Тот с благодарностью выпил.
   – Как давно я не был в квартале солдат, – произнес сэр Фэррис. – Боюсь, здесь так ничего и не изменилось. Все тот же бедный район, и я слышал, что теперь гильдия солдат взимает плату за то, что обеспечивает людей работой. Стыдно, но чего еще ожидать, если большая часть заданий передается тем, кто не является членом гильдии?
   – Я не знала, – тихо сказала Сюзанна.
   – Думаю, муж скрывал от тебя. Не стоит переживать, госпожа. Скоро вы переедете в Район садов, где будете жить совсем по-другому.
   – А вот и костюм отца, сэр. – В комнату вошла Лара, бережно держа в руках тунику. – К ней еще панталоны голубого шелка, и мачеха принесет берет, чтобы вы могли все оценить.
   Сэр Фэррис внимательно осмотрел все, что ему показали. Туника была великолепна, вышивка была сделана очень искусно. Офицер, с которым предстояло беседовать Джону, будет впечатлен его внешним видом. Вне всякого сомнения, этот наряд был достоин Доблестного Рыцаря. Взглянув на берет с ястребиным пером, сэр Фэррис довольно улыбнулся:
   – Превосходно, госпожа. И ты так мудро поступила, что не украсила его этим пышным белым султаном, который каждый участник турнира почему-то считает своим долгом прикрепить на головной убор. Перо ястреба выглядит очень элегантно и больше подходит мужчине. Джон Быстрый Меч будет выделяться среди прочих. – Он встал. – Вы прекрасно поработали, и после окончания наших занятий Джон будет готов бороться за членство в ордене. Благодарю за сидр. – Слегка поклонившись обеим женщинам, он вышел из лачуги.
   – Только представь, – пролепетала Сюзанна, – он пришел к нам сам. Должно быть, он очень ценит твоего отца и хорошо к нему относится. Я так им горжусь. Когда мы переберемся в новый дом, надо будет обязательно пригласить его с друзьями на ужин.
   – Я начну шить твое платье завтра утром, – сказала Лара.
   – Ты так и не показала мне, что за ткань выбрала. – Сюзанна смотрела с укором. – Может, покажешь сейчас?
   Лара рассмеялась:
   – Хорошо, но ты должна поклясться, что доверишься мне во всем.
   – Я вся в твоей власти, – засмеялась мачеха. – Покажи же мне материю!
   Лара ушла в свою комнату и вернулась с объемным свертком. Когда она развернула его на столе, Сюзанна воскликнула:
   – Какая красота! Я не заслужила такой роскоши!
   – Она великолепна. Это будет очень простая модель, но платье будет выглядеть очень эффектно. Именно то, что нужно для молодой жены рыцаря.
   – Но сама ткань… – Сюзанна едва не задохнулась. Сиреневый шелк отменного качества переливался теплым светом.
   – Она очень подходит к темным волосам и глазам. Будет подчеркивать белизну твоей кожи. Я с первого взгляда поняла, что это именно то, что мы искали.
   Сюзанна не сдержалась и расплакалась, и Лара быстро унесла ткань, чтобы она не закапала ее слезами.
   – Как бы мне хотелось, чтобы ты навсегда осталась с нами, – сказала Сюзанна, и, пожалуй, впервые она этого действительно желала.
   – Мне не судьба провести жизнь с тобой и папой, – ответила Лара. – Я еще не знаю, где окажусь, но знаю точно, что мне не остаться с вами. Возможно, все дело в моей волшебной крови.
   Прошла зима, и весной Лара справила свой пятнадцатый день рождения. Близился день заявления об участии на турнире. Утром отец встал рано, и Сюзанна вслед за ним. Он тщательно вымылся в деревянной ванне, помыл не только тело, но и волосы. Сюзанна выбрила его лицо особенно гладко, стараясь, чтобы не появилось даже маленькой ранки. Затем помогла ему надеть шелковые панталоны и темно-синюю рубашку, манжеты которой должны быть видны из-под туники, и позвала Лару, чтобы она надела на отца тунику.
   Они вместе помогли Джону одеться, Лара аккуратно расправила тесьму у выреза, отошла чуть назад и улыбнулась.
   – Ты выглядишь потрясающе, папа. Сэр Фэррис сказал нам, что это, безусловно, наряд будущего рыцаря, и он прав. – Завязав пояс, она нагнулась и поправила отвороты на башмаках.
   Сюзанна протянула мужу бархатный берет. Он надел его, заломив на одну сторону, так чтобы перо лихо торчало. Джон важно прошелся по хижине и повернулся к жене и дочери:
   – Спасибо вам.
   Лара бросилась к двери и открыла ее перед отцом.
   – Ступай, – сказала Сюзанна. – К твоему приходу я приготовлю горячий обед.
   Он вышел и быстро зашагал по кварталу солдат. Когда он скрылся из вида, Сюзанна повернулась к падчерице, но Лары уже не было рядом. Женщина усмехнулась. Вне всякого сомнения, девушка побежала вслед за отцом, чтобы быть в толпе на главной площади города, когда Джон Быстрый Меч будет заявлять о своем намерении участвовать в турнире и получит официальное разрешение. Это будет и ее маленькая победа, и она сделала для нее все, что могла.
   Лара тем временем, накинув темный плащ, дабы остаться незамеченной, шла по улице города. На площади уже собирались горожане, чтобы стать свидетелями столь редкого события. Лара стала пробираться вперед сквозь толпу. Ее стройная фигурка перемещалась быстро, словно легкий ветерок. Она заметила отца, стоявшего в длинной очереди и уже оказавшегося на полпути к цели. Она заинтересованно прислушивалась к комментариям, доносившимся с разных сторон. Все претенденты были знакомы собравшимся.
   Джон Быстрый Меч чувствовал, как сердце радостно бьется в груди. Он огляделся и пришел к выводу, что его костюм – лучший среди нарядов остальных претендентов. Сюзанна рассказала ему подробности их хождения по лавкам и также о мнении сэра Фэрриса. Джон старался успокоиться перед предстоящим опросом. Ему очень не хотелось выглядеть глупо. Это была высокая честь для него – не только принадлежать к ордену, но и по-настоящему служить Хетару.
   Доблестные Рыцари находились под охраной Высшего совета, как сила, способная оказать сопротивление нападению варваров. Так было и будет всегда. Хетар уже много лет не участвовал в войнах и стал процветающим королевством, и все это благодаря Доблестным Рыцарям. Варвары-дальноземцы жили в беззаконии, и Джон порой удивлялся, зачем Небесный распорядитель вообще их создал.
   Солнце поднялось на небосклоне, и первые теплые весенние лучи согревали собравшихся на площади. Джон Быстрый Меч отчетливо ощутил, что он на самом пороге вступления в общество рыцарей, осталось сделать шаг, чтобы оказаться в совершенно новом мире.
   Рыцарь за столом внимательно оглядел его с головы до ног.
   – Имя? – выкрикнул он.
   – Джон Быстрый Меч из гильдии солдат. – Неужели это его голос?
   Рыцарь кивнул и сделал запись.
   – Повернись.
   Джон медленно исполнил приказ.
   – Внешний вид прекрасный. Откуда ты родом?
   – Из Центроземья.
   – Кем был твой отец?
   – Фермером.
   – Давно в солдатах?
   – С пятнадцати лет.
   – А сейчас тебе сколько?
   – Тридцать один.
   – Женат?
   – Да.
   – Дети?
   – Двое.
   – Мальчики или девочки?
   – Сын от моей жены и дочь от феи.
   – Хочешь иметь еще сыновей?
   – Да.
   – Кто твой поручитель, Джон Быстрый Меч? – спросил рыцарь.
   – Сэр Фэррис Железный Щит, – ответил он. В горле неожиданно пересохло.
   – А его помощники?
   – Сэр Аякс и сэр Ивен.
   – Чем лучше всего владеешь?
   – Мечом, – с гордостью ответил Джон.
   – Еще чем?
   – Копьем, булавой, секирой. – Ему кажется, или по спине течет пот?
   – Ты талантливый солдат. Твое заявление принимается. Ты можешь участвовать в турнире, Джон Быстрый Меч. Какой цвет ты выбираешь для боя?
   – Зеленый с золотом, – ответил Джон. Зеленый – цвет глаз Лары, золотой – ее волос. Он сделал выбор в честь дочери.
   Офицер все записал в его анкете и через весь лист поставил резолюцию: «ПРИНЯТ».
   – С нетерпением буду ждать твоего боя на турнире. Тебе надо выбрать номер, чтобы определить, в какой день ты будешь состязаться.
   Он протянул ему бархатный мешочек.
   Джон сунул руку и достал маленькую табличку.
   – Номер один, – объявил он.
   – Значит, твой бой состоится в первый день. Это хорошо. Будет время отдохнуть перед финалом. Поздравляю! А теперь отойди в сторону. Следующий!
   Джон сделал шаг, чувствуя, как кружится голова. Толпа сразу поглотила его и стала толкать в разные стороны. Внезапно в его руке оказалась чья-то маленькая ладошка, и он понял, что это его дочь.
   – Ты все видела? – спросил он, не поднимая глаз.
   – Я стояла прямо напротив тебя, отец. Ты держался как настоящий лорд. Я так горжусь тобой. Как жаль, что Михаил еще слишком мал и не мог быть здесь. Но ты ведь расскажешь ему, когда он вырастет, правда?
   – Да, дочка, расскажу. И еще о его сестре-волшебнице, благодаря которой все это стало возможным, – ответил Джон Быстрый Меч. – Я не говорил об этом, но очень тебе благодарен. – Он повернулся к Ларе и поцеловал ее в лоб.
   – Не думай, отец, что я несчастна. Я знаю, моя мать разбила тебе сердце. Но моя красота, которую я унаследовала от нее, помогла искупить ее грех. Теперь у нас всех будет новая жизнь. Я счастлива.
   – Ты уверена в этом, Лара? Я не вынесу твоих страданий. Да, Илона разбила мне сердце, но твое тепло и забота давно залечили старые раны.
   – Я счастлива, папа. Клянусь! Кроме того, – она хитро подмигнула, – уже слишком поздно поворачивать назад. В лавке все равно не примут назад твою тунику вместо материи.
   Джон рассмеялся. Лара всегда спасала его от хандры и уныния, а последние месяцы были для него самыми тяжелыми в жизни. Он ведет себя как всем недовольный старик, сейчас надо отбросить все мрачные мысли и страхи. Лара права. Уже поздно поворачивать назад. Надо выбросить из головы и из сердца всю черноту. Через шесть дней начинается турнир. И хоть все и считали его победу делом почти решенным, Джон Быстрый Меч не привык относиться к будущим событиям как к уже прошедшим.

Глава 3

   Но он победил, как все и ожидали. Предыдущей ночью он почти не спал, но не из-за того, что нервничал, его просто переполняли эмоции. Он поднялся рано, помылся и отправился на арену, где под тентом его уже ждали сэр Фэррис, сэр Аякс и сэр Ивен. Он проверил оружие, осмотрел поочередно каждое копыто Орестея, чтобы убедиться, что они чистые и на них нет камней, которые могут мешать коню в сражении. Затем три рыцаря помогли ему надеть доспехи. Прозвучал гонг, вызывающий всех на поединок. Джон вскочил на коня и ускакал, чтобы одержать победу над всеми своими противниками, уверенный, что это не составит большого труда. У него не было времени искать на трибунах жену и детей. Да он и не знал, где расположена ложа Гая Просперо.
   Проснувшись утром в день начала состязаний, Лара поняла, что отец уже ушел. Мачеха задумчиво ворошила угли в очаге.
   – В чем дело, Сюзанна? – взволнованно спросила девушка.
   – Что, если он проиграет? – тихо произнесла та. – Тогда получится, что все мы затеяли зря!
   Лара почувствовала, что невольно начинает раздражаться, она едва сдержалась, чтобы не накричать на мачеху, позволяющую себе говорить подобные глупости и призывать таким образом несчастья.
   – Папа сможет всех одолеть, – уверенно сказала она. – Не стоит даже думать так, Сюзанна, это лишь привлечет к нему неудачу. Давай быстро умоемся. Совсем скоро подадут носилки.
   Когда они закончили утренний туалет, в хижину вошла госпожа Милдред, чтобы посидеть с Михаилом. На ней было самое нарядное платье, и Сюзанна пригласила пожилую соседку поехать с ними на турнир.
   – Не беспокойтесь, мои дорогие, – с улыбкой сказала госпожа Милдред. – Я одену и соберу мальчугана. Вы уже кормили его, Сюзанна?
   – Да, он сыт, – ответила та.
   Ей не терпелось скорее надеть новое платье, сшитое Ларой. Оно было из шелковой парчи с широкими пышными рукавами и высокой талией, линию которой Лара подчеркнула кручеными серебряными и золотыми шнурами. Ворот был из простого белого шелка. Наряд был очень элегантным, но сдержанным. Кроме того, Сюзанна должна была надеть еще маленькую шляпку в форме сердечка, прекрасно смотревшуюся на ее темных волосах, убранных под тончайшую золотую сетку-паутинку.
   Раздался стук в дверь, и госпожа Милдред поспешила открыть.
   – Рановато для паланкинов, – пробормотала она, но все же распахнула дверь. На пороге стояла крупная женщина с корзиной.
   – Я Тания. Меня отправил господин, чтобы сделать прическу для рабыни Лары.
   – Входи! Входи! Она только что приняла ванну, – засуетилась госпожа Милдред. – Лара, детка, пришла женщина уложить твои чудесные волосы. Ее прислал Гай Просперо.
   – Не ожидала такой щедрости, – сказала Лара, появляясь в комнате, завернутая в простыню.
   – Щедрость? Ха! – зло усмехнулась Тания. – Просто тебя увидят многие будущие покупатели, девочка, вот и все. Надо показать товар лицом. Сядь здесь у стола. Мне нужно место разложить инструменты. Пока я не приведу в порядок волосы, платье ты не наденешь. Я его видела. Оно застегивается на плечах, так что прическу не испортишь.
   Лара села, а женщина принялась расчесывать ее длинные волосы, пока они не стали спадать тяжелым шелковым шлейфом. Затем Тания приступила к следующему этапу. Она достала из корзины много тонких золотых цепочек, унизанных бусинками бисера: золотыми, серебряными, жемчужными и хрустальными. Тания взяла одну прядь волос Лары и стала вплетать в нее серебристую с золотом нить. Затем в другую прядь – золотую цепочку, украшенную бисером, в следующую – нить с жемчужинами и кристаллами, собирая все косички наверх в высокую прическу.
   – Теперь тебе надо одеться, и я закончу работу, – сказала Тания.
   Платье, отправленное Гаем Просперо, было очень простым, но в то же время очень необычным, завораживающим. Он было из полупрозрачного шелка кремового цвета с тонкой золотой нитью, без рукавов, с красивыми застежками на плечах и глубоким вырезом. Сквозь тонкую ткань будут угадываться очертания фигуры. Сюзанна взяла платье.
   – Подожди, – остановила ее Тания. – Твои соски должны быть хорошо видны. – Она достала маленькую коробочку, сбросила с Лары простыню и быстро подкрасила соски. – Пусть подсохнет, и можно одеваться.
   Шеки Лары запылали румянцем.
   – Неужели грудь девственницы должна быть столь откровенно видна? – нервно спросила Сюзанна.
   – Эта девушка будет женщиной для удовольствий, госпожа. Сегодня хозяин представит ее покупателям. Он должен получить за нее лучшую цену. О ее красоте уже ходят слухи. Теперь я вижу, что ей все будут довольны. У нее прекрасная грудь, и не стоит ее скрывать.
   Давайте, краска на сосках уже высохла. Быстро! Несите платье.
   По взглядам госпожи Милдред и мачехи Лара поняла, что платье сидело на ней именно так, как и хотел Гай Просперо. Она пожалела, что в лачуге нет таких зеркал, как в его доме. Принимая ванну, она сбрила волосы на лобке, как и велел ей хозяин, и теперь он выглядел более округлым, чем казался под золотистыми кудряшками. Тания надела ей на голову тонкую серебристую сетку, украшенную кристаллами, а на плечи накинула плотный плащ.
   – Теперь ты готова. Паланкин ждет у ворот, – сказала женщина. – Увидимся с тобой через несколько дней, когда ты переедешь в дом господина.
   – Спасибо, – улыбнулась Лара. – Ты была очень добра.
   – Я просто выполнила свою работу, как и было велено, – отмахнулась Тания, но Лара видела, что похвала ей приятна. Должно быть, она тоже рабыня и не часто слышит добрые слова. Тания одевала многих девушек для своего господина. Одни были напуганы и все время плакали. Другие считали выпавшую им долю благом и становились заносчивыми и грубыми. Эта же девушка была не похожа на остальных. Она была не только во много раз прекраснее самых красивых девушек, которых ей приходилось одевать, но в ней было что-то особенное… Тания нахмурилась, силясь подобрать подходящее слово, и не могла. Видимо, дело в ее волшебной крови.
   – Хорошего тебе дня, госпожа, – обратилась Тания к Сюзанне и вышла, не закрыв за собой дверь.
   На дворе стояли носилки. Сюзанна взяла сына из рук госпожи Милдред, и один из слуг помог ей сесть в паланкин, вырезанный из черного дерева и инкрустированный золотом, проем закрывался красными шторками. Михаил завертелся и был готов расплакаться, но, оказавшись на руках у пожилой женщины, он успокоился, когда увидел, что мать садится рядом. Через несколько минут он уже с любопытством оглядывался по сторонам. На нем была нарядная туника, сшитая Ларой из синей с серебром ткани.
   Лара расположилась во втором паланкине, выкрашенном в серебряный цвет и закрывавшемся бирюзовыми шелковыми шторами. Она растянулась на кораллового цвета подушках с таким видом, словно всегда так путешествовала. Она почувствовала, как четверо носильщиков подняли паланкин и быстро зашагали вперед. Вскоре они уже были за пределами квартала, миновали узкие улочки, а затем и широкие проспекты. Они пересекли главную площадь, где Лара совсем недавно наблюдала, как ее отец получает разрешение принять участие в состязании, миновали ворота турнира и оказались рядом с огромной ареной, где ровно три года назад проходил последний рыцарский турнир. Сами ворота открывались лишь по торжественным случаям.
   Носильщики остановились, и полная рука, которую Лара мгновенно узнала, одернула шторку. Гай Просперо оглядел ее и удовлетворенно кивнул, когда она сняла плащ.
   – Да, вижу, Тания не забыла подкрасить тебе соски. Эта женщина обладает прекрасной интуицией. Без нее я бы не справился. Ты выглядишь превосходно, Лара. Я уже предвижу, какое золотое будущее ждет мою волшебную девочку, – усмехнулся он.
   – Я всего лишь наполовину фея, господин, – ответила Лара, – и колдовством я не владею.
   – Однако у тебя волшебный взгляд, – сказал Гай Просперо, – а это намного важнее. Твоя красота действует сильнее колдовства. Даже люди из Прибрежной провинции не бывают такими светловолосыми. Пойдем и ты тоже, госпожа Сюзанна. Я провожу вас в ложу. Моя жена и дети уже там. Все хотят увидеть знаменитого Джона Быстрый Меч, благодаря ему этот турнир станет легендарным.
   Они прошли в закрытый павильон, где в огромных кожаных креслах с позолоченными подлокотниками и изогнутыми ножками сидели женщина, мужчина и трое детей.
   – Моя жена, леди Вилия, – сказал Гай Просперо. – А вот и красавица Лара, дорогая. Она великолепна, не так ли? Это мачеха Лары, госпожа Сюзанна, ее сын и няня малыша. – Гаю Просперо даже не приходило в голову, что у детей бедняков не бывает няни.
   Сюзанна решила было поправить его и объяснить, что все не так, но поймала строгий взгляд госпожи Милдред, слегка покачавшей головой.
   Сюзанна улыбнулась и сказала:
   – Для меня большая честь познакомиться с тобой, леди Вилия.
   – И для меня, – кивнула дама. Она была совсем немного старше самой Сюзанны. – Ох, я так люблю детей. – Она улыбнулась Михаилу, который в ответ тоже улыбнулся счастливой беззубой улыбкой.
   «Вторая жена», – сделала вывод Лара. Богачи, такие как Гай Просперо, часто разводились со старыми женами и женились на юных девушках, чтобы чувствовать себя моложе.
   – А это мой секретарь, Иона, – продолжал Гай Просперо, но сейчас он обращался только к Ларе. Леди Вилия и Сюзанна уже болтали о чем-то как давние подруги. Что же касается Обина Просперо, он всем своим видом выражал скуку, как и остальные дети. Он ждал, когда же начнется турнир, и больше его ничто не интересовало. Две его сестры перешептывались, поглядывая на Лару, и тихо хихикали.
   – На нас начинают обращать внимание, милорд, – сказал Иона. – Думаю, пора снять плащ с девушки. Ты позволишь?
   Главный торговец важно кивнул. Иона снял плащ и аккуратно отложил в сторону. Взяв Лару за руку, он вывел ее немного вперед, чтобы все собравшиеся могли увидеть ее блестящую красоту. На трибунах собралось немало богатых людей и владельцев Домов удовольствий, поэтому множество голов сразу же повернулись в их сторону.
   – Уже есть предложения? – спросил Гай Просперо секретаря.
   – Вчера были, милорд. Полагаю, сейчас их поступит еще больше. – На его узких губах появилась улыбка.
   – Сядь, Лара, – тихо сказал хозяин.
   Она повиновалась, но не сводила глаз с арены. Везде были развешаны флаги. Места слева были заняты богатыми торговцами и владельцами Домов удовольствий, а справа – рыцарями и их семьями. На противоположной стороне арены были ворота, через которые должны появиться участники состязания. Несколько мест было отведено и для простолюдинов, но большинство бедняков наблюдали за происходящим со стен, окружавших арену.
   Прозвучал туш, на арену вышли солдаты и выстроились в кольцо, затем прошли Доблестные Рыцари, чтобы преклонить копья перед гранд-рыцарем, прежде чем выйти на арену. Последними появились их соперники. Турнир начался.
   Лара громко закричала, когда отец сбросил на землю первого противника, затем спешился, чтобы продолжить сражаться, но юноша сдался без боя, под громкие крики недовольства зрителей. Еще семь раз в тот день Джон Быстрый Меч появлялся на арене, побеждая одного противника за другим. В конце дня он единственный держался на ногах, поэтому был признан победителем первого дня турнира. Ему было обеспечено место среди рыцарей ордена. Состязание наряду с четырьмя другими победителями в последний день турнира с рыцарями-крестоносцами можно было считать символическим. После этого Джон Быстрый Меч будет посвящен в рыцари гранд-рыцарем ордена.
   Лара вместе с остальными ее спутницами вернулась домой в тех же носилках, что и доставили ее на турнир.
   Сюзанна спешила снять великолепное новое платье и приготовить ужин в честь триумфа мужа. Слух о том, что Джон Быстрый Меч стал победителем дня, уже разнеслись по кварталу, и соседи постоянно заходили в лачугу, чтобы лично стать свидетелями его торжества. Лара проскользнула в свою маленькую комнатку и сняла наряд, в котором провела день. Он не предназначен для глаз жителей квартала солдат. Она стерла помаду с сосков и натянула более привычное темно-синее платье. Затем девушка аккуратно расплела косы, сняла все украшения и отправилась помогать мачехе. Если не считать внимания соседей, пока их жизнь никак не изменилась.
   Отец вернулся домой пешком, поскольку Орестей уже стоял в конюшне Района садов. От Джона пахло вином, поскольку его поручители, сэр Фэррис, сэр Аякс и сэр Ивен, настояли, чтобы он отпраздновал с ними победу – их общую победу. Через пять дней он будет официально посвящен в рыцари и станет одним из них. Но как ни был вымотан Джон Быстрый Меч физически, как ни устал от морального напряжения, он все же поприветствовал соседей. То, что предполагалось как небольшой семейный ужин, превратилось в огромное празднество всего квартала. Это был поистине великий день для всех солдат. Впервые за последние шестьдесят лет их товарищ получил право называться рыцарем. Еду поделили между всеми собравшимися, эль и сидр наливали всем желающим, и было уже глубоко за полночь, когда в квартале наконец стало тихо.
   Следующим утром пришла бумага из Района садов с предложением сэру Джону Быстрый Меч явиться с семьей и выбрать дом для проживания. Сюзанна была вне себя от счастья.
   – Лара должна пойти с нами, – распорядился отец.
   – Но ведь ей не придется жить там, – беззаботно сказала Сюзанна. Она не могла думать ни о чем другом, как только о новом доме.
   – Там, где живу я, всегда будет дом моей дочери. – Джон Быстрый Меч сверкнул глазами. – Она имеет право увидеть, ради чего принесла себя в жертву.
   Сюзанна побледнела, осознав, как грубо прозвучала ее фраза. Она повернулась к падчерице:
   – Прости меня, Лара.
   Девушка рассмеялась и обняла мачеху.
   – Пойдемте скорее осмотрим ваше новое жилище, – сказала она. – Я знаю, ты не хотела меня обидеть.
   На улице их ждала повозка, белая с яркими колесами, запряженная двумя симпатичными серыми осликами. К ней был привязан и конь Джона. Он вскочил на Орестея, а молодой возница помог Ларе и Сюзанне усесться на красные, обтянутые кожей скамейки, расположенные напротив друг друга. Мальчик сел на козлы, и процессия, возглавляемая будущим рыцарем ордена Джоном Быстрый Меч, двинулась в сторону Района садов. Там их встретил сэр Фэррис.
   – Сейчас свободны несколько хороших домов, – сказал он, широко улыбаясь. – У меня, разумеется, свои преференции, но мне любопытно узнать твое мнение, леди Сюзанна. – Он помог женщинам выйти из экипажа. – Давайте пройдемся. Сегодня чудный день, в районе тихо, все ушли на турнир.
   – Ах, – занервничала Сюзанна, – может, и нам надо там быть?
   – Дорогая, – сказал пожилой рыцарь, – твой муж заслужил это место, ему не надо появляться на турнире до завершающего дня.
   – Мне не хотелось бы что-то делать неправильно, – призналась Сюзанна. – Это все ново для меня, ведь я, по сути, просто дочь фермера.
   – Очень скоро ты познакомишься со многими женщинами, которые, к сожалению, давно забыли о своем вовсе не знатном происхождении, им даже будет полезно об этом напомнить. – Сэр Фэррис тихо засмеялся. – Я никогда не упускаю такую возможность.
   Сюзанна рассмеялась, увидев задорный огонек в его глазах.
   – Думаю, ты был большим проказником в молодости, сэр.
   – Я таким и остался! – последовал ответ.
   Они осмотрели семь домов, и Сюзанна была поражена их простором и количеством комнат. Ее впечатлило, какими они были светлыми и уютными. Она лишь однажды видела дома, сравнимые с этими, – в Золотом районе. Эти, конечно, были меньше, но у них было много общего. Решение принять было очень сложно, но наконец Сюзанна остановила свой выбор на доме, стоящем полукругом, с большим внутренним двориком и бассейном. Она беспокоилась, что бассейн может представлять опасность для маленького Михаила, но сэр Фэррис развеял ее сомнения.