕ
   Опасайся вечерних врагов
   И за книгами ночь не сиди:
   Можно так не услышать шагов,
   Что и с Нею ты будешь один.
   А Она обойдет и найдет,
   Заревую взовьет пелену
   И в такую тебя уведет
   Невозможную вере страну
   Что блаженным вернешься как раз.
   А другие потом говорят,
   Будто умер в задумчивый час
   Нераскаянный брат.
   66.
   ХОККУ
   1
   О, речной затон!
   В неподвижных камышах
   Пена белеет...
   2
   Улетел мой сон!
   Только ирис, голубой,
   всё еще ярок...
   3
   Опадает лист!
   Унесет еще один
   ветер осенний...
   4
   Осень... ночь... луна...
   Как играют на полу
   тени от сосен!..
   67.
   ТАНКА
   1
   В глубине долин
   навевает вновь печаль
   соловьиный плач...
   Ах! Опять пришла весна,
   кто же о том не знает?
   2
   Больше нет луны!..
   И весна, что расцвела,
   уж не та весна...
   Только я - увы!
   один всё остаюся прежним.
   3
   Из весны в весну
   опадают и опять
   расцветут цветы...
   Я грущу, что наша жизнь
   больше не повторится.
   68.
   * * *
   .....................
   О чистом жребии моли:
   Ты - царь в дому своем веселом,
   Священник Богу на земли.
   Дрожащих душ беги далече
   Равны ничтожный и гордец;
   Господь восстал к плавильной печи
   И плавит золото сердец.
   И ты с такою простотою
   Господень год переживи,
   Чтоб каждый день пылал чертою
   Необладаемой любви.
   69.
   * * *
   Двенадцать бьет - и где твоя отвага?
   Одна поет тоскующая медь,
   И в светлом круге белая бумага
   Велит не мочь, не сметь и не уметь.
   А ты бы мог звенеть еще победней,
   Себя бы мог решительней забыть...
   Но вот запел, унылый и последний,
   Глагол времен, перестающих быть.
   70.
   * * *
   Не та уж ты, какой была,
   Когда предстала мне впервые:
   Тебя и годы огневые,
   И суета сломить могла.
   Да ведь и я давно не прежний:
   И притомился, и зачах,
   И радость встреч, в моих очах,
   Всё отдаленней, безнадежней.
   А всё ж еще сойдемся мы...
   Но как сойдемся?
   Ты, быть может,
   От этих рощ, где день твой прожит,
   Уйдешь для вековечной тьмы;
   И в дни, покорные безволью,
   В мои томительные дни
   Вонзятся страшные огни,
   Обезображенные болью.
   И, властью позднего стыда,
   Воспряну, легкий и проворный,
   Закрыть позоры жизни черной
   И не закрою никогда.
   71.
   * * *
   Теперь оставь и гнев, и нежность,
   И всё, чем сердце знало жить:
   Одну пристойно сохранить
   Торжественную безмятежность.
   И все года переживи
   С такой священной простотою,
   Чтоб каждый день вставал мечтою
   Необладаемой любви.
   72.
   * * *
   Не потому ли, что один
   Я оставался в полумраке,
   Не потому ли, что камин
   Бросал особенные знаки,
   А только странная мечта
   Сверкнула памяти нежданно,
   И стала жизнь моя - не та,
   И стала старая желанна.
   Душа, забытое тая,
   Неслась по новому раздолью
   И мне казалась боль моя
   Прекрасно посланною болью.
   Вот так сидеть бы у огня,
   Вот так смотреть бы на поленья
   Минувших дней соединя
   Давно разорванные звенья.
   73.
   * * *
   Всё - тишина, и всё - покой.
   Безмолвный час глубок и долог...
   Твоей ли нежащей рукой
   Развернут сумеречный полог?
   Без силы вышел на крыльцо.
   Впиваю ночь - фиал Гекубы...
   Мне веют холодом в лицо
   Твои ли нежащие губы?
   О, я узнал тебя, мой вождь,
   И душных слез уже не надо...
   Пролей мне, сердце, томный дождь,
   Овей лилею вертограда!
   74.
   * * *
   О, этот горький первый том,
   Ничтожный, может, - и любимый,
   Доставшийся с таким трудом,
   С такою ревностью хранимый:
   Художества высокий бред
   Или ошибка за ошибкой,
   Но в них замученный поэт
   Играет мертвенной улыбкой.
   75.
   * * *
   Скажи, видала ль ненароком
   На склоне года, в поздний день,
   Пернатой Прокны над потоком
   Неуспокоенную тень?
   То долу вдруг она слетая
   Узоры пишет в быстрине,
   Как бы к летейской припадая
   Кипящей холодом волне.
   То в непонятном страхе взмоет
   У небывалой вдруг меты
   И в самом сердце высоты
   Крыла печальные раскроет.
   Так отдан малый прах земной
   Небес чудовищному бреду,
   Так ад скучает надо мной
   Торжествовать свою победу.
   76.
   * * *
   Gieb mir im Schlaf dein Hand...
   (не помню откуда)
   Дай руку мне во сне.
   Мы будем вдвоем с тобою
   В овеянной дремою
   Странной ночной стране.
   Смотри, деревья спят
   В пеленах утра мглистых,
   И на огромных листьях
   Капли дождя дрожат.
   77.
   * * *
   Легка последняя ступень,
   И в сединах печаль светлее,
   И примирение блещет день
   На смуглом золоте аллеи.
   И улыбаясь синеве,
   И веселясь червонной тризне,
   Внимаю в вянущей листве
   Священный трепет Древа жизни.
   ПРИМЕЧАНИЯ
   Список сокращений
   А - Аполлон (журнал).
   АЛ - архив М. Л. Лозинского.
   ВОЯ - "Василеостровские ямбы", рукописная книга В. К. Шилейко (в составе АЛ).
   Всходы вечности - Всходы вечности: Ассиро-вавилонская поэзия в переводах В. К. Шилейко. М., 1987.
   Г - Гиперборей (журнал).
   ИРЛИ - рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН.
   НБП - Мандельштам О. Полное собрание стихотворений. СПб., 1995. (Новая библиотека поэта).
   ПП - "Пометки на полях", макет книги В. К. Шилейко (в составе АЛ).
   РНБ - Отдел рукописей Российской национальной библиотеки.
   С - Сирена (журнал).
   СД - собрание А. Л. Дмитренко (С.-Петербург).
   СЗ - Северная Звезда (журнал).
   СМ - сборник восьмистиший из собрания А. Ф. Маркова (Москва).
   Топоров - Топоров В. Н. Две главы из истории поэзии начала века: 1. В. А. Комаровский. 2. В. К. Шилейко // Russian Literature. 1979. Vol. VII-VIII. С. 249-326.
   ТП - Тринадцать поэтов. Пг., 1917.
   ФА РНБ - Фонд А. Ахматовой в РНБ (No1073).
   Через время - Шилейко В. К. Через время / Сост. Т. И. Шилейко. М., 1994.
   ЧТ - черновая тетрадь В. К. Шилейко (в составе АЛ).
   "Фонд" В. К. Шилейко в архиве М. Л. Лозинского является самым значительным по полноте собранием авторских материалов 1914-1918 годов. Понятно, почему "фонд" сложился именно здесь: Лозинский был другом автора, высоко ценил его поэтический дар, и в то же время - редактором и издателем, содействовавшим всем публикациям стихов Шилейко в периодической печати, готовившим к изданию книгу его стихов. Архив отражает эволюцию Шилейко-поэта во время его наибольшей творческой активности - с 1913 по 1917 год. Материалы - черновые и беловые автографы, копии, рукописные книги - дают возможность проследить историю создания большинства стихотворений от ранних редакций к окончательному тексту.
   Существенным обстоятельством является то, что стихотворения в архиве в большинстве случаев датированы, часто - полной датой. В. К. Шилейко напечатал почти половину написанных в те годы стихотворений в журналах "Гиперборей", "Аполлон", "Северная Звезда", "Сирена" (Воронеж) и в альманахе "Тринадцать поэтов" (публикация в альманахе "Весенний салон поэтов" была перепечаткой из "Аполлона"); во всех журнальных публикациях стихотворения помещались без дат. Некоторые даты были восполнены в посмертных публикациях {1}, но пробелы преобладали, и они оставались естественным препятствием к проведению биографических параллелей, выяснению соответствий между временем появления стихов Шилейко и его друзей - Ахматовой, Лозинского, Гумилева, Мандельштама. Теперь, с помощью дат, эти соответствия могут быть установлены.
   Основания для косвенных датировок дает черновая тетрадь (ЧТ), заполнявшаяся с сентября по декабрь 1914 года. В нее также перебелены два стихотворения 1913 года - "Ничего не просил у Бога...", "И когда вечерние тени..." (и, вероятно, записанное набело "Опять, опять ты появился!.." также было написано несколько раньше, см. примеч. в наст, изд., с. 142). Помимо черновиков завершенных стихотворений, в черновой тетради имеются наброски нереализованных замыслов (до двух строф). Несколько незавершенных черновых набросков сохранилось и на отдельных листах. Приводим два из них, сохраняя авторские отточия, означающие пробелы. Первый интересен как пример поиска в области стихотворной формы:
   ................................
   ................................
   Если б угадала ты.
   Кому взрастил я эти все лилеи!
   Белизны цветов белей
   Морские лаллы в раковинах черных,
   Ты - и жемчугов белей,
   Блаженней снега на вершинах горных.
   Два крыла даны тебе,
   И ты раскрыла светлые - и где ты?
   Из родной страны тебе
   Мои слышны ли бедные приветы?
   ...............................
   ...............................
   ...............................
   ...............................
   Второе стихотворение, возможно, было завершено: М. Л. Лозинский посылал его (или цитировал в письме) Гумилеву на фронт, что выясняется из невыделенной цитаты (курсивом выделено нами) в ответном письме Гумилева от 2 января 1915 года: "И мэтр Шилейко тоже позабыл о моей "благоухающей легенде". КАКИЕ ТРУДЫ Я ВЕРШУ, КАКИЕ НОШУ ВЕРИГИ? Право, эти стихи он написал сам про себя и хранит их до времени, когда будет опубликован последний манифест, призывающий его одного" {2}.
   Спокойно и сознательно живу:
   Вершу труды, крепясь ношу вериги,
   И, тонким сном забывшись наяву.
   Порой люблю читать немые книги.
   И вдруг приходят, говорят: "Войны
   Гроза идет! народам!"
   Что ж, я готов. Я - верный сын страны,
   Меня вскормившей молоком и медом.
   Меня берут отдела и от книг.
   ................................
   ................................
   ................................
   Спокойно сознаю, что я умру:
   Я не умею делать дело боя...
   И только жаль, что в красную дыру
   Душа и книг не унесет с собою.
   .................................
   .................................
   Я не герой, я - только сын страны,
   Меня вскормившей молоком и медом.
   Для сравнительно большого числа рукописей использовались бланки журнала "Аполлон", что является основанием для датирования этих автографов Шилейко временем после 1913 года, когда М. Л. Лозинский стал секретарем журнала и его друг получил доступ к редакционным бланкам. Среди них есть черновые; на нескольких беловых автором даны варианты - М. Л. Лозинскому для выбора, с пометками и правкой последнего, - еще одно косвенное свидетельство тому, как высоко ценился друзьями литературный вкус Лозинского. В архиве имеются также корректурные гранки публикаций В. К. Шилейко в "Гиперборее" и "Аполлоне" и большой корпус машинописных копий.
   Особенный интерес представляют три рукописные книги Шилейко. Рукописный макет предназначенной к печатанию книги "ДИПТИХОС (греч)" (1915) как бы воплощает отношения "триумвиров" Гумилева, Лозинского, Шилейко (о "триумвирате" см. в предисловии, с. 10). Книга должна была включать в себя по одному стихотворению двух авторов - Лозинского и Шилейко и была посвящена третьему. Гумилеву. Напечатать книгу предполагалось также в трех экземплярах - именных, сведения об этом помещены на обороте титульного листа и последней стороне обложки. Ниже названия - подзаголовок: "Две эпитомы"{3}. Местом издания указан "В 0", годом - 1915. Ниже заголовка помещены имена авторов, посвящение размещено на шмуцтитуле. Далее следуют: первым - стихотворение Лозинского "То был последний год..." с датой: 15.XIII (так!) 1914 (на приложенном к макету автографе дата другая - 4 октября 1914), вторым - "Есть вера духа..." Шилейко с датой: 8 марта 1915.
   Следующая по времени рукописная книга Шилейко общего названия не имеет, условно называем ее по первому разделу - "Василеостровские ямбы". Время создания ее, по косвенным данным, также 1915 год, но несколько позже " ДИПТИХОС (греч)", так как "Есть вера духа..." в ВОЯ уже получила подзаголовок "Вторая эпитома". Все вошедшие в нее стихотворения представлены без дат. Книга состоит из двух разделов. Первый - под названием "Василеостровские ямбы" и с посвящением М. Л. Лозинскому, сюда вошли: "Васильевский остров" ("Здесь мне миров наобещают..."), "Другу" ("Смущенно думаю о нем..."), "Подарок" ("Томительно люблю цветы..."), "Черное солнце" ("Как бы обмануто собой..."), "Метеорит" с подзаголовком: "Вторая эпитома" ("Есть вера духа..."). Второй раздел - под названием "Marginalia", в него вошли: "Еще болезненно-свежа..." (эпиграф: "Так беспомощно грудь холодела..."), "Ужель "не поднимая глаз"?.." (эпиграф: "И дал мне три гвоздики. Не поднимая глаз..."), "Его любовь переборолась..." (эпиграф: "Подарилась поздняя отрада/ Всё на свете разлюбившим взорам").
   Макет последней по времени книги. "Пометки на полях" (ее название тождественно названию раздела в предшествующей -"Marginalia"{4}), был создан в 1916 году; подробнее о ней говорится в примечаниях.
   Первый раздел нашего издания воспроизводит макет этой книги. Во второй раздел - "Дополнения" - включены остальные стихотворения В. К. Шилейко. За пределами настоящего издания остаются, по учтенным нами сведениям, стихотворения "Смейтесь надо мною. Я ведь побежденный...", "Сегодня день так бурно снежен..." (оба, вероятно, юношеских лет), шуточный "Экспромт", "В жизни надо быть цепкой..." (написанное "на случай"?) - все из семейного архива Шилейко; стихотворение "Моя причуда безымянна..." (находится, в составе сборника, в собрании А. Ф. Маркова). Учтенные В. Н. Топоровым незавершенные наброски "Уйти? Или остаться? Кто ты?..", ""Отче" прочитаю..." {5} приведены нами в примечаниях к стихотворению "Тысячелетний шаг вигилий...".
   В работе над текстами учтены также автографы из семейного архива Шилейко, фондов РГАЛИ, РНБ и частных собраний. В собрании А. Л. Дмитренко находятся оттиски публикаций В. К. Шилейко с дарственными надписями Е. А. Грековой и принадлежавшая ей расклейка печатных текстов стихотворений "Ничего не просил у Бога...", "Она - бледнее, чем вчера...", "Я думал: всё осталось сзади...", "Ты поднимаешься опять..." с внесенными автором датами и поправками. В собрании А. Ф. Маркова хранится авторский сборник восьмистиший В. К. Шилейко 1916 года, включающий стихотворения "Как путник при конце дороги...", "Увял, увял цветущий мир...", "Моя причуда безымянна...", "И снова с горестной гордыней...", "Живу мучительно и трудно...". К сожалению, мы не имели возможности познакомиться с этим сборником de visu (А. Ф. Маркову мы благодарны за предоставленную текстологическую информацию), и окончательно решить вопрос о передатировании стихотворения "Как путник при конце дороги...", раньше считавшегося написанным в 1926 году, мы сейчас не вправе. Если дата "1916" для него подтвердится, то тем самым будут поставлены под сомнение даты нескольких стихотворений, известных по письмам Шилейко к жене, В. К. Андреевой-Шилейко, 1920-х годов и снова приобретет актуальность сообщение первого исследователя творчества В. К. Шилейко, Ю. М. Гельперина: "Согласно некоторым свидетельствам современников, в 1920-е годы Шилейко вовсе не писал лирических стихов и даже декларировал свой отказ от лирики" {6}.
   Вошедшие в публикацию тексты представлены в их основных (окончательных) авторских редакциях {7}. Другие редакции и варианты даются выборочно в примечаниях. Те источники текстов, местонахождение которых в примечаниях не указано, находятся в АЛ. Все тексты печатаются в соответствии с нормами современной орфографии. Сохранены некоторые особенности пунктуации оригинала.
   {1} В. Н. Топоров привел даты нескольких известных стихов и впервые напечатал три стихотворения по копиям из архива Лозинского (Топоров. С. 285 и следующие).
   {2} Гумилев Н. В огненном столпе. М., 1991. С. 244.
   {3} Эпитома - краткое извлечение из труда более обширного, составлявшееся эпитоматором; многие сочинения древних авторов известны теперь только в эпитомах.
   {4} Здесь уместно вспомнить об оказавшейся диагностически точной характеристике, которую В. Н. Топоров, еще не знавший наших материалов, дал поэтической установке Шилейко: "...сознательный выбор маргинальной позиции, дающий поэту право остаться в стороне от злобы дня и литературной полемики, избрать независимое, свое место вне направлений и мод в надежде на справедливый, хотя и скромный суд будущего..." (Топоров. С. 284).
   {5} Топоров. С. 325.
   {6} Гельперин Ю. М. О поэтическом наследии В. К. Шилейко // Материалы XXVII научной студенческой конференции. Литературоведение. Лингвистика. Тарту, 1972. С. 76.
   {7} По причинам, оговоренным выше, мы не считали возможным учесть редакции сборника из собрания А. Ф. Маркова при определении основного текста вошедших в него стихотворений; эти редакции мы помещаем в примечаниях соответственно информации, предоставленной владельцем.
   "Пометки на полях"
   "Пометки на полях" были собраны автором, предположительно, осенью (или зимой, но, по датам вошедших в книгу стихотворений, не раньше весны) 1916 года, когда возобновило свою деятельность издательство "Гиперборей", начавшее подготовку "Четок" и (чуть позднее) "Белой стаи" Ахматовой, "Камня" Мандельштама, "Колчана" Гумилева, "Вереска" Г. Иванова, "Облаков" Г. Адамовича, "Горного ключа" Лозинского (четыре последние книги вышли, из-за сложностей финансирования, в издательстве "Альциона"). В эту печатную демонстрацию возможностей "поэтов "Гиперборея"" (по определению В. М. Жирмунского из статьи "Преодолевшие символизм") должна была попасть и книга Шилейко. Подготовка велась М. Л. Лозинским летом 1917 года. Книга была доведена до корректуры, которая была послана автору в Феодосию: об этом известно по переписке Шилейко и Лозинского, приведенной в предисловии. По каким причинам уже находившаяся в типографии книга не вышла, неизвестно. Вполне вероятно, что при подготовке к печати в 1917 году в нее вносились изменения, и, следовательно, рукописный макет "Пометок на полях", сохранившийся в архиве Лозинского, представляет собой первоначальный замысел. Однако этот оригинальный замысел - не "сборника" собственных, а
   Макет книги оформлен В. К. Шилейко полностью: обложка, внутренние титульные листы, на которых размещены посвящение М. Л. Лозинскому и номера разделов (их в книге четыре); тексты стихотворений написаны им собственноручно (места трех стихотворений отмечены начальными или заключительными строками, что оговорено в примечаниях).
   Книга в настоящем издании воспроизводится по макету, что в примечаниях к отдельным стихотворениям больше не оговаривается; специально оговорены те несколько случаев, когда в тексты внесены поправки по авторской публикации в альманахе "Тринадцать поэтов", и те три случая, где место стихотворений в макете было только обозначено. Внесенные нами поправки приводят стихотворения к их основным (окончательным) авторским редакциям.
   "...И в час, когда тоску труда...".
   Впервые: Г. 1913. No 9- 10, в качестве третьей строфы ст-ния "Она бледнее, чем вчера...". В Г еще три строфы:
   Она - бледнее, чем вчера
   Полулежала в пестром кресле.
   Пока дрожали веера
   Вечерних вздохов легкой песни.
   Над тишиной печальных лиц
   Зажглась презрительно и тонко
   В свинцовом сумраке ресниц
   Слеза капризного ребенка.
   ..................................
   Пронзительно поет любовь,
   Живет в словах, как в складках шали,
   В простом узоре скудных снов
   На черном кружеве печали.
   Эта редакция из четырех строф - в автографе, под загл. "Вечерняя песня" и с пометой "22 янв. 1914. Петербург", с разночтениями; в машинописи с пометой "напечатано в "Гиперборее"", с разночтениями, и во второй публ.: СЗ. 1915. No П.
   "Здесь мне миров наобещают...".
   Впервые: ТП, с эпиграфом: "На Васильевском славном острове...". ЧТ. Автограф, подзагл. "В 0", с посвящением М. Лозинскому и пометой "6 октября 1914г. Петербург"; ВОЯ, с тем же загл. Машинопись, вклеенная в корректурные гранки "Аполлона" (1915. No 10) между ст-ниями "Седенький книжный торговец..." и "Я не люблю приветствий черни...", под загл. "Васильевский Остров".
   Согласно сведениям Т. И. Шилейко, эпиграф в ТП взят из народной песни Петровского времени:
   На Васильевском славном острове,
   Как на пристани корабельные,
   Молодой матрос корабли снастил,
   О двенадцати белых парусах.
   О перекличке со ст-нием О. Мандельштама "Смертный, откуда идешь? - Я был в гостях у Шилейки..." из "Антологии античной глупости" см.: НБП. С. 663.
   "Смущенно думаю о нем...".
   Впервые: ТП, без эпиграфа. Печ. с поправками по ТП. В ПП ст. 7-8: Там ионический излом Украшен листьями аканфа. Две редакции в ЧТ, обе под загл. "Эврипид", без эпиграфа. Здесь в первой редакции ст. 1-2: С печалью говорю о нем: Скульптурней всех и всех пьянее; ст. 6: Творенье - говорили - Ксан-фа. Беловой автограф, с тем же загл., без эпиграфа, с пометой: "6 октября 1914. Петербург". Здесь ст. 4: Один на улицах Элей; ст. 6-8: Созданье - помнится Бианта: Там ионический облом Увенчан листьями аканта. ВОЯ, под загл. "Другу", без эпиграфа. Эпиграф - из ст-ния О. Мандельштама "Автопортрет" (1914).
   Всех хмельнее. Ср. в инскрипте Ахматовой (на "Tristia" Мандельштама): "Вольдемару Шилейко книгу светлого хмеля и славы..." (Звезда. 1991. No 2. С. 121). Сочетание топонима Элея (города в Италии и Малой Азии) с именами Ксанфа (самый известный - Ксанф Лидийский, автор "Истории Лидии") и Бианта (один из "семи мудрецов", упоминается в "Истории" Геродота в рассказе о Крезе, см. примеч. к ст-нию "Томительно люблю цветы...", с. 137) ясной интерпретации не поддается.
   "Его любовь переборолась...".
   Впервые: СЗ. 1915. No 14, с посвящением М. Лозинскому. А. 1915. No 10, с таким же посвящением, в цикле "Восьмистишия", 1. Беловой автограф, без эпиграфа, с датой, с вариантами ст. 3-4: И странно слышу мертвый голос Зовущий в радостный удел; ст. 7-8: Так на темнеющем пути Ловлю слова прошедших мимо. На обороте - ст-ние "Память сердца" ("На сердце опять захолонуло..."). Беловой автограф с пометой "23 сентября 1914. Петербург", под эпиграфом - имя автора: М. Лозинский. Машинопись с посвящением. ВОЯ, с эпиграфом:
   Подарилась поздняя отрада
   Всё на свете разлюбившим взорам.
   "Люблю живую суету...".
   Печ. впервые. Эпиграф - из "Скорбных элегий" Овидия (кн. 5, поел. 13, ст. 5): "Много уж дней меня боли в боку жестоко терзают" (пер. С. Шервинского). Выбор эпиграфа обусловлен, очевидно, болезнью В. К. Шилейко.
   "Еще дрожат пустые воды...".
   Впервые: ТП, без эпиграфа, под загл. "Лебедь". Печ. с поправками по ТП в ст. 5-6, в ПП соответственно: Прости!.. Устам неравнодушным Дозволишь скорбное "летит"? Эта (ранняя) редакция отразилась в АЛ еще в двух источниках: в автографе (вписано в отдельный оттиск А (1915. No 10)), без эпиграфа и загл., с датой "29 февраля 1916", и в автографе цикла "Восьмистишия" из двух ст-ний (второе - "Живу томительно и трудно..."), под загл. "Лебедь". Другая (поздняя) редакция, где ст. 5-6 соответствуют ТП, - в автографе на бланке "Аполлона", под загл. "Улетающему". Здесь строфа 1: