Родного брата не лишайте чести:
Могильный холм насыпьте надо мной.
1460 Так похвалу, которой вы достойны
За подвиг ваш, свершенный для отца,
Удвоите, исполнив просьбу брата.

Антигона

Молю, меня послушай, Полиник!

Полиник

Что скажешь, дорогая Антигона?

Антигона

Верни войска - притом скорее! - в Аргос
И сам себя и город не губи.

Полиник

Нет, невозможно. Не смогу я снова
Вести войска, коль выкажу боязнь!

Антигона

Зачем же гневу поддаваться вновь?
1470 Какая польза родину разрушить?

Полиник

Но стыдно мне бежать и поношенье
Мне - старшему - от младшего сносить.

Антигона

Не видишь, что пророчество отца
Свершится и что сгубите друг друга?

Полиник

Так хочет брат, - мы уступить не можем.

Антигона

Ах, горе мне! Кто ж за тобой пойдет,
Пророчества отца заране зная?

Полиник

Довольно про худое! Добрый вождь
О лучшем, не о худшем должен думать.

Антигона

1480 Ты, стало быть, решил бесповоротно...

Полиник

Не уговаривай. Отцом я проклят,
И гнев его Эриний неизбежен,
Мне путь один - к погибели моей.
А вам пусть Зевс воздаст, коль ублажите
Покойника, - я не вернусь живым.
Пустите же меня. Прощайте. Нам
Не свидеться вовеки.

Антигона

Горе мне!

Полиник

Не плачь о брате.

Антигона

Ты в Аид стремишься
Прямым путем - о, как же не стенать?

Полиник

1490 Коль суждено - умру.

Антигона

Внемли совету.

Полиник

Твои, сестра, напрасны убежденья.

Антигона

Увы! Тебя должна я потерять!

Полиник

Исход решится небом. Вы же, сестры, -
Молю богов, - не знайте в жизни бедствий,
Вам не за что страдать - то ясно всем.


    КОММОС



Хор

    СТРОФА 1



Много тяжких новых бедствий,
Если рок не переменится,
Принесет старик-слепец.
Все решения бессмертных
1500 Непреложны; волю божью
Время вечное блюдет.
Постепенно
Иль мгновенно
Тех повергнет,
Тех взнесет.
Гром грянул, - о Зевс!..

Эдип

О дети, дети, - если б кто-нибудь
К нам доброго позвал сюда Тесея...

Антигона

Но для чего нам звать его, отец?

Эдип

1510 Крылатый Зевсов гром меня к Аиду
Сейчас умчит. Скорей же посылайте!

Хор

    АНТИСТРОФА 1



Снова гром великий грянул, -
Пал с небес удар неслыханный.
Шевелятся волосы.
В сердце трепет. Вновь пылает
В небе молния. Какой же
Нам сулит она исход?
Страшно мне.
Огонь небесный
1520 Не ударит
Без беды.
О небо!.. О Зевс!..

Эдип

О дети, близок богом возвещенный
Моей кончины час. Возврата нет.

Антигона

Как можешь знать, отец? Откуда видишь?

Эдип

Я твердо знаю. Только пусть скорее
Ко мне страны владыку приведут.

Хор

    СТРОФА 2



Вновь оглушающий гремит
Со всех сторон раскат.
1530 Будь милостив, о Зевс, молю!
Будь милостив, о Зевс!
И если готовишь ты бедствия родине,
Помилуй! Молю, чтоб увидели в страннике
Мы доброго друга, не злого преступника,
Чтоб дара в ущерб себе ныне не приняли,
О Зевс, я взываю к тебе!

Эдип

Он близко ли? Застанет ли меня
Еще в живых, еще в рассудке здравом?

Антигона

Какой завет ему открыть ты хочешь?

Эдип

1540 За все добро, содеянное им,
Хочу ему воздать по обещанью.

Хор

    АНТИСТРОФА 2



О сын! Хотя б ты освящал
Закланием быков
Алтарь властителю морей
На берегу крутом -
Приди! Этот странник теперь собирается
И нам, и тебе, и всем жителям города
Великой в ответ заплатить благодарностью
За все то добро, что ему оказали мы.
1550 Скорей же, о царь, не замедли!

Входит Тесей.

Тесей

Из-за чего тут вновь поднялся шум -
Народа крик и голос чужестранца?
Иль молния ударила, иль град
Обрушился? Когда такая буря
Ниспослана от бога, жди всего.

Эдип

Царь, ты пришел... Тебя я жаждал видеть,
Ты приведен, наверно, божеством.

Тесей

Но что случилось вновь, о чадо Лая?

Эдип

Мой срок настал. Я умереть хочу,
1560 Исполнив свой обет тебе и граду.

Тесей

Или ты видишь знаки близкой смерти?

Эдип

Бессмертные мне сами возвещают
Конец. Не ложны знаменья богов.

Тесей

Но в чем ты, старец, видишь волю божью?

Эдип

В раскатах непрерывных, в блеске молний,
Бросаемых необоримой дланью.

Тесей

Ты прав, тебе я верю. Ты о многом
Пророчишь правду. Что же делать нам?

Эдип

Узнай же, сын Эгея, что избавит
1570 От скорби и упадка город твой.
С тобой, без провожатого, отправлюсь
Туда, где умереть мне должно. Людям
Не сказывай, где прах мой упокоен,
В каком пределе погребен. Надежней
Щитов и многих копий от соседей
Он защитит страну твою. Ты сам,
Когда один придешь на это место,
Неизреченной тайны смысл поймешь.
Ни гражданам ее я не открою,
1580 Ни даже дочерям моим любимым.
Храни ее. Когда же подойдешь
К пределу жизни, тайну передай
Наследнику, - да будет так и впредь.
И никогда твой город не разрушат
Драконовы потомки. От врагов
И мудрое правленье не избавит.
Порою медлит божье правосудье,
Но не щадит безбожного безумца.
Подобных зол не ведай, сын Эгея!
1590 Но для чего ученого учить?
Пора... Идем туда без колебанья...
Я понуждаем волей божества.
За мной идите, дочери. Не вы,
А я теперь вожатый вам нежданный.
Не прикасайтесь. Следуйте. Я сам
Найду свою священную могилу,
Где мне лежать назначено. Сюда,
За мной, сюда... Меня ведет Гермес -
Водитель душ - с богиней преисподних.
1600 Свет, мной незримый, мне сиявший прежде,
В последний раз коснись меня, слепца!
Кончаю жизнь, иду ее сокрыть
В Аиде. Друг мой лучший на чужбине!
Отныне благоденствуйте - и ты,
И все тебе подвластные, и край -
И помните в своем благополучье,
В блаженстве вечном, мертвого меня.

Эдип и Тесей уходят.


    СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ



Хор

    СТРОФА



Если можно богиню, очам недоступную,
Чтить в молитвах и с нею тебя, Айдоней,
1610 Айдоней, царь теней, -
Я молю: да сойдет безболезненно, благостно
Чужестранец к подземным равнинам стигийским,
В дом, скрывающий всех.
Много напрасных он бед претерпел -
Ныне бог справедливый
Снова возвысит его.

    АНТИСТРОФА



О богини подземные! Всех побеждающий
Зверь чудовищный! Ты, что у людных ворот
Перед входом лежишь,
1620 Из пещеры свирепо рыча, ты, Аидова
Обиталища страж, с кем бороться нет сил!
Мрака дочь и Земли!
Новому гостю дозволь снизойти
Мирно в обитель умерших, -
Вечный дарящая сон!

Входит вестник - слуга Исмеиы.


    ЭКСОД



Вестник

Сограждане, желая кратким быть,
Могу сказать одно: Эдип скончался!
Однако там не скоро все свершалось,
И коротко о том не рассказать.

Хор

1630 Так он погиб, страдалец?

Вестник

То бесспорно:
Он навсегда покинул эту жизнь.

Хор

Как? Волею бессмертных? Без мучений?

Вестник

О да! То было истинное чудо...
Как он ушел отсюда, знаешь сам,
Ты был при нем. Он шел без провожатых, -
Напротив, сам показывал нам путь.
Когда же подошел к крутому спуску,
Где медные ступени в глубь земли
Ведут, остановился на распутье,
1640 У самой той скалистой котловины,
Где Перифой с Тесеем поклялись
В навечной верности. Он стал меж нею,
Скалою Форика, дуплистой грушей
И каменной гробницей. Там он сел,
И смрадные свои одежды сбросил,
И, кликнув дочерей, велел достать
Воды - омыться и для возлияний.
Они пошли на видный издалека
Деметры холм, блюстительницы всходов,
1650 Потом, как он желал, его омыли
И в белое одели, по обряду.
Когда же все свершили до конца
И просиял он радостью, внезапно
Взгремел подземный Зевс, и обе девы
Затрепетали. И, припав к коленам
Родителя, слезами залились,
В грудь стали бить себя и завопили.
А он, услышав скорбный голос их,
Обеих обнял и промолвил: "Дети!
1660 Сегодня жизнь кончается моя,
Я умираю, мой конец пришел.
Избавитесь от бремени забот -
Нелегких, знаю... Но коротким словом
Страданья все утешить я могу:
Я вас любил, как не любил никто...
Отныне я у вас навеки- отнят,
Вы без меня свой доживете век".
Так все втроем, друг к другу прижимаясь,
Рыдали. А когда примолкли стоны
1670 И перестал звучать их горький вопль,
Настала тишина. И некий голос
Позвал его, и волосы у всех
Зашевелились, все стояли в страхе.
И многократно, ясно бог воззвал:
"Эдип, Эдип, что медлишь ты идти?
И так уже ты запоздал намного!"
И, услыхав призывный голос бога,
Он подозвал царя Тесея. Тот
Приблизился, и старец молвил: "Милый!
1680 В знак верности моим дай руку детям.
Вы, дети, также. Поклянись, что их
Ты не оставишь и всечасно будешь
О благе их заботиться, как друг".
Тот обещал. Тогда, детей не видя,
Он, руки протянув, коснулся их
И молвил: "Дети, будьте тверды духом,
Отсюда удалитесь, не просите
О том, что видеть и внимать не должно.
Скорее же! Пусть лишь Тесей по праву
1690 Останется при мне и знает все".
Так он сказал. И, выслушав его,
Мы с девушками вместе, все в слезах,
Ушли. И лишь немного удалившись,
Назад оборотились вновь - и видим:
Уж нет его на месте том, один
Стоит Тесей, рукою заслоняя
Глаза свои, как будто некий ужас
Возник пред ним, невыносимый зренью.
А вскоре видим - он, к земле склонясь,
1700 И к ней и к дому всех богов - Олимпу
Единую молитву обратил.
Но как Эдип скончался, рассказать
Никто не может - лишь один Тесей.
Ни огненная молния богов
Его не похищала, ни от моря
Вдруг вставший вихрь его не уносил.
Присутствовал ли там богов посланец?
Иль каменные недра перед ним
Земля сама приветливо разверзла?
1710 Так, без стенании, горести и мук
Пропал Эдип, всех более из смертных
Достойный изумленья... Кто сочтет
Безумной речь мою, тот сам безумен!

Хор

А где же девы и друзья, что с ними?

Вестник

Невдалеке. Уж раздаются вопли,
Нам возвещая, что они подходят.


    КОММОС



Антигона

    СТРОФА 1



Увы! Оплачем нашу долю,
Мы, дочери преступной крови
Отца несчастного, с которым
1720 Терпели годы тяжких бед.
Вослед столь многим испытаньям
Неисчислимые невзгоды
Еще терпеть нам предстоит.

Хор

Что сталось?

Антигона

Милые, не трудно догадаться...

Хор

Он умер?

Антигона

Умер он для всех желанной смертью...
Да, его не погубила
Ни война, ни бездна моря.
Принят он равниной темной...
Смерть таинственно пришла.
1730 Горе, горе мне! Зловещая
Тьма на очи нам легла...
Как же будем мы отныне
Одиноко на чужбине
Или на море бушующем
Жизнь постылую влачить?

Исмена

И не знаю... О, когда бы
Даровал Аид жестокий
Умереть с родимым вместе
Мне, несчастной! Нестерпима
1740 Стала ныне жизнь моя.

Хор

Добродетельные сестры!
Не рыдайте безутешно,
Полно! Милостивы боги, -
Не пристало вам роптать.

Антигона

    АНТИСТРОФА 1



Увы, мне жаль былых страданий,
Немилых дней - и все же милых.
Лишь обниму его, бывало...
Отец мой! Милый мой отец,
Подземной тенью облаченный!
Навек останешься любимым
И для нее и для меня!

Хор

Он все исполнил?

Антигона

Да, как сам того желал он.

Хор

Чего же он желал?

Антигона

В чужой земле скончаться.
Успокоился навеки
Под благой могильной сенью,
Нам оставив скорбь и стоны.
Льются слезы из очей.
О тебе, отец, я плачу.
Нет конца тоске моей.
1760 Как утешусь я, несчастная?
Ах, зачем, отец, ты умер
На чужбине, в одиночестве,
У меня не на руках?

Исмена

Горе, горе мне, злосчастной!
О сестра моя родная!
Ты подумай, что за доля
Нас обеих ожидает,
Одиноких, без отца!

Хор

Полно, милые: блаженно
1770 Развязал он узел жизни.
Не горюйте же: несчастья
Не избегнет человек.

Антигона

    СТРОФА 2



Вернемся, милая...

Исмена

Зачем?

Антигона

Я рвусь душой увидеть...

Исмена

Что?

Антигона

Его приют подземный.

Исмена

Чей?

Антигона

Отца. О, горе мне, несчастной!

Исмена

Но разве можно? Неужели
Не знаешь ты...

Антигона

Попрек я слышу?

Исмена

...Что наш отец...

Антигона


Опять попрек?

Исмена

1780 ...Вдали от всех, без гроба умер.

Антигона

Веди меня - и там убей.

Исмена

Ах! Как же мне с новым несчастьем,
Беспомощной, сирой, покинутой,
Влачить свою горькую жизнь?

Хор

    АНТИСТРОФА 2



Не бойтесь же...

Антигона

Куда бежать?

Хор

Вы спасены уже.

Антигона

Но как?

Хор

Теперь вам не грозит беда.

Антигона

Я думаю...

Хор

О чем, скажи.

Антигона

Не знаю, как теперь вернемся
1790 На родину.

Хор

Забудь об этом.

Антигона

Томлюсь...

Хор

И ранее томилась!..

Антигона

Теперь страдаю свыше меры.

Хор

Обширно море ваших бед.

Антигона

О Зевс! О, куда нам деваться?
Каких же теперь обещаний
Нам ждать от бессмертных богов?

Тесей

Перестаньте, о девушки, плакать! Над тем,
Что всеобщее благо стране принесет,
Безутешно рыдать - нечестиво.

Антигона

1800 Сын Эгея, с мольбой припадаем к тебе.

Тесей

Что вам, дети? О чем умоляете вы?

Антигона

Разреши нам увидеть могилу отца
Самолично, своими глазами!

Тесей

Нет, запретного просишь.

Антигона

Что молвил ты, царь, повелитель Афин?

Тесей

Нет, о дети мои, он наказывал сам,
Чтобы к этому месту никто подходить
Не дерзнул, чтобы вслух не молился никто
У могилы, где он упокоен. Сказал:
1810 Если честно святой соблюдете завет,
Знать не будут печали Афины мои.
И бессмертные вняли усердным мольбам
Вместе с Зевсом, всевидящим богом.

Антигона

Так сказано было покойным отцом,
Да будет же воля его. Отошли
Нас в древние Фивы, - быть может, еще
Успеем от братьев своих отвратить
Обоим грозящую гибель.

Тесей

Исполню и это и все, что смогу,
1820 Для вашего блага и ради него,
Сошедшего ныне в подземный приют,
Усилий жалеть я не стану.

Хор

Довольно рыданий и слез! Надлежит
Замолкнуть. Воистину слово его
Пребудет вовек нерушимо.



    СТРОЕНИЕ ГРЕЧЕСКОЙ ТРАГЕДИИ



Границы основных частей греческой трагедии определяются выступлениями
хора - пародом и стасимами, то есть песнью хора при входе его на орхестру -
круглую площадку, служившую местом действия хора и актеров, - и песнями,
которые хор поет, стоя на орхестре. Между песенными выступлениями хора
заключены разговорные, диалогические части - эписодии, в которых главная
роль принадлежит не хору, а отдельным действующим лицам, причем хор
выступает в эписодиях на тех же правах, как и отдельные актеры. Поэтому в
эписодиях обычно выступает от лица хора или его предводитель - корифей, или
отдельные хоревты.
Кроме упомянутых частей трагедии - парода и стасимов, в основное ее
деление входят еще начальная часть - пролог, то есть, по определению
Аристотеля, особая часть трагедии перед выступлением хора (пародом), и жеод,
или "исход", то есть заключительная часть трагедии, после которой, как
говорит Аристотель, не бывает песни хора.
Песни хора обычно разделяются на соответствующие друг другу строфы и
антистрофы, которые заключаются конечной песней - эподом. Песни, исполняемые
отдельными актерами (песни "соло"), называются монодии.

    ЭДИП В КОЛОНЕ



1. Пролог. 1-116.
Входят слепой Эдип и Антигона, Действие происходит в Колоне около рощи
Евменид. Три рода растений - лавры, виноград и маслины (17) посвящены были
Аполлону, Дионису и Афине. Пролог состоит из трех сцен, из которых вторая
определяется появлением и уходом сторожа.
2. Парод. 117-237.
Начиная со стиха 132 стасим переходит в коммос хора и актеров.
3. Эписодий первый. 238-664.
Эписодий этот разделяется на две части посредством вставки коммоса -
494-545.
4. Стасим первый. 665-748.
5. Эписодий второй. 749-1082.
Этот эписодий прерывается лирическими песнями - 862-877 и 910-925.
6. Стасим второй. 1083-1146.
7. Эписодий третий. 1147-1261.
8. Стасим третий. 1262-1297.
9. Эписодий четвертый. 1298-1607.
Посредине эписодия коммос - 1496-1550.
10. Стасим четвертый. 1608-1625.
11. Эксод. 1626-1825.
В эксоде коммос - 1717-1796.

Ф. Петровский


    КОММЕНТАРИИ



    ЭДИП В КОЛОНЕ



Трагедия написана в последний год жизни поэта и поставлена уже
посмертно, в 401 году, его внуком, Софоклом-младшим.
В сюжете "Эдипа в Колоне" объединяются два мотива: предсказанное богами
вечное успокоение изгнанного из Фив Эдипа в афинском пригороде Колоне и
вражда его сыновей, еще более осложнившаяся вследствие проклятья отца.
Первый из этих мотивов получил отражение незадолго до "Эдипа в Колоне"
в "Финикиянках" Еврипида (411-408 гг.) и восходит к местной аттической
легенде, приуроченной к алтарю Эдипа в Колоне: здесь он был похоронен по
указу прорицалища Аполлона в Дельфах, будучи призван охранять землю, которая
дала ему последний приют. Выбор Софоклом этой темы был навеян отчасти
политическими событиями: в конце 407 года спартанский царь Агис вторгся в
пределы Аттики в районе Колона, причем три четверти его конницы составляли
беотийцы. Нападение было отбито, и в этом афиняне могли усмотреть
благодетельное вмешательство Эдипа, почитавшегося в Колоне как божество. С
другой стороны, Софокл, выбирая место действия для трагедии в Колоне,
получил возможность прославить край, откуда он сам был родом.
Что касается вражды сыновей Эдипа, то она составляла содержание не
дошедшей до нас киклической поэмы "Фиваида" (VII-VI вв.). В одном из
сохранившихся отрывков повествуется о том, как Полиник, бывший старшим,
подвинул слепому отцу серебряный стол и подал ему золотой кубок, которыми
пользовался убитый им по неведению Лай. Опознав на ощупь эти предметы, Эдип
увидел в поведении сына оскорбительное напоминание о своем невольном
преступлении и проклял сыновей, пожелав им делить власть мечом. Братья
пытались уклониться от проклятья, договорившись царствовать поочередно, но
когда Этеоклу пришло время вернуть престол Полинику, он изгнал брата. Тот
обосновался в Аргосе, собрал рать, возглавляемую семью вождями, и двинулся
против родного города. Война за Фивы и смертельный поединок между братьями
были достаточно обстоятельно освещены в уже упоминавшихся "Семерых против
Фив" Эсхила и "Финикиянках" Еврипида, так что Софоклу достаточно было
напомнить о начале этих событий, - об их исходе зрители уже все знали.

40. Дочери земли и мрака - Эринии, богини мщения. В Афинах был учрежден
их культ, а сами Эринии получили название Евменид ("милостивых"). Об
учреждении этого культа см. трагедию Эсхила "Евмениды".
57. Медный Порог. - См. ст. 1637. Так назывался каменистый кряж перед
входом в пещеру, считавшуюся входом в преисподнюю.
86. ...к Фебу и ко мне... - О былой вражде между Аполлоном и
Эриниями-Евменидами см. трагедию Эсхила "Евмениды".
Вражда между Фебом и Эриниями - символ борьбы между гибнущим
материнским и возникающим в героическую эпоху отцовским правом. Феб -
представитель отцовского права, Эринии - материнского.
100. ...Врагов вина... - Ср. ст. 147-151 и 465. Эриниям приносили в
жертву чистую или смешанную с медом воду, но не вино.
296. На этнейском муле - то есть на сицилийском. Сицилия, где находится
гора Этна, славилась своими мулами и лошадьми.
298. Фессалийская шляпа - широкополая шляпа с низкой тульей, которую
носили пастухи и путешественники.
338. Кадмейцы - фивяне.
383. Град Кадма - Фивы, названные так по основателю их Кадму. В ст. 435
Фивы названы Кадмегй.
465. Водой и медом... - См. коммент. к ст. 100.
470. Благосклонные - то есть Евмениды.
559. ...я, как и ты, в чужом дому воспитан... - Согласно сказанию,
Тесей был воспитан у своего деда по матери в аргосском городе Трезене.
Подобно Гераклу, Тесей совершил много подвигов, из которых самый
значительный - убийство критского чудовища с головою быка и туловищем
человека, Минотавра, благодаря чему Тесей избавил Афины от дани, которую они
должны были платить царю острова Крита, посылая на съедение Минотавру
афинских девушек и юношей.
684-687. Нарцисс и шафран были посвящены богиням Деметре и Персефоне.
689. Кефмс - важнейшая река Аттики.
695. Страна двоегрудая. - То есть с двумя холмами.
705. ...на острове на Пелоповом // У дорян... - Здесь Софокл нарушает
традицию греческих сказаний, согласно которым Пелопоннес был занят дорянами
после Троянской войны, тогда как Эдип жил до нее. Это скорее всего
сознательный анахронизм, так как в дальнейших стихах этой строфы можно
видеть (как указывает античный комментатор) намек на набег спартанского
(дорийского) царя Архидама II, вторгшегося в Аттику в начале Пелопоннесской
войны (431 г. до н. э.); Архидам не решился тронуть маслин - деревьев,
посвященных Афине.
987. Ареопаг - древнейшее афинское судилище и политический совет,
учреждение которого приписывали Афине.
1087. ...На берегу... пифийском... - То есть у берега Элевсинского
залива, где находился храм Аполлона.
1090. Богини-владычицы - Деметра и Персефона.
1094. Евмолпиды - потомки мифического Евмолпа, жрецы Деметры,
установившей, согласно мифу, свой особый культ, носивший название
Элевсннских таинств, или мистерий. Центром этого культа был небольшой
аттический город Элевсин.
1103. Эатская вершина - по-видимому, между Афинами и Элевсином.
1111. Тесеевы ратники - афиняне (по имени Тесея).
1275-1287. Четыре первых стиха антистрофы воспроизводят очень
распространенное древнее изречение, подвергнутое впоследствии Эпикуром
резкому осуждению: "Но еще хуже тот, кто говорит, что хорошо не родиться, а
родившись, как можно скорее пройти ворота Аида" (Письмо к Менекею, 126. -
См.: Лукреций. О природе вещей, т. II. М., Изд-во АН СССР, 1947, с. 593).
1353. Апийцы - пелопоннесцы (по имени мифического царя Апия).
1370. Партенопей - от греческого слова "партена" - дева.
1585. Драконовы потомки - фиванцы, предки которых, по мифу, выросли из
посеянных Кадмом зубов убитого им дракона.
1608. Богиня, очам недоступная - Персефона, жена Аида, или Айдонея.
1612. К подземным равнинам стигийским. - То есть к подземной реке
Стиксу.
1618. Зверь чудовищный - адский пес Кербер.
1622. Мрака дочь и Земли - Смерть.
1641. Перифой и Тесей задумали похитить Персефону, но были захвачены
Аидом. Тесей (а по некоторым сказаниям и Перифой) был освобожден Гераклом.
1643. Перечисляется несколько колонских святынь, которые нам
неизвестны.

Ф. Петровский, В. Ярхо