Том внимательно оглядел покалеченную крышу Семерки. А прямо на него смотрел черным глазом обломанный конец воздухозаборной трубки.
   - Ага, - отметил Том. - Пара стаканов прекрасного сухого мергеля по назначению - и у нее будет что жевать.
   Не сводя настороженных глаз с бульдозера, он потянулся вперед, и воткнул бадью в землю. Воткнул глубоко, дизель стал звать на помощь, но работать не перестал. В решающий момент страшный толчок чуть не выбил его из кресла, он высунулся в дверь и увидел отъезжающую Семерку. Она, видно, разбежалась и стукнула по противовесу на задней стороне кабины. Том слегка улыбнулся. Ей придется опробовать что-нибудь еще. Сзади не было ничего, кроме восьми или десяти тонн цельной стали. И в этот момент его не беспокоили царапины и содранная краска.
   Он снова потянул рычаг, белый мергель посыпался из перегруженной бадьи. Теперь лопата ехала прекрасно, ибо для того и поставлен противовес, чтобы машина могла ехать с полной бадьей. Лебедка разогрелась, влага, накопившаяся за ночь на поверхности и в сочленениях, высохла и теперь машина выполняла его команды с точностью, греющей сердце любого оператора. Том покачал рычаг, управляющий боковым движением стрелы. Чуть вперед - и стрела пошла влево, чуть назад - и она двинулась вправо, следуя за медленным сложным танцем Семерки - бульдозер подпрыгивал вперед и назад, как боксер, ожидающий, чтобы его противник открылся. Том все время держал бадью между собой и бульдозером, зная, что Семерка не может причинить серьезный вред инструменту, который был построен для того, чтобы крушить скалы по двенадцать часов в день и получать от этого удовольствие.
   Дэйзи Этта взвыла и ринулась вперед. Том рванул назад рычаг лебедки и бадья поднялась, пропуская бульдозер. Том нажал на кнопку, огромные челюсти бадьи-ковша разжались, обрушивая мергель на разбитый капот. Вентилятор бульдозера погнал мергель вверх, словно огромное белое облако. Той минуты, которую Том потратил на попытку осмотреться, было достаточно, чтобы бульдозер убрался с дороги. Когда Том опустил бадью, желая обрушить ее на свернутые кольцами трубы топливопровода, машины уже не было.
   Пыль рассеялась и Том снова увидел Семерку. Она сделала финт влево, потом замахнулась лезвием на еле успевшую подняться с земли бадью. Том рванул рычаги, чтобы встретить ее, ибо финт подвел ее опасно близко, лезвие и ковш столкнулись со всплеском искр и грохотом, который было слышно на полмили. Семерка высоко подняла лезвие и Том беззвучно застонал, когда увидел, что А-образная скобка находившаяся прямо за лезвием, застряла между зубьями ковша. Он потянул за рычаг лебедки и ковш стал подниматься, волоча вверх всю переднюю часть бульдозера.
   Дэйзи Этта рвалась вперед и назад, ее гусеницы яростно вгрызались в землю, ее лезвие поднималось и опускалось, в тщетной попытке освободиться. Том переключился, стараясь подтянуть бульдозер ближе - стрела была поставлена слишком низко, чтобы даже пытаться поднять этот мертвый вес. А пока что внешний трак лопаты из кожи вон лез, чтобы снова ощутить под собой землю. Но ни мотор, ни переключение тяги не могли справиться с перекосом.
   Том чуть-чуть опустил лебедку, внешний трак лопаты, наконец, коснулся земли. Том выругался, разжал зубья ковша и через мгновение Семерка была свободна. Том запустил в нее ковшом, промахнулся. Бульдозер описал длинную дугу, Том снова взмахнул ковшом, чтобы встретить его, страшный удар опять пришелся на лезвие. Но на этот раз, после удара Семерка не отступила, а продолжала двигаться вперед, толкая бадью перед собой. Прежде чем Том успел сообразить, что она, собственно, делает, его ковш оказался перед траками, между ними, на земле. Это был самый быстрый и искусный маневр, какой только можно было себе представить, и он лишал лопату возможности наносить удары - по крайней мере, до тех пор, пока Дэйзи Этта удерживает бадью между траками.
   Том яростно защелкал рычагами, но ему удалось только еще выше поднять стрелу, и так прогнувшуюся под тяжестью собственного веса. Лебедка тоже ничем не помогла - после минутной работы блоки начали дымиться, а мотор чуть не остановился от напряжения.
   Том снова выругался и потянулся к скоплению маленьких рычажков справа. Это были приводы. На экскаваторе этого класса рычаг бокового движения контролирует все, кроме лебедки. Этим же рычагом оператор, выбрав соответствующий привод, руководит движением - то есть подачей энергии на гусеницы, передним или задним ходом, им же он поднимает и опускает стрелу, при его помощи командует ковшом. Машина может делать только что-то одно. Если лопата движется, неподвижен ковш. Если ходит ковш, стрела не меняет положения. За годы работы это никогда не раздражало его, как оператора. Но нынешний случай был особым.
   Том выключил привод ковша и врубил двигательный. Эти рычаги были челюстными и не действовали по принципу сцепления, так что Тому пришлось перейти на нейтраль, прежде чем он смог всерьез переключиться. Когда дизель Мерфи сбавил обороты, Дэйзи Этта приняла это за сигнал к действию и еще больше навалилась траками на ковш. Но Том оставил все приборы на нейтрали и Семерка только зарылась в землю еще глубже, новенькие сегменты ее гусениц начали тонуть в грязи.
   Том снова выжал сцепление и толкнул вперед боковой, он же главный, рычаг. Громко затрещали ведущие цепи и огромные гусеницы начали поворачиваться.
   У Дэйзи Этта были острые шипы, ее прокладки достигали четырнадцати дюймов в ширину, а сами траки тянулись на четырнадцать футов и весили около четырнадцати тонн. Большие плоские прокладки лопаты были около трех футов в ширину, длина трака была двадцать футов и весила лопата сорок семь тонн. Тут просто было нечего сравнивать. Дизель Мерфи проревел, что работа тяжела, но не проявлял желания останавливаться. Дэйзи Этта совершила головоломный трюк, переключившись на движение вперед, в тот момент, когда еще шла задним ходом, но это не принесло ей пользы. Ее гусеницы крутились, пытаясь двинуть ее вперед, врезаясь в землю, но медленно и верно лопата толкала бульдозер назад, к ровно срезанной стене.
   Том услышал звук, который не был ревом усталого мотора. Он высунулся наружу и увидел Келли. Тот сидел на краю обрыва, свесив ноги, и колотил воздух сжатыми кулаками, как будто наблюдал с трибуны грандиозный матч что он как раз и делал.
   Том предложил Семерке неприятный выбор. Или она повернет и уступит, или Том прижмет ее к стене и раздавит топливный бак. И если Тому удастся ее прищемить, он сможет поднять бадью и разнести Семерку в пух и прах. А если она успеет повернуть, ей придется самой освободить бадью. Да, ей просто придется это сделать.
   Мерфи предупредил его, но слишком поздно. Он облегченно взвыл, избавившись от груза и Том понял, что бульдозер переключился на обратный ход. Он дернул назад рычаг лебедки и ковш поднялся, когда бульдозер съехал с него. Том занес ковш и со страшной силой опустил его - и промахнулся. Бульдозер отлетел в сторону, и Том на двигательном приводе не мог управлять ковшом. И тут Дэйзи Этта атаковала - один трак на стенке, второй едва касается земли, угол лезвия угрожающе приподнят. Это было настолько неожиданно, что Том совершенно не был готов. Бульдозер налетел на бадью и режущий край лезвия попал между зубьями ковша. Теперь она удерживала бадью всем своим весом. Она застряла сама и не смогла бы освободиться - но зато полностью парализовала ковш, приковав его так далеко от центра тяжести, что Том не мог всерьез использовать лебедку, не рискуя потерять равновесие и перевернуть своего мастодонта.
   Дэйзи Этта поползла задним ходом, волоча за собой ковш, пока позволяла длина стрелы. Тогда она стала боком взбираться на край откоса и, когда Том попробовал подтащить бадью, затормозила ее, наполовину погрузив свое лезвие в стену.
   Ничья. Семерка буквально повисла на бадье, приковывая ее к земле. Том еще раз попробовал потащить, но бульдозер слишком крепко зарылся в землю. Он попытался выдернуть ковш, поднять его лебедкой, но все, что он получил от блоков их сцепления, был дым. Том фыркнул, переключился на нейтраль и высунулся из кабины. Дэйзи Этта тоже стояла на нейтрали, порыкивала сквозь поломанный глушитель и плевалась через остатки выхлопной трубы. Но после грохота двух мощных моторов тишина была оглушительной.
   Келли крикнул вниз:
   - Ну что, двойной нокаут?
   - Похоже, что да. Что ты скажешь на то, чтобы подойти к ней поближе и немножко ее успокоить?
   - Не знаю. - Келли пожал плечами. - Если она действительно остановилась - это первый раз. Я уважаю эту штуку, Том. Она не полезла бы сюда, если бы у нее ничего не было в загашнике.
   - Посмотри на нее! Представь, что она обычный, хорошо воспитанный бульдозер и тебе надо ее оттуда вытащить. Ты же видишь, она не может поднять лезвие достаточно высоко, чтобы освободить его из этих клещей. Ты думаешь, ты мог бы это сделать?
   - Мда. Это заняло бы у меня пару минут, - вслух подумал Келли. - А она сухая и в хорошей форме.
   - О'кей, давай заткнем ее пушки.
   - А как?
   - А возьмем балку и стукнем разок по ее трубкам - он показал на свернутые медные трубки, по которым сжатое топливо текло от помп к мотору. Несколько футов трубок, выходящих из резервуара и ложащихся кольцами на головку цилиндра.
   Когда он это сказал, Дэйзи Этта снова зашлась в реве, как и раньше, то набирая, то сбавляя обороты.
   - Ты смотри! - крикнул Том из-за ограждения кабины. - Она подслушивает!
   Келли соскользнул по срезу, вскочил на трак лопаты и сунул голову в окно.
   - Ну, так собираешься ты взять что-нибудь тяжелое и попробовать?
   - Пошли.
   Том полез в инструментальный ящик, вытащил здоровенные щипцы, которыми Келли обычно орудовал, заменяя кабели на своей машине, и соскочил вниз. Они осторожно приблизились к бульдозеру. Когда подошли совсем близко, Семерка взревела и задрожала мелкой дрожью. Морда ее поднялась и опустила, лихорадочно завертелись гусеницы. Семерка тщетно пыталась вывернуться из ловушки, куда попало ее лезвие.
   - Не нервничай так, сестренка. Ты только в землю зароешься. Стой спокойно и веди себя, как хорошая девочка. Ты же сама напросилась.
   - Будь осторожен, - предупредил Келли. Том перехватил щипцы и положил руку на крыло.
   Бульдозер вздрогнул, из резинового шланга над радиатором ударила ослепляющая струя кипятка. Ударила в лицо обоим операторам. Они отскочили, ругаясь.
   - Ты в порядке, Том? - Спросил через мгновение Келли. Ему обожгло щеку и рот. Том стоял на коленях и промокал лицо краем рубашки.
   - Глаза... мои глаза...
   - Сейчас посмотрим. - Келли опустился рядом с другом, взял его за запястья, осторожно отвел руки Тома от лица. Присвистнул. - Пошли, сказал он и помог Тому отойти на пару футов в сторону. - Оставайся здесь. - Он прохрипел эти слова, подобрал щипцы и пошел обратно к бульдозеру. Ты, грязная... - проорал он и метнул щипцы как дротик в свернутые кольцом трубы. Взял слишком высоко. Щипцы ударили по изувеченному капоту, проделав в нем глубокую вмятину. Вмятина тут же выпятилась и с громким "таангг" запустила щипцы обратно. Келли пригнулся, щипцы пролетели на его головой и ударили Тома по коленям. Тот упал, как оглушенный бык, но сразу начал подниматься на ноги.
   - Давай отсюда, - рявкнул Келли, и схватив Тома за руку, потащил его за угол среза. - Посиди тут. Я сейчас вернусь!
   - Ты куда? Келли - будь осторожен!
   - Буду, и еще как!
   Длинные ноги Келли мгновенно преодолели расстояние между срезом и лопатой. Он взлетел в кабину, потянулся к двигателю и поставил дроссель на полную мощность. Обойдя кресло, он открыл второй дроссель и дизель Мерфи взвыл. Потом он потянул рычаг лебедки назад до упора, повернулся и одним быстрым движением вылетел из машины.
   Барабан лебедки повернулся и выбрал слабину. Кабель натянулся, принимая на себя напряжение. Ковш зашевелился под мертвым весом навалившегося на него бульдозера и вскоре задние края огромных плоских траков лопаты начали отрываться от земли. Огромная послушная масса машины подалась вперед, стоя на цыпочках, дизель Мерфи набирал и сбавлял обороты, завывая от напряжения, но удерживал эту страшную тяжесть. Одна струна двойного кабеля лебедки оборвалась и с пением обернулась вокруг стрелы. Машина стояла какое-то мгновение, качаясь на передних сегментах траков, потом потеряла равновесие...
   Лопата дернулась вперед и упала, грохоча и сотрясая землю. Стрела, девять тонн прочной стали, лязгнула по лезвию бульдозера, и упала, навалившись на него, всем своим весом еще больше вминая лезвие в крепко сжатые челюсти ковша.
   Дэйзи Этта стояла там, уже не пытаясь сдвинуться с места и в бессильной ярости набирала обороты. Келли прошел мимо нее, высморкался и направился к тому месту, где оставил Тома.
   - Келли! Я уже думал, что ты никогда не вернешься! Что там произошло?
   - Лопата перевернулась через голову.
   - Молодец! И раздавила бульдозер?
   - Нет. Но стрела улеглась как раз поперек лезвия. Семерка попалась, как крыса, в ловушку.
   - Тогда нам лучше проследить, чтоб крыса не отгрызла себе лапу и не вылезла, - сухо произнес Том. - Она еще жива, ведь так?
   - Да, но мы это быстро исправим.
   - Да. Конечно. Как?
   - Как? Понятия не имею. Динамитом, наверное. Как там твоя оптика поживает?
   Том открыл один глаз и фыркнул:
   - Плохо. Хотя кое-как видеть я могу. Обварил себе веки. Динамит, ты говоришь? Давай сначала подумаем, подумаем.
   Том сел, прислонившись к срезу и вытянул ноги.
   - Я так скажу тебе, Келли. Последние несколько часов я был слишком занят, чтобы подумать как следует, но есть одна мысль, которая все время крутиться у меня в голове - я начал ее пережевывать еще тогда, когда вы, ребята, знали про все это дело только то, что Ривера покалечился, а я не желал рассказать вам, как. Я надеюсь, ты не назовешь меня сумасшедшим, если я сейчас открою рот и выложу все, что думаю.
   - С сегодняшнего дня, - горячо заявил Келли, - здесь нет сумасшедших. И я готов поверить чему угодно, - он сел.
   - О'кей. Вернемся к нашим бульдозерам. Как ты думаешь, что в нее вселилось?
   - Убей, не знаю.
   - Нет - этого ты не говори. По-моему, мы не можем остаться с ответом "не знаю". Мы должны понять, что это за штука, прежде чем решить, что с ней делать. Давай разбираться по порядку. Когда все это началось? На плато. Как? Ривера вскрывал Семеркой старое здание. Эта штука выбралась оттуда. И вот то, к чему я веду: мы складываем все эти факты и получаем она разумная. Она может вселиться только в машину, а не в человека. Она...
   - А это почему? Откуда ты знаешь, что не может в человека?
   - Потому что у нее был шанс и она этого не сделала. Я стоял как раз рядом с отверстием, когда она выбралась оттуда. Ривера был на бульдозере. Она - сама по себе - не повредила никому из нас. Она вселилась в бульдозер и бульдозер стал буйствовать. Из этого ясно - она не может убить человека, когда находится вне машины, убийство становится единственной ее целью, когда она в машине. Правильно?
   Дальше. Когда она вселяется в машину, она уже не может выйти обратно. Мы можем быть в этом уверены, потому что у нее была масса возможностей и она ими не воспользовалась. Эта история с ковшом, пример. Мое лицо было бы еще краснее, если бы ей удалось захватить лопату. И нет сомнений, что она сделала бы это, если бы могла.
   - Я тебя понял. Что мы будем делать по этому поводу?
   - Вот в этом все и дело. Видишь ли, я не знаю, достаточно ли уничтожить бульдозер? Мы можем сжечь его, или взорвать и все же не убьем того, что мы выпустили на плато.
   - Это разумно. Только я не представляю себе, что мы еще можем сделать - кроме как поломать Семерку. Мы ведь даже не знаем, с чем мы сражаемся. Никакой зацепки.
   - Думаю, что зацепка есть. Помнишь, я задавал тебе все эти идиотские вопросы о дуге, убившей Пиблза. Ну, когда это случилось, я припомнил пару других фактов. Во-первых, когда оно выбралось из дыры, там, на плато, я унюхал тот запах, который стоит в воздухе, когда варят сталь - или когда молния ударит слишком близко.
   - Озон, - подсказал Келли.
   - Да. Озон. И потом - она любит металл, а не плоть. Ну и главное это дуга. Это уж было вовсе очевидно. Ты же знаешь, как и я - даже лучше, что дуговой генератор просто не может запустить такую штуку. Он не может убить человека и не может выдать дугу на пятьдесят футов. Но он это сделал. Вот поэтому я и спрашивал тебя, может ли существовать что-то какое-то поле - которое способно высосать из генератора всю энергию быстро и разом. Потому что эта штука электрическая - это все ставит на место.
   - Электронная? - с сомнением спросил себя Келли.
   - Не знаю, что это. Теперь, когда Пиблз погиб, произошла интересная штука. Помнишь, что рассказывал Чаб? Семерка двинулась назад - прямо назад, футов на тридцать, пока не врезалась в каток, что стоял за ней. Без горючего в стартовом моторе, вообще, без завода - и с открытыми компрессионными клапанами.
   Келли, если подумать, эта штука в бульдозере не так уж много может. Она не могла привести себя в порядок после того родео на плато. Она не может заставить машину сделать много больше, чем в эту машину заложено. Что она на самом деле может - это заставить пружину толкать, а не тащить, ну, на рычагах управления. Она может сама открыть клапан или включить стартер. Но если бы она всерьез была всемогущей, ей просто не нужен был бы стартер! Самым серьезным, на мой взгляд, из того, что она до сих пор делала, была эта прогулка после смерти Пиблза. Но почему именно тогда?
   - Я думаю, она не любит запаха серы, как это сказано в Доброй Книге, - горько посетовал Келли.
   - А ты не так уж неправ. Слушай, Келли, эта штука может чувствовать. Я хочу сказать, ее, например, можно разозлить. Если б нельзя было, она ни за что не стала бы так атаковать лопату. Она может думать. Но если она может все это, тогда ее можно напугать!
   - Напугать? А чего же это ей бояться?
   - Ты слушай. С этой штукой что-то случилось, когда в нее ударили дуга. Я что-то такое читал однажды в журнале, про теплоту - что молекулы при нагревании начинают носиться, сломя голову. Так?
   - Да. Молекулы убыстряют движение, если увеличить подачу тепла. Но...
   - Но - ничего. Через четыре часа после этого, машина все еще была горячей. Она была очень странно горячей - не только там, где ударила дуга, как это бывает при сварке - а целиком, от лезвия до топливных баков. Всюду. И температура на задних сегментах траков была такой же как на лезвии, куда бедняга Пиблз успел положить руку.
   - И ты только посмотри! - Том приходил во все большее возбуждение по мере того, как его мысли кристаллизировались в слова. - Она была перепугана, перепугана настолько, что сумела двинуться назад, вложила все, чтобы оказаться подальше от сварщика. И после этого ей было плохо. Я говорю это потому, что за все время, как Семерка подхватила это не-знаю-что, она только однажды стояла смирно, не пытаясь убить каждого проходящего человека - в те два дня после того, как ее ударило. У нее хватило пороху завестись самой, когда Деннис подошел к ней с ключом, но она нуждалась в водителе, пока к ней не вернулись силы.
   - Но почему она не развернулась и не разнесла сварочный агрегат, когда Деннис взял ее?
   - Тут может быть несколько причин. Не хватило сил, или решимости, или она была так испугана, что хотела только убраться подальше от сварщика.
   - Но у нее была вся ночь, чтобы вернуться.
   - Она все еще боялась. Или... да, конечно! У нее была масса работы. Ее главная цель - убивать людей, это так - иначе концы с концами не сойдутся. Ее для этого построили. Не бульдозер - он в норме, это милейшая машина - а ту штуку, которая им командует.
   - Что бы это могло быть, - вслух подумал Келли. - Оно вылезло из этого здания - храма - или чего там еще? - интересно, сколько этому лет? Как долго оно там просидело? Что его там удерживало?
   - Его удерживала там странная серая масса, которой храм выложен изнутри, - ответил Том. - Она была как скала и - одновременно - как дым. Она такого особенного цвета, что на нее просто страшно смотреть, а когда мы с Риверой подошли близко, у нас мурашки пошли по коже. И не спрашивай меня, что это. Я потом вернулся посмотреть, но там уже ничего не было. По крайней мере, в здании. Только маленький холмик на земле. Я не знаю, может быть, она вся свернулась в клубок. Мне и думать-то о ней и то страшно.
   Келли встал.
   - Ладно, забудем про нее. Мы здесь и так слишком долго просидели. Во всем, что ты сказал, достаточно смысла, чтобы попробовать на ней что-нибудь нематериальное, ну, ты меня понимаешь. Если этот сварщик может изгнать дьявола из бульдозера, прекрасно, я готов. Особенно с расстояния в пятьдесят футов. Здесь где-то рядом должен быть самосвал. Ты уже можешь двигаться?
   - Думаю, что да. - Том встал и они пошли вдоль края среза, пока не увидели самосвал. Они забрались в него, завелись и поехали по направлению к лагерю.
   Где-то на полпути Келли обернулся, посмотрел назад, чуть не поперхнулся воздухом и, прижав губы к уху Тома, крикнул, перекрывая рев двигателя:
   - Том, помнишь, что ты говорил про то, как крыса в ловушке отгрызает себе лапу? Ну так Дейзи так и сделала! Она оторвала лезвие вместе с рычагами и теперь гонится за нами!
   Они вернулись в лагерь и, задыхаясь от пыли, поднятой самосвалом, остановились у сварщика.
   Келли сказал:
   - Поищи здесь что-нибудь, чем можно было бы прицепить сварщик к самосвалу, а я пойду принесу воды и чего-нибудь пожевать.
   Том улыбнулся. Это надо же, чтобы старина Келли, забыл, что к самосвалу нельзя пристроить прицеп. Он подошел к инструментальному ящику, вгляделся через узкую щелочку между обваренными веками, сунул руку за ящик и извлек оттуда цепь с защелками. Снова залез на самосвал, развернул его и подогнал к сварочному агрегату. Пропустил цепь через кольцо на конце контрольной панели сварщика, задвинул защелку и набросил цепь на передний буксирный крюк самосвала. Поскольку самосвал был класса Дамптор, у него не было ни настоящего переда, ни настоящего зада, он двигался с одинаковой скоростью любым концом вперед и вести его "наоборот" не составит труда.
   Тяжело топая и задыхаясь, набежал Келли.
   - Ты все сделал? Хорошо. Цепью? Нет прицепа. Дэйзи приближается. Давай поедем берегом, мы сможем довольно далеко убраться из этой ловушки, прежде чем она увидит нас. И дорога вполне приличная, хотя, конечно, есть риск, что мы утопим этот гроб в песке.
   - Хорошо, - согласился Том, забираясь на самосвал и подхватывая открытую банку пива. - Только поезжай осторожно, если нас будет трясти, сварщик может слететь с крюка. А мне почему-то не хочется его потерять.
   Они тронулись и понеслись по берегу. Четверть мили спустя, они увидели, что Семерка выползает на площадку. Заметив самосвал, она немедленно развернулась и двинулась наперерез.
   - Вот она, - прокричал Келли и всей тяжестью навалился на акселератор. Том перегнулся через спинку сиденья и не сводил глаз с буксирного крюка.
   - Эй! Осторожней! Легче! Эй!!
   Но было слишком поздно. Какой-то из толчков оказался для сварщика последней каплей. Цепь взвилась в воздух, соскользнула с крюка, сварщик резко дернулся, тяжело накренился влево, цепь попала под колеса, застряла там, агрегат перекатился через нее и встал, неестественно перекосившись. Только чудом не перевернулся.
   Келли ударил по тормозам и у обоих операторов чуть не слетели головы с плеч. Они соскочили с самосвала и бросились к сварщику. Агрегат был цел и невредим, но буксировать его было не на чем.
   - Если мы все еще собираемся устраивать шоу, нам придется делать это здесь.
   Берег был почти тридцать ярдов в ширину, песок почти ровный, по внутреннему краю тянулись холмики травы, напоминавшие подушки или, скорее, маленькие острова. Пока Том возился с машиной, проверяя стартер и контакты генератора, Келли подошел к холмику, забрался на него и стал глядеть назад, в ту сторону, с которой они приехали. Вдруг он начал кричать и размахивать руками.
   - Что с тобой стряслось?
   - Там Эл! - отозвался Келли. - И каток!
   Том уронил то, что проверял, подошел и встал рядом с Келли.
   - Где Семерка? Я ее не вижу.
   - Повернула вдоль берега и идет по нашему следу. Эл! Эл! Ты, маленький трусишка, давай сюда.
   Теперь Том мог смутно разглядеть очертания катка, ломящегося сквозь заросли к берегу.
   - Он не видел Дэйзи Этта, - с отвращением произнес Келли. - Иначе поехал бы в другую сторону.
   В пятидесяти ярдах от них, Эл дернул рычаг и сбавил обороты. Келли продолжал звать его и размахивать руками. Эл встал на сиденье и сложил руки рупором.
   - Где Семерка?
   - К чертям Семерку. Давай сюда, со своим катком.
   Эл не сдвинулся с места. Келли выругался и пошел к нему.
   - Не подходи, - сказал Эл.
   - У меня нет времени с тобой возиться, - ответил Келли. - Веди каток на берег.
   - Где Дейзи Этта?
   У Эла был странно напряженный голос.
   - Как раз позади нас, - Келли показал большим пальцем через плечо. На берегу.
   Маленькие глаза Эла выпучились так, что послышался треск. Он повернулся, спрыгнул с машины и побежал. Келли пробормотал короткое слово, которое было, пожалуй, самым неприличным из тех, что он когда-нибудь произносил, и вскочил на каток.
   - Эй! - прокричал он вслед уменьшающейся фигуре Эла. - Ты бежишь прямо на нее. - Эл, будто и не слыша его, еще быстрее побежал к берегу.