- Няня, дома сестра?
   - Кажись дома, сударыня. В колокольчик ударяли:
   ничто, видно, гость какой наверху.
   Наденьке запрещено было ходить к сестре, когда были гости, но ей так на одном месте соскучилось!.. Madame Pointue не было дома. Лицо ее развеселилось, и, легкая, как птичка, она выпорхнула из комнаты.
   Графиня сидела на диване у мраморного камина, уставленного бронзами. Кругом ее, на столиках, на этажерках разбросаны все роскошные безделки моды: старый саксонский фарфор, малахиты, веера, дантановские бюсты, кипсеки и целая куча воспоминаний о Карлсбаде, о Вене, о Париже, в виде альбомов, граненых стаканов, китайцев и чернильниц без чернил.
   Комната вообще отделана с великолепием. В окна вставлены настоящие стекла средних веков с изображениями из католических легенд и рыцарской жизни; роскошные обои покрыты картинами знаменитых художников; на мягком ковре разбросаны в разных направлениях гениальные творения Гамбса; наконец, на письменном столике, украшенном письменными излишествами венского мастера, разбросано несколько французских романов и, прошу заметить, единая русская книга, весьма удивленная тем, что находится впервые в столь блестящих чертогах.
   Против дивана, на котором небрежно наклонилась графиня, на маленькой кушетке в виде буквы S, полусидел, полулежал Щетинин, в сюртуке, и занимался с графиней светской болтовней...
   - Что нового?
   - Да говорят, С. к празднику будет камергером. До сих пор многие двери были для него заперты: авось ключ их откроет.
   - Еще что?
   - Свадьба в городе. Княжна Б*** решается выйти за своего постоянного обожателя.
   - Да она терпеть его не может и два года смеется над ним!
   - Это ничего не значит. Он получил наследство, а княжна обогатилась годами. Вчера была помолвка, а нынче она так страстно влюблена, что не надивятся.
   - Бедная княжна! Впрочем, свадьба во всех отношениях приличная.
   - Поговаривают еще о другой свадьбе, - продолжал Щетинин, - говорят, что два миллиона приданого выходят за приятеля моего, князя Чудина.
   Графиня злобно взглянула на Щетинина, а потом улыбнулась.
   - Неправда. Это пустые толки. Он и не думает о том:
   - Кстати, - сказал Щетинин, - поздравляю вас с новой победой.
   - Кто такой?
   - Приятель мой, Леонин, который, кажется, с ума сходит... Вы помните, тот самый армейский, к нам прикомандированный, о котором вы намедни спрашивали с таким любопытством. Он не дает мне покоя, все упрашивает, чтоб я его втолкнул в свет и в знать. Коломенская страсть забыта, TL при вашем имени он смущается и краснеет, как школьник.
   "Леонин... - говорила про себя графиня. - Леонин.
   Так это точно он... внук Свербиной..."
   Она вынула из черного ларчика несколько писем старинного и вовсе не щегольского почерка и, разбирая их, вздохнула глубоко.
   - Что это за нежная переписка? - спросил Щетинин. - Неосторожно такие вещи читать при свидетелях.
   - Это письма покойной матушки, - отвечала печально графиня, - это последняя ее воля.
   Щетинин опустил голову и замолчал, но светская его веселость вскоре опять взяла верх.
   - Что же прикажете мне делать с Леониным? - спросил он.
   - Привезите его непременно на бал в пятницу и представьте мне. Мне нужно узнать его покороче...
   - О-о-о! - сказал Щетинин. - Куда девать вам их всех? И без того у вас целое стадо безнадежных вздыхателей.
   - Полноте шутить! Я прошу вас о том не в шутку.
   - Слушаю, очаровательная кузина! Вы знаете, что для вас я готов все сделать. Хотите, я поеду обедать к Ф. и буду разбирать с ним каждое блюдо поодиночке?
   Хотите, я целый день проведу с устаревшими поклонниками вашими, из которых один открыл Англию, а другой Италию? Хотите, я поеду в русский театр? Хотите, я буду играть в вист с вашей глухой тетушкой, а потом поеду слушать стихи Л... и повести С-ба?.. Все жертвы готов я вам принесть. Прикажите только - и я буду танцевать... что я говорю, танцевать! я буду влюбляться во всех уродов, которыми так расточительно изобилует наш прекрасный Петербург...
   Щетинин вдруг остановился в порыве своего светского злоречия...
   Малиновая занавес двери тихонько приподнялась, а за нею показалась прелестная головка Наденьки, которая боязливо озиралась вокруг. Щетинин вскочил с своего места. Все мишурное его красноречие исчезло; он смутился и молчал.
   Графиня с неудовольствием взглянула на сестру. Появление Наденьки рушило одно из ее заблуждений.
   Чтоб это вполне истолковать, надо сперва вникнуть в сущность жизни светской красавицы. Тесный круг, в котором она сияет, - ее царство, красота ее - венец, толпа обожателей - ее подданные. Потому все другие женщины ей - соперницы, а другие красавицы - природные враги, которые силою прелестей грозят отнять у нее и царство и подданных.
   Графиня не любила Щетинина и, как всем и всякому было известно, явно кокетничала с князем Чудиным, но не менее того князь Щетинин, как мы видели выше, был лестным достоянием для модной женщины. Графиня видела его у ног своих с чувством особого удовлетворенного самолюбия - и вдруг истина обнаружилась; при первом движении Щетинина, с этим инстинктом, котдрым одарены одни женщины, она разом отгадала его тайну, а притом заметила, в первый раз, что сестра ее уже не ребенок и что скоро, очень скоро, Наденька затмит ее своей красотой.
   - Надина, madame Pointue уехала?
   - Уехала, маменька.
   Наденька называла сестру свою маменькой.
   - Поди-ка сюда да сядь с нами. Вы, князь, сестры моей не знаете? Позвольте мне вам ее представить.
   Щетинин неловко поклонился.
   - Я имел уже честь...
   - И, полноте!.. Она еще ребенок... Я думала, что вы еще ее не видали.
   Графиня пристально взглянула на Щетинина. Щетинин покраснел.
   "Черт побери эту женщину! - подумал он. - От нее ничего не скроешь!"
   Наденька простодушно глядела на офицера и припоминала, как она встретила его однажды, в одно прекрасное утро, на даче, где ей привелось побегать еще попрежнему.
   Графине было чрезвычайно досадно.
   - Вы удивительно расположены нынче, - сказала она, - всем досаждать. Ваша шутка уничтожает, как ножик; против нее нет защиты. Недаром прослыли вы таким злым человеком! Осмеять друзей своих, родных - для вас ничего не значит! Да и то правда, вы никого не любите?..
   - Я люблю друзей своих, - отвечал вспыльчиво Щетинин, - вот хоть князя Чудина, например. Поверьтс, что все советы мои могут только клониться к его пользе.
   - Надина, прикажи, чтоб закладывали карету, да ступай одеваться: я возьму тебя нынче с собой.
   Наденька вышла.
   - Не правда ли, что она очень хороша? - спросила с улыбкой графиня.
   Щетинин, в знак согласия, кивнул головой.
   - Еще дитя, кажется, а вообразите, уж помолвлена...
   - Помолвлена! - воскликнул Щетинин.
   - Да. Это тайна, разумеется; но вам, как родному, ее можно поверить. Не говорите только о том никому...
   А что, Тальони танцует сегодня?..
   - Танцует... кажется...
   - Приходите ко мне в ложу...
   Оба встали.
   В это время Наденька тихо возвращалась в свою комнату.
   - Няня! - спросила она. - Ты знаешь князя Щетинина, который бывает у сестры?
   - Видала, кажется, чернобровый такой.
   - Няня, говорят, что он злой человек.
   - Быть может; да какое нам, матушка, до них дело?
   - Жалко, няня!
   - И, матушка, Христос с ними!
   VI
   Ах, ma cherc [Моя дорогая (фр.)], какая она жантильная!
   (Институтский Словарь)
   M-lle Armidine, первая красавица целой Коломенской части, была точно очень недурна собой. Влюбчивые флотские капитан-лейтенанты рассказывали о ней в Кронштадте товарищам с удивительным жаром; многие столоначальники, даже несколько начальников отделения нередко задумывались о ней, согнувшись над делом и забывая нужную для доклада справку. О ней и в Измайловском полку поговаривали с удивлением; о ней и на Васильевском Острову упоминали с завистью. Она точно была очень недурна собою, но, сказать по секрету, красоте ее вредила какая-то странная жеманность и принужденность в обращении. Она говорила с ужимками, делала маленький ротик, щурила глаза, притворялась слабонервною и чувствительною, одним словом, всячески старалась подражать обветшалым манерам, которые она предполагала в дамах высшего круга.
   Мать ее, Нимфодора Терентьевна, вдова промотавшегося откупщика, была добрая, толстая женщина, созданная гораздо более для Москвы, чем для Петербурга.
   Верная старине своей, она не изменила костромского образа жизни и не заразилась заморскими причудами:
   ела за обедом огромные кулебяки, пила после обеда квас, бранилась за картами и, по преданию всех матерей, имеющих товар, готовый для сбыта, давала каждое воскресенье вечеринки для сбора женихов - хитрость старинная, не всегда удачная, но в большом употреблении в Коломне и в Москве.
   В Петербурге, как, может быть, известно вам, образованный класс (я разумею людей чиновных, дворян, служащих и отставных, одним словом, сословие более или менее классное) разделяется на различные слои. Высший присвоил себе название хорошего общества, а прочие гнездятся около него и всячески, как m-lle Armidine, стараются ему подражать. Эти второстепенные общества как будто карикатуры первого: они тоже имеют своих красавиц, своих франтов - все то же, только в другом размере. Малодушное тщеславие, которое в высшем обществе прячется под золото одежды и мишуру разговора, тут явственнее и досадней: тут только и речи, что о знати да о чинах, да о знатном родстве, да о будущих милостях; о том, кто получит ленту, о той, кто будет к празднику фрейлиной, да о платье такой-то графини, о парике такого-то князя; одним словом: все хочет казаться значительнее того, чем бог создал. Со всем тем вы тут найдете ту же зависть, те же расчеты, которые господствуют в первом обществе, но не найдете того лоска образованности, той непринужденности de bon ton [Хорошего тона (фр.)] извините за слово, - которые исключительно отличают избранных высшего круга.
   Леонин, проведший детство свое под крылышком бабушки, а потом в губернской гимназии, не имел понятия о подобных подразделениях. Быв, при самом приезде в Петербург, представлен в дом Нимфодоры Терентьевны одним из своих товарищей, он был чрезвычайно счастлив, что мог влюбиться в существо столь отличительное, столь идеальное, как m-lle Armidine. Она была такая очаровательная, она так мило выговаривала monsieur... Leonine, она так мило рисовалась поэтической, воздушной, неземной... Корнетское воображение разгорелось, и Леонин каждое воскресенье выпрашивал себе мазурку и, облокачиваясь на стул коломенской Сильфиды, тихо шептал ей о счастье супружества, о рае взаимной любви. Тогда речь его была восторженна, мечты пылкого сердца изливались звучными словами, и он яркими красками изображал, как сладко любить в жизни и как сладко жить вдвоем.
   Но был ли он влюблен точно?
   Я, по известным причинам обязанный знать все его тайны, должен откровенно сознаться, что нет. Чувство его было какое-то тревожное, полуребяческое, девятнадцатилетнее, которое в каждой хорошенькой женщине ищет осуществления своей мечты; к тому же вкрадывалось и лестное очарование удовлетворенного самолюбия.
   Хотя m-lle Armidine была до крайности воздушна, но не менее того мысль о замужестве имела для нее, как и для всех барышень, особую завлекательность. Она глядела иногда на Леонина так томно, так томно, а потом вздыхала... И лучшая ее улыбка была для него, и самое задумчивое слово было для него... "Бедная девушка, как она влюблена! - думал Леонин. - Она мне неограниченно отдала свое сердце, она любит меня до безумия... и неужели я буду неблагодарен? Нет, вопреки бабушке, вопреки целому свету я должен оправдать ее доверие... Я женюсь на ней, я хочу на ней жениться, я должен на ней жениться!.."
   Так прошло несколько месяцев. А пока... молодой корнет огляделся, получил понятие о другой сфере, сделал некоторые знакомства, между прочим, с Сафьевым, который, по необыкновенной в таком человеке странности, чрезвычайно полюбил его и начал объяснять ему жизнь по-своему.
   И вдруг на вечеринках в Коломне не стало моего Леонина... Прошло несколько воскресений сряду - и стул подле m-lle Armidine не был уже занят пламенным корнетом. M-lle Armidine была расстроена и смеялась еще принужденнее, чем прежде.
   А Леонин, неблагодарный Леонин, переставал постепенно о ней думать. Развлечения Петербурга все более и более его завлекали, заглушая внутренний голос совести, укоряющей его грозно в предосудительном поступке с семейством, где он был обласкан и принят как родной. Знакомство с графиней довершило неблагодарность.
   Он представил себе, как сладостно, как неизмеримо упоительно быть втайне любимым подобной женщиной и быть ей светлою отрадой между блестящих мучений и улыбающегося горя великосветского быта!
   Приглашение на бал княгини было доставлено Щетининым. Наступил день бала.
   VII
   Галантерейное обхождение...
   ("Ревизор", д. II, явл. I)
   Выразить ли вам, с каким трепетом он подъезжал, в своей наемной карете, к иллюминованному крыльцу?
   Для него начиналась новая жизнь, и он чувствовал, что новая жизнь его будет не без трудов, не без огорчения; но вдали, между яркими приманками, сиял чудный лик графини, и он с гордостью чувствовал в себе столько страсти, столько любви, чтоб всем пренебречь и утешить ее в светском одиночестве. Он живо припомнил всю страстную исповедь ее бесстрастной жизни. Он мысленно повторял слово в слово все, что он слышал от нее во время маскарада, когда душа ее, вся непонятная ее душа выражалась тихими жалобами и просила высших наслаждений, и просилась к чудному небу любви непонятной и бесконечной.
   Карета подъехала.
   У подъезда стоял квартальный и толпился народ.
   Лестница, устланная пестрым ковром, была с низа до верха покрыта душистым лесом растений и цветов - целое лето среди трескучих морозов. На ступеньках чинно стояли по два в ряд разряженные лакеи в бархатных ливреях, с княжескими гербами. Леонин прошел далее.
   Залы штофные, мраморные сияли одна за другой тытячами огней. Вельможи, в .звездах, толпились около карточных столов. Вдали раздавались увлекательные порывы бальной музыки. Женщины, покрытые брильянтами, увенчанные цветами, в тканях прозрачных и воздушных, порхали по зеркальному паркету под шумный говор пестрой толпы, среди целого хаоса перьев, аксельбантов, орденов, лорнетов и довольных лиц.
   Северные красавицы! петербургские красавицы! светлые воспоминания! зачем останавливаются имена ваши на устах моих и я не смею изобразить вашу стройную толпу в моем рассказе? Сколько вас на бале! одна подле другой, одна лучше, другая прекраснее! Глаза разбегаются, сердце рвется на части, а душа всех вас обнимает... Тут и вы, черноокая краса севера: на вас забываешь смотреть, чтоб вас слушать, забываешь вас слушать, чтоб на вас посмотреть! Тут и вы, Эсмеральда, воздушная, как мысль, беззаботная, как счастье! Тут и вы, краса Германии, - и вы, царица пения, отголосок юга на севере, - и вы, волшебница красоты, чарующая в волшебном своем замке, - и вы, с которою я вальсировал так много прежде, - и вы, которую я любить не смел, - и вы, которую я звал настоящей, потому что соперниц не могло вам быть! - все вы тут, все прекрасные, незабвенные - и бедный мечтатель стоит пораженный перед вами, с любовью и благоговением.
   Каково же было Леонину?..
   Из маленькой комнаты Армидиных, где шесть пар приезжих из губерний барышень прихрамывали кое-как в контрдансе, под звук уныло расстроенных фортепьян, вдруг перейти в идеальный мир волшебства, где все - цветы и золото, и красота, где все для глаз, все для чувств, все для наслаждения.
   Он не помнил, как Щетинин подвел его к хозяйке, не помнил, что он ей поклонился, что она ему сухо кивнула головой и что он отошел в сторону; он помнил одно...
   Глаза его среди пестрой толпы остановились на графине. Подле графини стоял Щетинин.
   Щетинин казался чрезвычайно весел и, схватив Леонина под руку, подошел с ним к красавице.
   - Очаровательная кузина! - вот вам рекрут, приятель мой Леонин.
   Как хороша была графиня! Как прозрачен газовый тюник, удержанный на пышном белом платье цветами и изумрудами! На груди брильянты вокруг огромных изумрудов; над полуспущенными перчатками блестящие браслеты; на голове изумруды и цветы.
   Леонин оробел и снова, как и в первый раз, чувствовал себя смешным и неловким.
   Графиня прелестно улыбнулась... Какая женщина не чувствует своего могущества? Она сказала несколько слов про жар, про давку, про усталость и число ожидаемых балов, и сказала так весело, так мило, что бедный корнет не верил своим ушам. Перед ним стояла та самая женщина, которой сердечный вопль так сильно потряс его душу. Судя по недавним впечатлениям, он воображал ее неловко-грустною и рассеянною в общем шуме, с тяжким горем в душе - а в ней ничто не обнаруживало ни малейшего волнения; она была вся олицетворенный бал, без скрытой мысли, довольная настоящим, не видя ничего далее первого вальса, ничего выше стен бальной залы. Он уже думал, как говорить ей о возмездиях любви небесной, а она беззаботно играла веером и говорила ему шутливо:
   - Хотите танцевать со мной третью?..
   Леонин вспомнил тогда об окружающей толпе. Он взял графиню за руку и с трудом упрочил себе местечко, где едва, следуя правилам кадрили, мог он повернуться с своей дамой. При появлении его легкий шепот пробежал по строю танцующих:
   - Кто этот офицер?
   - С кем танцует графиня?
   - Откуда он?
   - Что он?
   - Кто его представил?
   - Представил его князь Щетинин. Зовут его т-г Leonine.
   - А что такое m-г Leonine?
   - М-г Leonine - больше ничего.
   - А!!.
   Кадриль началась. Леонин приободрился и начал говорить с графиней о зимних удовольствиях, о балах, о маскарадах...
   - Вы любите маскарады?.. - спросил он тихо.
   - Я? - сказала графиня, взглянув на него с простодушием ребенка. Вообразите, что я не знаю, что такое маскарад. Я боюсь масок и сама, как меня ни уговаривали, никогда не могла решиться надеть маску... Это настоящее ребячество.
   Леонин изумился. Голос, который с ним говорил, был, без сомнения, голос незабвенного домино. "Неужели, - подумал он, - владеет графиня до такой степени способностью откровенно говорить неправду?"
   За ним раздался голос.
   - Здравствуйте, графиня!..
   Генерал, обвешанный орденами, со шляпой, закинутой под мышку, подошел к красавице, закручивая усы.
   Леонин обмер: это был начальник его, который, говоря военным слогом, распекал его на всяком ученье. Он уже хотел было отступить, но генерал дружески потрепал его по руке, скромно спросив:
   - Я не мешаю?
   - О, напротив!
   - Никак нет, ваше превосходительство!
   - Знаю, прекрасная дама: вы хотели бы видеть здесь не меня, седого старика, - продолжал генерал, приосанившись молодцом.
   Графиня вспыхнула.
   - Не бойтесь... Скромность - достоинство стариков... Ваш наряд нынче удивителен, как всегда. Моды и сердца признают вас своей повелительницей. Кроме одного человека, здесь, кажется, все одного мнения.
   - Право?
   - Все, кроме одного, - Кроме кого же?
   - Разумеется, кроме вашего мужа, - отвечал, рассмеявшись, генерал.
   - У меня до вас просьба, генерал, - сказала графиня.
   - Прикажите только. Вы знаете, что я покорный раб ваших повелений.
   - Приезжайте ко мне завтра. Если вас не пугает быть со мной наедине, то я жду вас перед обедом.
   - Ради стараться!
   Генерал с видом весьма довольным закрутил усы и скрылся в толпе.
   - Вам надо перейти в гвардию, - сказала графиня.
   - Да, мне обещано... Только, говорят, очень трудно.
   - Я попрошу его завтра об этом. Хотите мне поверить ваши деда?
   - Как, вы хотите быть столько добры?..
   Леонин взглянул на графиню с упоением.
   "Как хороша! - подумал он сперва, а потом прибавил: - А я буду в гвардии".
   В эту минуту кто-то взял его за руку.
   - Здравствуйте, душа моя!..
   - Сафьев...
   Графиня поспешно отвернулась. Сафьев стоял перед ней с своей вечной улыбкой, с пальцем, задетым за жилет. Кадриль кончилась. Сафьев взял корнета за руку, и оба вышли в боковую гостиную, где они уединенно расположились на штофной кушетке.
   - Мне кажется, душа моя, - сказал Сафьев, - что ты действительно глуп. Как .можно бегать за светской женщиной, да еще избалованной и прекрасной! Чего ты хочешь? чего ты ищешь?.. Да знаешь ли ты, что такое светская женщина? - существо равнодушное, полуплатье и получепчик. Она живет только поддельным светом, украшается поддельными цветами, говорит поддельным языком и любит поддельною любовью. Поверь мне, братец, все это вздор! Влюбиться в Петербурге, в обществе бесстрастном - непростительно...
   - Что ж делать! - отвечал Леонин.- - Я чувствую себя под влиянием какой-то сверхъестественной силы.
   Я вижу, что графиня не то, что я воображал прежде, и не менее того она мне еще больше нравится, чем когданибудь. Судьба моя - любить графиню... Не смейся надо мною. Мне и сладостно и горько, но я чувствую, что я не могу ее не любить.
   - Но взгляни вокруг себя. Как, неужели не приходило тебе на ум, что любовь в гостиной имеет что-то карикатурное? Вообрази себе пышную комнату с ковром, с обоями и картинами; на штофных креслах сидит дама хорошенькая, правда, немного подрумяненная, с узкими рукавами, в перьях, в брильянтах... против нее, на других штофных креслах, сидит франт, сорвавшись с последней модной картинки, в высоком галстухе, в желтых перчатках, с лорнетом, с головой завитой, как пудель... и вот они говорят о-бенефисе, говорят о свадьбах, о новостях, а потом слегка коснутся до непонятных чувств сердца - и это любовь? и это не опротивело тебе, душа моя? и ты храбро принял на себя плаксивую роль вздыхателя? И чего ты надеешься?.. Думаешь ли ты постоянством дойти до того, что любовь твоя проникнет сквозь блонды и бархат в сердце той, которую ты любишь?
   Вздор опять. Здешние женщины взволнованы все какойто беспокойной заботливостью. Подойди к любой, скажи ей несколько слов и наблюдай за ней - она отвечает тебе и улыбается тебе, а глаза ее разбегаются по пестрой толпе и ищут новых взоров, новых впечатлений. Все они похожи друг на друга. Улыбка тебе, и то мгновенно, а желание или болезнь нравиться не для тебя, бедного франта, с твоею любовью, с твоим постоянством, а для всех слышишь ли? для всех желтых перчаток, для всех аксельбантов, для всех эполет...
   Тут Сафьев заметил, что Леонин не слушал его более.
   Бал горел ослепительным светом, пары кружились в шумной мазурке. Наступала пора, когда все лица оживляются, когда взоры становятся нежнее, разговоры выразительнее. Лядов заливался чудными звуками на своей скрипке. В воздухе было что-то теплое и бальзамическое.
   Казалось, жизнь развертывалась во всей красоте.
   - Любили ли вы когда? - говорил на ухо графине высокий адъютант, играя кончиком своего аксельбанта. - Любили ли вы когда? - повторил он, поглаживая усы... - Любили ли...
   Молодая женщина прижала веер к губам, рассеянно бросила взгляд на свой наряд и отвечала вполголоса:
   - Не знаю.
   Адъютант провел рукой по воротнику.
   - Как, - сказал он, - это не ответ!
   - Вот что, - прервала графиня, - вы несносны с вашими вопросами. Я с вами никогда танцевать не буду.
   Какое вам дело, любила я или нет? Скажите мне лучше что-нибудь новенькое. Где вы были сегодня? кого видели?
   - Я дежурный нынче. Кроме просителей, не видел никого.
   - А нынешний год нет английских гор?
   - Нет. А вы любите английские горы?
   - Без памяти. Отчего их нет нынешний год?
   - Не знаю. А жаль!
   - Очень жаль... Как... жарко!
   - Очень жарко.
   - Кто начнет мазурку?
   - Саша Г.
   - Нам делать фигуру.
   Графиня выбрала Леонина, который, стоя в уголку, пожирал ее глазами.
   Бал все более оживлялся. Северные красавицы порхали по паркету; гвардейские мундиры и черные фраки скользили подле них, нашептывали им бальные речи; несколько генералов толпились у дверей, держась за рукоятку сабли и приложив лорнеты к правому глазу.
   Опершись у колонны, высокий молодой человек, разряженный со всей изысканностью английского денди, смотрел довольно презрительно на окружающую толпу; сардоническая улыбка сжимала его уста. Он в мазурке не участвовал.
   - Сомнение или надежда? - сказал вдруг флигельадъютант, подводя ему двух дам.
   - Сомнение, - отвечал он небрежно.
   Выбранная дама улыбнулась.
   - Вы, кажется, сантиментальничаете с вашим адъютантом, - сказал насмешливо князь Чудин, едва шагая по паркету. - Берегитесь: он человек ужасный.
   - Он надоел мне, - отвечала графиня, - он такой скучный.
   - А скажите, пожалуйста: кто этот робкий юноша, в первый раз показавшийся нынче в свет под вашим крылом?
   - Прекрасный молодой человек, семейный наш приятель. Он чрезвычайно мил и умен. M-r Leonine.
   - Право?.. радуюсь вашей находке.
   "Хитрость моя удалась, - думала графиня: - ему досадно... ему очень досадно!"
   Леонин стоял у ее стула.
   - Графиня, - сказал он, - вы со мною танцевать больше не будете?
   - Попурри хотите?.. - сказала она.
   "Я счастлив, неимоверно счастлив! - думал, отходя, Леонин. - Я ей понравился".
   Мазурка превратилась уж в вальс. Локоны развились по плечам. Многие разъехались. Двери ужинной залы распахнулись.
   Лядов опять заиграл... Начался попурри.
   В зале было тогда свежо. Немного пар кружилось в упоительном вальсе. Леонин несся, как будто не касаясь земли. Графиня легко упиралась на его руку, и оба, трепещущие от удовольствия, оживленные своею молодостью, неслись весело на паркете. И Леонину бь!ло так хорошо, так сладостно, что голова его терялась, и ему чудилось, что он перенесся в другой мир, где упоительные звуки подымали душу его выше облаков.
   II