И так он свой несчастный век
   Влачил ни зверь, ни человек,
   Ни то, ни сё, ни житель света,
   Ни призрак мёртвый…
   А.С.Пушкин, “Медный всадник”
   Биоробот - не человек, а антиприродное явление: на биороботов нормы этики не разпространяются.Биоробот - это разновидность техники, а отношение к технике - вне этики- оно в пределах целесообразности отношений между обладающими, хотя бы отчасти свободной волей владельцами техники.
   Толпарь, возомнивший себя частью “элиты”, и вопреки сказанному здесь (и за многие века прежде этого)мечтающий о достойном его глобальном или региональном “элитарном” общественном устройстве, дальнейшее может не читать: оно написано для думающих, не боящихся ни чужих, не собственных мыслей; для способных отрешиться от личных амбиций и ответственно и своевременно принимать решения и проводить их в жизнь, не взирая на недовольство толпарей, меняющих только чужие мнения в зависимости от конъюнктуры рынка и своей одержимости.
   Осознанно осатаневшим напомним: сатана даёт только ложные обещания; и вам - тоже. Обратите взгляд в прошлое и увидите это. Одумайтесь. Ещё есть время…
   Если изходить из того, что наука должна разкрывать обществу новое знание, то можно видеть, что разные понятийные, терминологические и символьные аппараты позволяют решить одну и ту же задачу по-разному с различным качеством. Осознание же целостности Мирозданья и места человечества и человека в нём при выходе на новый этап развития всегда требовало нового понятийного, терминологического и символьного аппарата. То есть Евангелие от Иоанна право в отношении бытия Мира: В начале бh Слово, и Слово бh у Бога…””; или иначе в Коране (18:109): «Скажи: “Если бы море было чернилами для слов Господа моего, то изсякло бы море раньше, чем изсякли слова Господа моего…”»
   Человечество сбилось с прямого пути и обратило себя в заложника и невольника техносферы и своей же вседозволенности. Чтобы не быть невольником, необходимо либо совсем не соприкасаться с ней, но если это вторжение вседозволенностиизвне общества, то именно поэтому и невозможно не соприкасаться с нею. Тогда невольнику, если он устал от неволи и жаждет свободы, остаётся стать хозяином положения, после чего он сможет обуздать вседозволенность, поставить её в положение невозможности, а техносферу либо погасить за ненадобностью, либо найти ей безопасное место в новом типе культуры с иной организацией жизни общества. Но смена типа культуры, типа цивилизации даже при помощи Свыше - задача самоуправления человечества, причём не на прямом пути, а на переходном этапе от текущей неустроенности к прямому пути в развитии человечества.
   Возможен и вариант страстотерпия и бездельничания на Земле в уповании на Высшие силы. Мы же перейдём к достаточно общей теории управления, чтобы с её точки зрения взглянуть на прошлое, тенденции и возможности будущего, дабы избежать пути в злое для себя будущее.
 

III. ДОСТАТОЧНО ОБЩАЯ
 
ТЕОРИЯ УПРАВЛЕНИЯ

 
   Всякая вещь есть форма проявления безпредельного разнообразия.
   К. Прутков
 

3.1. Достаточно общая теория управления:
 
зачем это надо?

 
   В настоящем издании представлена вторая редакция Достаточно общей теории управления (ДОТУ) с дополнениями и уточнениями в версии 2003 г.
   Первая, весьма краткая, редакция ДОТУ 1991 г. была опубликована в 1992 г. и с той поры стала библиографической редкостью. Вторая редакция была разработана в 1992 г. Тематически повторяя первую редакцию, она стала более обстоятельной и детальной. После этого вторая редакция неоднократно переиздавалась как отдельно, так и в составе других работ. В предлагаемой вниманию читателя версии второй редакции ДОТУ в текст некоторых разделов добавлено освещение вопросов, ранее остававшихся в умолчаниях, изправлены замеченные опечатки и неточности, а также в некоторых местах изменена стилистика.
   Курс достаточно общая теория управлениячитается студентам факультета прикладной математики - процессов управления Санкт-Петербургского государственного университета, начиная с 1997 г., по инициативе член-корреспондента Академии наук СССР Владимира Ивановича Зубова (1930 - 2000).
   Освоение ДОТУ в большинстве случаев представляет собой большой труд - работу над самим собой. Чтобы хотя бы отчасти помочь Вам в этом, мы предлагаем три проверенные жизнью подсказки:
   1. Хотя в настоящем издании ДОСТАТОЧНО ОБЩАЯ ТЕОРИЯ УПРАВЛЕНИЯ разделена на подразделы, но возпринять её следует как целостную и неделимую информационную единицу - своего рода «квант» информации. Соответственно, если в процессе чтения какие-то фрагменты будут непонятны, то следует прочитать текст до конца, невзирая на их непонятность: понимание первоначально непонятных фрагментов откроется потом на основе осмысления текста в целом и соотнесения его с Жизнью.
   При этом необходимо иметь в виду, что ДОТУ - следствие определённого миропонимания, философии. Соответственно в структуре тех рабочих материалов, в которых сложился предлагаемый вниманию читателя текст собственно ДОТУ, ему предшествуют ещё три (включая Введение) раздела мировоззренческо-философского характера. Поэтому реально читателю необходимо прочитать и возпринять как единое целое ДОТУ во взаимосвязи с материалами предшествующих разделов, соотнося и то, и другое с его собственным возприятием Жизни.
   Кроме этого формированию образно-логических представлений о процессах управления способствует понимание метода динамического программирования, представляющего собой краткое символьно-алгоритмическое выражение ДОТУ. Описание этого метода в настоящем издании вынесено во второй том для обеспечения связи “абстракционизма” ДОТУ с практикой управления народным хозяйством.
   2. Некогда К.Прутков сказал: “Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий”.То есть проблемы понимания - результат отсутствия в психике необходимых стереотипов разпознавания явлений и формирования их образов. Поэтому, чтобы выявлять отсутствие образов и своевременно их формировать, при чтении предлагаемых вниманию материалов надо взять карандаши и бумагу и, читая текст, рисовать для себяиллюстрации к тексту - схемы и образы разсматриваемых категорий и их взаимосвязей, состояний объектов, течения процессов и т.п., о чём идёт речь в тексте.
   Мы выразили в тексте свои образные представления об управлении. Но чтобы у Вас возникли образные представления об управлении в Жизни, и Вы могли бы осуществить самоконтроль, иллюстрировать текст надо Вам, а не нам.
   В этом предложении нет ничего унизительного или стеснительного: просто все мы выросли в эпоху, когда дисциплина, культура мышления у людей не только не возпитывалась целенаправленно с детства, но целенаправленно извращалась. И если кто-то может перемножать 5-значные числа в уме, а кто-то только в столбик, то дело, прежде всего, - в различии внутренней дисциплины мышления обыкновенных здоровых людей. Но этот пример касается абстрактно-логического мышления. Перемножая в столбик, мы помогаем своему недисциплинированному абстрактно-логическому мышлению сконцентрироваться и решить задачу. Рисуя картинки по ходу чтения, мы точно также помогаем своему недисциплинированному предметно-образному мышлению (не надо забывать, что у большинства людей не левое полушарие головного мозга развито лучше правого, как в том уверяет научно-популярная литература и школа, а правое полушарие, отвечающее за образное мышление, - недоразвито) сконцентрироваться и тоже решить задачу по формированию образных представлений и разширению круга своих понятий.
   3. Успешное выполнение всякой работы требует соответствующего работе настроения - соответствия эмоций осознаваемому человеком смыслу его жизни и деятельности. Хотя большинство населения привыкло жить и работать при том настроении, какое у них складывается «само собой», но этот образ жизни и деятельности аналогичен тому, что пианист попробовал бы изполнить музыкальное произведение на разстроенном фортепиано. Поэтому прежде, чем что-либо делать, научитесь ловить и удерживать искреннюю радость от осознания мысли «всё, что свершается, - свершается наилучшим возможным образом при той нравственности и этике, что свойственны людям; всё течёт к лучшему».Или иными словами, «Вседержитель не ошибается, и жизнь человека должна протекать в ладу с Ним в русле Его Промысла» и осознание этого факта должно вызывать внутреннюю умиротворённость и желание благодетельствовать Миру с открытой душой.В таком настроении, удерживая себя в нём, и надо всегда жить и работать, в том числе и осваивая ДОТУ.
   4 июня 2003 г.
 

* *

*
 
   Всякий разум - индивидуальный или соборный - в иерархии взаимной вложенности структур и процессов Мироздания решает прежде всего задачи управления
[28] по отношению к иерархически низшим системам и задачи самоуправления в пределах возможностей, предоставленных иерархически высшим объемлющим по отношению к нему управлением.
   Управление возможно на основе практических навыков, которые индивид-управленец более или менее целенаправленно и осознанно изпользует, развивает и накапливает в качестве своего жизненного опыта. Какая-либо теория ему личнодля осуществления управления в общем-то не нужна, если он достаточно чувствителен и внимателен к тому, что и как произходит в сфере его управленческой деятельности. Передача управленческих навыков другим - тем, кто только вступает в сферу управленческой деятельности, - также возможна без каких-либо теорий, если они (вступающие в сферу управления), в свою очередь, чувствуют то, что произходит в сфере их деятельности, видят как реагирует на это управленец-учитель, и способны хорошо вообразить себя на его месте в различных управленческих ситуациях.
   Но процесс передачи управленческих навыков в какой-либо отрасли общественной деятельности без опоры на понятийный и терминологический аппарат теории управления во многом похож на возпитание мамой-кошкой котят: кто проникся произходящим процессом управления и смог вообразить себя в нём, а потом вести себя в качестве управленца в реальных жизненных ситуациях - молодец, а кто не смог - набьёт себе много шишек. С последним можно было бы и согласиться - в конце концов это его шишки и набьёт он их себе, если бы не одно «но»: набьёт он их не только себе, но и окружающим, поскольку всякое действие в обществе, а тем более общественно-управленческое действие, затрагивает множество людей, подчас не в одном поколении. Поэтому обществу для передачи управленческой культуры от поколения к поколению всё же лучше передавать её на основе теории, а не изключительнона основе принципов взаимоотношений мамы-кошки с подрастающими котятами: иными словами, теория и принципы взаимоотношений мамы-кошки с подрастающими котятами должны взаимно вспомоществовать друг другу в процессе обучения.
   Фактически так оно и есть: все частные отрасли прикладной науки развили свой понятийный и терминологический аппарат, на основе которого передаются знания от поколения к поколению. Фактически во всех частных отраслях прикладного знания речь идёт об управления теми или иными процессами, относящимися к их «предметной области», хотя управление этими процессами и не называется управлением: медицина лечит и калечит, а не управляет здоровьем и болезнями; химия “химичит”, а не управляет синтезом и разпадом химических соединений; архитектура и строительство что-то воздвигают, а не управляют проектированием и возведением объектов и т.п.
   Так в каждой отрасли деятельности существует свой понятийный и терминологический аппарат, и подчас одно и то же слово в одной отрасли означает одно, а в другой - нечто совсем иное: так на транспорте слово «тендер» - ныне анахронизм, которым обозначают прицеп для паровоза с водой и топливом; в англоязычной экономической терминологии «тендер» - заявка на подряд, предложение (деловое). В результате, если специалисты нескольких отраслей собираются вместе для того, чтобы впервые выявить и решить некоторую общую для них проблему, то прежде, чем начать собственно её решать, они изведут уйму времени для того, чтобы выработать некий общий для них профессиональный слэнг (подмножество языка, употребляемое в какой-то области деятельности), на котором общество впоследствии будет описывать выявление и решение проблем такого рода, если основоположники достигнут успехов и общественного признания.
   Но не всегда специалисты разных отраслей могут найти или выработать общий язык (слэнг), и тогда они не могут выявить проблему, ради которой собрались, не могут перевести её в разряд задач и разрешить её. В этом случае они повторяют судьбу строителей Вавилонской башни, описанную в Библии (Бытие, 11:1 - 9).
   Это касается всех проблем и задач, будь то мелкие житейские домашние дела, или же общественно полезное функционирование государственности. И более того: представители Науки и Религии (как отраслей культуры цивилизации), одинаково заявляя о том, что они работают на благо человечества, непрестанно конфликтуют друг с другом на протяжении всей памятной истории человечества. При этом в Науке процесс специализации зашёл настолько далеко, что не только представители разных наук не могут понять друг друга, но даже представители разных разделов одной и той же науки утрачивают взаимопонимание. То же касается и всех исторически сложившихся вероучений (так называемых «мировых религий»): они не только не могут прийти к единому пониманию богословских и социологических объективных истин, но каждое из них породило в прошлом множество сект и продолжают плодить новые секты. Это - единственно общее Науке и Религии в нынешней цивилизации - непрестанно усугубляет положение дел как внутри общества, так и в его взаимоотношениях с Природой.
   Однако, всякий процесс в Мироздании может быть интерпретирован (представлен, разсмотрен) в качестве процесса управления или самоуправления. По этой причине понятийный и терминологический аппарат именно теории управления как таковой является обобщающим, что позволяет с его помощью единообразно описыватьразные процессы: общеприродные, биологические, технические, и тем более - все социальные и процессы психической деятельности.
   Но обретя понятийный и терминологический аппарат какой-либо теории управления, не следует утрачивать и то, что свойственно котятам под руководством мамы-кошки, - воображения себя в ситуациях управления.В противном случае, “управленец” - начётчик-догматик, вдоволь нахватавшись терминологии, свойственной теории, формально-логически правильно оперируя ею, так и не сможет войти в практику управления конкретными процессами и будет выглядеть посмешищем на фоне теоретически безграмотных управленцев-практиков, чувствующих жизнь и воображающих себя в ситуациях управления обстоятельствами .
   Единообразное описание разнородных процессов с привлечением достаточно общей теории управления позволяет стоять на фундаменте всех частных наук; легко входить в любую из них
[29]; и при необходимости - найти общий языксо специалистами в них: т.е. понятийный и терминологический аппарат достаточно общей теории управления - средство междисциплинарного общения специалистов разных частных отраслей знания и деятельности; средство объединения разрозненных научных знаний и прикладных навыков в гармоничную целостность, необходимую для безопасной жизни и деятельности отдельных людей и коллективов, слагающих общество. В этом - главное достоинство понятийного и терминологического аппарата теории управления.
   Во всём многообразии процессов
[30](со-бытий) при разсмотрении их в качестве процессов управления или самоуправления можно выявить присущее им всем общее, и соответственно этому общему построить понятийный и терминологический аппарат достаточно общей теории управления.Сначала разсмотрим кратко все её категории, после чего подробно разсмотрим каждую из них во взаимосвязях со всем остальным.
 

3.2. Категории
 
достаточно общей теории управления

 
   В теории управления возможна постановка всего двух задач.
   · Первая задача:мы хотим управлять объектом в процессе его функционирования сами непосредственно. Это задача управления .
   · Вторая задача:мы не хотим управлять объектом в процессе его функционирования, но хотим, чтобы объект - без нашего непосредственного вмешательства в процесс- самоуправлялся в приемлемом для нас режиме. Это задача самоуправления .
   Для осознанной постановки и решения каждой из них и обеих задач совместно (когда одна сопутствует другой) необходимы три набора информации:
    Вектор целей управления (едино: самоуправления, где не оговорено отличие), представляющий собой описание идеального режима функционирования (поведения) объекта. Вектор целей управления строится по субъективному произволукак иерархически упорядоченное множество частных целей управления, которые должны быть осуществлены в случае идеального (безошибочного) управления. Порядок следования частных целей в нём - обратный порядку последовательного вынужденного отказа от каждой из них в случае невозможности осуществления полной совокупности целей. Соответственно на первом приоритете вектора
[31]целей стоит самая важная цель, на последнем - самая незначительная, отказ от которой допустим первым.
   Одна и та же совокупность целей, подчинённых разным иерархиям приоритетов (разным порядкам значимости для управленца), образует разные вектора целей, что ведёт и к возможному различию в управлении. Потеря управления может быть вызвана и выпадением из вектора некоторых объективно необходимых для управления процессомцелей, и выпадением всего вектора или каких-то его фрагментов из объективной матрицы возможных состояний объекта, появлением в векторе объективно и субъективно взаимно изключающих одна другие целей или неустойчивых в процессе управления целей (это всё - различные виды дефективности векторов целей). Образно говоря, вектор целей - это список, перечень того, чего желаем, с номерами, назначенными в порядке, обратном порядку вынужденного отказа от осуществления каждого из этих желаний.
    Вектор (текущего) состояния контрольных параметров , описывающий реальное поведение объекта по параметрам, входящим в вектор целей.
   Эти два вектора образуют взаимосвязанную пару, в которой каждый из этих двух векторов представляет собой упорядоченное множество информационных модулей, описывающих те или иные параметры объекта, определённосоответствующие частным целям управления. Упорядоченность информационных модулей в векторе состояния повторяет иерархию вектора целей. Образно говоря, вектор состояния это - список, как и первый, но того, что возпринимается в качестве состояния объекта управления, реально имеющего место в действительности.
   Поскольку возприятие субъектом состояния объекта не идеально, во-первых, - в силу изкажения информации, изходящей от объекта, «шумами» среды, через которую проходят информационные потоки; носит характер, обусловленный особенностями субъекта в возприятии и переработке информации, то вектор состояния всегда содержит в себе некоторую ошибку в определении истинного состояния, которой соответствует некоторая объективная неопределённость для субъекта управленца. Неопределённость объективна, т.е. в принципе не может быть устранена усилиями субъекта. Другое дело, что объективная неопределённость может быть как допустимой, так и недопустимой для осуществления целей конкретного процесса управления.
    Вектор ошибки управления , представляющий собой “разность” (в кавычках потому, что разность не обязательно привычная алгебраическая): «вектор целей» - «вектор состояния». Он описывает отклонение реального процесса от предписанного вектором целей идеального режима и также несёт в себе некоторую неопределённость, унаследованную им от вектора состояния. Образно говоря, вектор ошибки управления это - перечень неудовлетворённых желаний соответственно перечню вектора целей с какими-то оценками степени неудовлетворённости каждого из них; оценками либо соизмеримых друг с другом числено уровней, либо числено несоизмеримых уровней, но упорядоченных ступенчато дискретными целочисленными индексами предпочтительности каждого из уровней в сопоставлении его со всеми прочими уровнями.
   Вектор ошибки - основа для формирования оценки качества управления субъектом-управленцем. Оценка качества управления не является самостоятельной категорией, поскольку на основе одного и того же вектора ошибки возможно построение множества оценок качества управления, далеко не всегда взаимозаменяемых.
   Структура и соотношение информации, образующей перечисленные вектора, показаны на приводимом в конце раздела 3.14 рисунке 4.
    Ключевым понятием теории управления является понятие: устойчивость объекта в смысле предсказуемости поведения в определённой мере под воздействием внешней среды, внутренних изменений и упра- воле-ния;или, если коротко, - устойчивость по предсказуемости. Управление в принципе невозможно, если поведение объекта непредсказуемо в достаточной для этого мере.
    Полная функция управления - это своего рода пустая и прозрачная форма, наполняемая содержанием в процессе управления; иными словами, это матрица объективно возможного управления - мера управления, как процесса триединства материи-информации-меры. Она описывает преемственные этапы циркуляции и преобразования информации в процессе управления, начиная с момента формирования субъектом-управленцем вектора целей управления (или выявления субъективной потребности в управлении в отношении того или иного объекта-процесса в среде, с которой взаимодействует субъект) и включительно до осуществления целей в процессе управления. Это - система стереотипов отношенийи стереотипов преобразованийинформационных модулей, составляющих информационную базу управляющего субъекта, моделирующего на их основе поведение (функционирование) объекта управления (или моделирующего процесс самоуправления) в той среде, с которой взаимодействует объект (а через объект - и субъект).