Келли поставил машину на пятую скорость и выжал сцепление. Когда каток тронулся, он потянул вперед рычаг управления, еще выжал сцепление, чтобы перескочить на шестую скорость, поставил рычаг управления на место и все это так быстро, что машина даже не запнулась. Ныряя и подпрыгивая на неровной почве, быстрая машина фыркнула к берегу.
Том возился со сварочным агрегатом - уши говорили ему о местоположении Семерки больше, чем глаза, ибо бульдозер безусловно не был легконогой балериной - в особенности теперь. Келли подкатил к нему.
- Заходи сзади, - скомандовал Том. - Я зацеплю скрепкой за цепь, а ты посмотри, сможешь ли оттащить сварщик к тому карману между двумя холмиками. А где Эл?
- И не спрашивай. Он побежал вперед навстречу Дейзи.
- Он что?
Грохот двухтактного двигателя заглушил ответ Келли, если какой-нибудь ответ был. Он подъехал к сварщику сзади и осторожно прижал к нему лезвие. Потом на малой скорости, слегка касаясь ключа, он медленно вытолкал агрегат к тому месту, которое указал Том. Это была глубокая щель между двумя скошенными дюнами. Шумел прибой, не далеко от щели была воткнута вешка, обозначавшая верхнюю границу прилива, а сама вода плескалась всего в нескольких футах.
Том поднял руку и Келли остановился. С другой стороны шельфа, недоступная их взгляду, ревела сквозь поломанный глушитель Семерка. Келли спрыгнул с катка и побежал на помощь Тому. Тот яростно сбрасывал на землю мотки кабеля, обычно висевшие на тыльной стороне сварщика.
- В чем дело?
- Мы ведь должны как-то заземлить Семерку, - выдохнул Том. Он бросил последний кабель, разровнял его и повернулся к панели. - Как там было шестьдесят вольт и амперы на "специальное применение"? - Он отрегулировал приборы и нажал на кнопку включения. Мотор немедленно заработал. Келли подхватил зажим нижнего кабеля и держатель головки и постучал ими друг о друга. Предохранитель соленоида подхватил напряжение, и мотор рыкнул, когда вспыхнула белая молния.
- Хорош, - сказал Том, выключая генератор. - Давай, генерал-лейтенант из "Дженерал Электрик", придумывай способ заземлить это чудище.
Келли плотно сжал губы и покачал головой.
- Я не знаю. Разве что кто-то из нас подберется к ней с зажимом.
- Нет, малыш, так нельзя. Если одного из нас убьют...
Келли беспечно подкинул зажим заземления носком ботинка. Его сухое тело было натянуто как струна.
- Не надо, Том. Ты же знаешь, что это должен быть я, потому что ты плохо видишь. И не справишься. Ты знаешь, ты сделал бы это, если бы мог. Ты же знаешь...
Он остановился, потому что равномерно растущий рокот приближающейся Семерки вдруг оборвался, умолк, сменился тем неровным взвизгиванием, которое Дейзи Этта издавала, когда нервничала.
- Что там с ней стряслось?
Келли вскарабкался на дюну.
- Том, выдохнул он. - Том, подойди сюда!
Том забрался к нему, и они улеглись рядом на краю дюны и уставились на совершенно ошеломляющую картину внизу.
Дейзи Этта неподвижно стояла на берегу, около самой воды. Перед ней где-то в тридцати футах - раскинув руки и что-то яростно втолковывая, стоял Эл Новелз. Дейзи грохотала так, что слов его не было слышно.
- Ты думаешь, у него хватило пороху задержать ее, чтобы дать нам время? - спросил Том.
- Если это так, - выдохнул Келли. - Это самое странное, из того, что случилось на этом острове.
Семерка вогнала себя в дрожь, потом начала сбавлять обороты. Сначала казалось даже, что она выключила мотор, но потом снова рявкнула и переключилась на нейтраль. И вот тогда они услышали.
Голос Эла был истерически высок.
- Я пришел, чтоб помочь тебе, правда, чтоб помочь, не убивай меня, я хочу помочь... - Эл сделал шаг вперед, бульдозер фыркнул и он упал на колени. Я буду мыть тебя, и смазывать, и менять тебе масло... - он почти пел.
- Слушай, этот парень не человек, - удивленно сказал Келли.
- Зато не громила, - хихикнул Том.
- Позволь мне помогать тебе. Я буду тебя чинить, если что-нибудь сломается. Я помогу тебе убить всех остальных...
- Как будто она нуждается в помощи, - заметил Том.
- Мерзавец, - буркнул Келли. - Проклятый маленький вонючий двуличный хорек! - он встал. - Эй ты, Эл! Уходи оттуда. Немедленно. Двигайся, потому что если она тебя не шлепнет, это сделаю я.
- Заткнись! - взвыл Эл. - Я знаю, кто теперь здесь хозяин, да и ты тоже, - он показал на бульдозер. - Она убьет нас всех, если мы не будем делать так, как она хочет! - он снова повернулся к машине. - Я убью их для тебя. Я буду мыть тебя, полировать, я починю твой капот. Я поставлю на место лезвие...
Том подтянулся и схватил Келли за ногу как раз в тот момент, когда тот, слепой от ярости, чуть не ринулся с дюны вниз.
- Назад, - пролаял Том. - Ты что, решил пожертвовать жизнью за право надрать ему уши?
Келли подчинился и опустился рядом с Томом, закрыв лицо руками. Он дрожал от ярости.
- Не грызи себя, - сказал Том. - Парень явно ненормальный. С ним бессмысленно спорить - все равно, как спорить с Дейзи. Если кто-то должен его убить, пусть это сделает Семерка.
- Да не в этом дело, Том. Я знаю, что он не стоит того, но не могу же я сидеть и смотреть, как его убивают. Я просто не могу, Том.
Том похлопал его по плечу, не зная, что сказать. Вдруг он напрягся, щелкнул пальцами.
- Вот чем мы ее заземлим, - сказал он показывая рукой в сторону моря. - Вода - мокрый берег, там где прибой. Если мы сможем забросить в воду зажим нижнего кабеля - тот, что заземляет, а потом заманить ее к воде...
- Надо заземлить каток, загнать его в воду. Ну хоть наполовину. На это у нас хватит кабеля.
- Правильно, пошли.
Они соскользнули с дюны, подняли нижний зажим, прикрепили его на раму катка.
- Я поведу его, - сказал Том и, обращая внимания на удивление Келли, толкнул напарника к сварочному агрегату. У нас нет времени на споры! буркнул он, вскочил в кабину катка, дернул рычаги и был таков. Келли кинулся было за катком, но заметил, что изгиб нижнего кабеля захватил колесо сварщика. Он нагнулся, вытащил кабель и расправил его, чтобы тот шел ровно. Том, по давней привычке оператора, думавший только о выполнении конкретной задачи, внимательно следил за тянущимся по песку кабелем. Когда кабель натянулся, Том остановился. Переднюю часть катка омывал слабый прибой. Он слез с катка, чтобы быть подальше от Семерки и попробовал присмотреться. Что-то двигалось, и мотор Дэйзи Этта рокотал громче, чем раньше, но он не мог ничего отчетливо различить.
Келли взял сварочную головку и полез на свой наблюдательный пункт за краем дюны. Эл уже стоял на ногах, но все еще что-то истерически бормотал и с каждым шагом приближался к Дэйзи Этта. Келли нырнул вниз, врубил дуговой генератор, снова забрался на дюну и пополз, скрываясь в низкой траве, параллельно берегу, пока головка не дернулась в его руке и он не понял, что натянул кабель до предела. Он внимательно осмотрел берег, прикинул на глаз, какая дуга получится у него, если он оставит свою теперешнюю позицию и продолжая натягивать кабель, спрыгнул вниз, на песок. Ни при какой погоде он не подойдет к сумасшедшей машине и на семьдесят футов, не говоря уже о пятидесяти. Ее нужно подманить, ее нужно загнать в воду или на мокрый песок...
Эл Новелз, ободренный явным решением машины не двигаться, подходил к ней все ближе, слова текли из его рта:
- Мы убьем их всех и сохраним секрет, и когда та комиссия приедет и заберет нас с этого острова, мы найдем другую работу и там мы убьем еще больше... когда твои траки высохнут и начнут скрипеть, мы польем их кровью, так? И ты будешь настоящий король на горе, большая шишка... посмотри туда, только посмотри туда, Дэйзи Этта, видишь их там, рядом с тем катком, убей их, убей их, убей их, Дейзи, и дай мне помочь... слушай меня, Дейзи, скажи, что ты слышишь меня... - и в ответ взревел мотор. Эл положил дрожащую руку на решетку радиатора. Чтобы сделать это, ему пришлось сильно наклониться вперед, а бульдозер все еще стоял там, рыча, но не двигаясь с места. Эл отступил назад, махнул рукой и медленно пошел по направлению к катку, время от времени оглядываясь и повторяя, как повторял бы человек, приручающий собаку:
- Пошли, пошли, вот он там, один, давай убьем его, убей его, убей его.
Бульдозер фыркнул, набрал обороты и поехал за ним.
Келли безуспешно попытался облизать губы - его рот уже пересох. Сумасшедший прошел мимо него прямо по центру берега, а бульдозер, который уже не был похож на бульдозер, следовал за ним, а песок был сухой, выжженный солнцем, сожженный в пыль. Когда бульдозер проехал, Келли поднялся на четвереньки и соскользнул с дюны обратно на берег. И скорчился там.
- Я люблю тебя, малышка, я на самом деле очень тебя люблю, - пел Эл.
Келли побежал, пригнувшись, как под пулеметным огнем, пытаясь сделаться как можно меньше и ощущая себя огромным, как городские ворота. Теперь под его ногами был разметенный бульдозером песок. Он остановился, не решаясь подойти слишком близко, опасаясь, что слабея, плохо заземленная дуга сорвется с головки в его руках и только предупредит и разъярит то, что засело в бульдозере. И тут Эл увидел его.
- Вот! - вскрикнул он и бульдозер остановился. - За твоей спиной! Возьми его, Дейзи, убей его, убей его, убей его!
Келли устало выпрямился. Ярость и разочарование были почти нестерпимы.
- Замани его в воду! Намочи ее траки, Эл!
- Убей его, убей!
Когда бульдозер начал поворачиваться, что-то зашевелилось на катке. Это был Том. Он прыгал, кричал, ругался, размахивал руками. Потом выскочил из-за катка и побежал к Семерке. Мотор Дейзи Этта взревел, и бульдозер кинулся Тому навстречу. Эл едва успел отскочить с дороги. Том резко свернул, волна песка полетела из-под его ног, и побежал прямо к воде. Забежал в море по грудь, вдруг исчез, вынырнул отплевываясь и все еще что-то крича. Келли крепче перехватил головку сварщика и ринулся вперед. Дейзи, рванувшись за Томом, где-то в пятнадцати футах обогнула каток и теперь тоже заехала в воду. Келли сокращал расстояние между ней и собой так быстро, как только позволяли его длинные ноги. И когда он приблизился на вожделенные пятьдесят футов, Эл. Новелз бросился на него.
Эл брызгал слюной, что-то бормотал. Они буквально врезались друг в друга. Эл споткнулся, и его голова ударила Келли в живот, буквально вышибая дух из оператора. Келли упал, как спиленный ствол, весь мир для него закружился в красно-сером потоке. Эл навалился на противника, царапаясь и кусаясь, он был слишком зол, чтобы сообразить, что лучше использовать кулаки.
- Я буду убивать тебя, - прохрипел он. - Я убью одного, а она второго, и тогда она поймет...
Келли закрыл лицо руками и, когда воздух вернулся в его ссохшиеся легкие, рванулся и резко сел. Эл полетел вверх и вбок, в тот момент, когда он ударился о землю, Келли протянул длинную руку и погнал свои пальцы в жесткие волосы Эла, поднял его голову и кулаком свободной руки нанес удар, непременно убивший бы противника, если бы Эл не сумел во-время дернуться так он только размозжил скулу. Эл упал и больше не шевелился. Келли лихорадочно стал обшаривать песок в поисках головки сварщика, нашел, поднялся и снова побежал. Теперь он совсем не видел Тома, а Семерка стояла в прибое, время от времени качаясь в стороны или назад, гудя от ярости. Келли слепо выставил перед собой головку сварщика и побежал прямо на бульдозер. И тогда он ударил - тонкий бесшумный луч. Снова. Но в этот раз - в полную силу. Ибо кипящая вода прибоя была лучшим заземлителем, чем тело бедного старины Пиблза. Дейзи Этта буквально прыгнула к нему задом, и горячая волна ринулась из-под ее траков. Рев моторов поднимался все выше и выше, прервался, перешел в ритмичный неуверенный стук. Она бросалась из стороны в сторону, как кошка с мешком на голове. Келли подошел еще ближе, надеясь, что из головки в его руке вылетит еще один луч, но луча не было, потому что...
- Предохранитель! - крикнул Келли.
Он швырнул головку сварщика в бульдозер. Она упала на приборную доску, как раз перед сидением. А сам Келли бросился бежать через берег, наискосок, туда, где стоял сварщик. Он забежал за панель управления, положил палец на кнопку и вдавил ее.
Дейзи Этта прыгнула снова, потом еще... и вдруг ее мотор умолк. Волна тепла, исходившая от бульдозера, делала его очертания расплывчатыми. С грохотом пушечного выстрела взорвался маленький бак стартера. А за ним последовал большой, тридцать-сорок галлонов дизельного топлива. Он скорее открылся, чем взорвался и багровый занавес огня опустился на песок за машиной. Потом - мотор не мотор - Келли явственно увидел, как бульдозер корчится в конвульсиях. Весь корпус будто пополз, движение началось от топливного бака - к голове машины, и от гусениц - вверх. Волны сошлись на решетке радиатора, а потом кусок металла где-то в шесть или семь квадратных дюймов буквально переполз вперед. На мгновение он застыл там, а потом растаял и потек по бокам, выбрасывая вверх мелкие искры там, где наталкивался на остатки краски. И только тогда Келли почувствовал, как болит его левая рука. Он посмотрел вниз. Генератор сварочного агрегата остановился, хотя мотор еще работал, сломав свой собственный плавкий предохранитель. Из самого генератора, превратившегося в бесполезный кусок металла, шел дым. Келли однако не закричал, пока не поднял руку и не увидел, что с ней стало.
Придя в себя, он позвал Тома, но никто не отозвался. Наконец, он увидел что-то в волнах и кинулся туда. Когда его левая рука вошла в холодную соленую воду, он не ощутил боли - шок уже лишил руку чувствительности. Он ухватил Тома за рубашку здоровой рукой, а потом земля уплыла у него из-под ног. Значит, вот в чем дело - глубокая яма под самым берегом. Семерка подъехала к самому краю ямы, а Том хотел заманить ее глубже в воду и...
Он яростно забился, пытаясь добраться до берега - такого близкого и такого недоступного. Он хорошо хлебнул морской воды и если бы не земля, ударившая его под колени, несомненно захлебнулся бы от усталости. Чуть не плача, от того, что ноша слишком тяжела, он вытащил грузное тело Тома на песчаный берег за линией прибоя. Услышал плачь, хныканье ребенка, на какое-то мгновение подумал, что это он сам, потом поднял глаза и увидел, что это Эл Новелз. Келли оставил Тома и подошел к изувеченному существу.
- Вставай, ты, - прорычал он. Плач только стал громче. Келли перевернул Эла на спину - тот совсем не сопротивлялся - и бил по щекам пока тот не пришел в себя. Тогда он поднял Эла на ноги и подтащил к Тому.
- Стань на колене, урод. Просунь свое колено, между коленями Тома. Эл не двигался. Тогда Келли снова ударил его и Эл сделал, как ему было сказано.
- Положи руки на нижний край его ребер. Так. О'кей. Наклонись ты, крыса. Теперь сядь, - он сел на песок, придерживая здоровой рукой левое запястье, не обращая внимания на кровь, струившуюся из искалеченной руки. - Наклонись, придержи - назад. Наклонись. Назад. Вперед. Назад.
Сначала Том вздохнул, потом его вырвало, а после этого все было в порядке.
Мы рассказали вам историю про Дейзи Этта, машину, которая сошла с ума и зажила своей жизнью, а не про ракетные испытания, о которых известно только то, что это были те самые испытания, о которых не говорят. Но вы могли об этом услышать - слухи-то не остановишь. А ходят слухи, что проверялась принципиально новая система управления, и что было доказано, что она никуда не годится. Это была большая пташка с приличным зарядом и улетела она далеко-далеко. Слух уверенно сообщает, что а) она рухнула где-то в не нанесенных на карту джунглях Южной Америки и что б) жертв нет. А вот о чем действительно не говорят, так это о секретном докладе, утверждающем, что оба пункта - ложь. И только два человека (читатели этого рассказа не в счет) знают, что пункт а) - действительно вранье, а пункт б), как ни странно, отвечает истине - ибо жертв на самом деле не было.
Это знает и Эл Новелз, но он тоже не в счет.
А произошло это через два дня после смерти Дейзи Этта. Том и Келли сидели (нашли где!) в тени разрушенного храма. Они возились с пером и бумагой, пытаясь справиться с неисполнимой задачей - написать репортаж о том, что произошло на острове, и объяснить, почему их компания не смогла выполнить условия контракта. Они нашли Чаба и Харриса и похоронили рядом с остальными. Эл Новелз лежал связанный в тени: они услышали, как он бредит во сне - похоже он так и не поверил, что Дейзи Этта мертва и все еще хотел убивать для нее операторов. Они оба знали, что будет расследование, и знали, как воспримут их историю, а после того, как они избавились от Дейзи Этта, жизнь казалась им слишком прекрасной, чтобы проводить ее в тюрьме или сумасшедшем доме.
Боеголовка ракеты ударила туда, где стоял их лагерь - между пирамидой бочек с горючим и складом динамита. Второй удар на мгновение осветивший мили две в окружности, ударил как раз рядом с могилами. Келли и Том, спотыкаясь, подбежали к краю плато и какое-то время следили, как падают обломки ракеты и взлетают в воздух куски их собственного оборудования. Первым опомнился Келли:
- Боже, храни их неуклюжие лапы! - обрадовался он, взял у Тома исписанные листки бумаги и разорвал наискосок.
Но Том покачал головой и махнул рукой назад, в сторону кургана.
- Он расскажет им.
- Он? - спросил Келли и так красноречив был его тон, что перед глазами немедленно встал образ Эла Новелза с его запинающейся речью, слюнявым ртом и широко распахнутыми безумными глазами. - Пусть говорит, сказал Келли и еще раз разорвал бумаги.
И они позволили ему рассказать.
Том возился со сварочным агрегатом - уши говорили ему о местоположении Семерки больше, чем глаза, ибо бульдозер безусловно не был легконогой балериной - в особенности теперь. Келли подкатил к нему.
- Заходи сзади, - скомандовал Том. - Я зацеплю скрепкой за цепь, а ты посмотри, сможешь ли оттащить сварщик к тому карману между двумя холмиками. А где Эл?
- И не спрашивай. Он побежал вперед навстречу Дейзи.
- Он что?
Грохот двухтактного двигателя заглушил ответ Келли, если какой-нибудь ответ был. Он подъехал к сварщику сзади и осторожно прижал к нему лезвие. Потом на малой скорости, слегка касаясь ключа, он медленно вытолкал агрегат к тому месту, которое указал Том. Это была глубокая щель между двумя скошенными дюнами. Шумел прибой, не далеко от щели была воткнута вешка, обозначавшая верхнюю границу прилива, а сама вода плескалась всего в нескольких футах.
Том поднял руку и Келли остановился. С другой стороны шельфа, недоступная их взгляду, ревела сквозь поломанный глушитель Семерка. Келли спрыгнул с катка и побежал на помощь Тому. Тот яростно сбрасывал на землю мотки кабеля, обычно висевшие на тыльной стороне сварщика.
- В чем дело?
- Мы ведь должны как-то заземлить Семерку, - выдохнул Том. Он бросил последний кабель, разровнял его и повернулся к панели. - Как там было шестьдесят вольт и амперы на "специальное применение"? - Он отрегулировал приборы и нажал на кнопку включения. Мотор немедленно заработал. Келли подхватил зажим нижнего кабеля и держатель головки и постучал ими друг о друга. Предохранитель соленоида подхватил напряжение, и мотор рыкнул, когда вспыхнула белая молния.
- Хорош, - сказал Том, выключая генератор. - Давай, генерал-лейтенант из "Дженерал Электрик", придумывай способ заземлить это чудище.
Келли плотно сжал губы и покачал головой.
- Я не знаю. Разве что кто-то из нас подберется к ней с зажимом.
- Нет, малыш, так нельзя. Если одного из нас убьют...
Келли беспечно подкинул зажим заземления носком ботинка. Его сухое тело было натянуто как струна.
- Не надо, Том. Ты же знаешь, что это должен быть я, потому что ты плохо видишь. И не справишься. Ты знаешь, ты сделал бы это, если бы мог. Ты же знаешь...
Он остановился, потому что равномерно растущий рокот приближающейся Семерки вдруг оборвался, умолк, сменился тем неровным взвизгиванием, которое Дейзи Этта издавала, когда нервничала.
- Что там с ней стряслось?
Келли вскарабкался на дюну.
- Том, выдохнул он. - Том, подойди сюда!
Том забрался к нему, и они улеглись рядом на краю дюны и уставились на совершенно ошеломляющую картину внизу.
Дейзи Этта неподвижно стояла на берегу, около самой воды. Перед ней где-то в тридцати футах - раскинув руки и что-то яростно втолковывая, стоял Эл Новелз. Дейзи грохотала так, что слов его не было слышно.
- Ты думаешь, у него хватило пороху задержать ее, чтобы дать нам время? - спросил Том.
- Если это так, - выдохнул Келли. - Это самое странное, из того, что случилось на этом острове.
Семерка вогнала себя в дрожь, потом начала сбавлять обороты. Сначала казалось даже, что она выключила мотор, но потом снова рявкнула и переключилась на нейтраль. И вот тогда они услышали.
Голос Эла был истерически высок.
- Я пришел, чтоб помочь тебе, правда, чтоб помочь, не убивай меня, я хочу помочь... - Эл сделал шаг вперед, бульдозер фыркнул и он упал на колени. Я буду мыть тебя, и смазывать, и менять тебе масло... - он почти пел.
- Слушай, этот парень не человек, - удивленно сказал Келли.
- Зато не громила, - хихикнул Том.
- Позволь мне помогать тебе. Я буду тебя чинить, если что-нибудь сломается. Я помогу тебе убить всех остальных...
- Как будто она нуждается в помощи, - заметил Том.
- Мерзавец, - буркнул Келли. - Проклятый маленький вонючий двуличный хорек! - он встал. - Эй ты, Эл! Уходи оттуда. Немедленно. Двигайся, потому что если она тебя не шлепнет, это сделаю я.
- Заткнись! - взвыл Эл. - Я знаю, кто теперь здесь хозяин, да и ты тоже, - он показал на бульдозер. - Она убьет нас всех, если мы не будем делать так, как она хочет! - он снова повернулся к машине. - Я убью их для тебя. Я буду мыть тебя, полировать, я починю твой капот. Я поставлю на место лезвие...
Том подтянулся и схватил Келли за ногу как раз в тот момент, когда тот, слепой от ярости, чуть не ринулся с дюны вниз.
- Назад, - пролаял Том. - Ты что, решил пожертвовать жизнью за право надрать ему уши?
Келли подчинился и опустился рядом с Томом, закрыв лицо руками. Он дрожал от ярости.
- Не грызи себя, - сказал Том. - Парень явно ненормальный. С ним бессмысленно спорить - все равно, как спорить с Дейзи. Если кто-то должен его убить, пусть это сделает Семерка.
- Да не в этом дело, Том. Я знаю, что он не стоит того, но не могу же я сидеть и смотреть, как его убивают. Я просто не могу, Том.
Том похлопал его по плечу, не зная, что сказать. Вдруг он напрягся, щелкнул пальцами.
- Вот чем мы ее заземлим, - сказал он показывая рукой в сторону моря. - Вода - мокрый берег, там где прибой. Если мы сможем забросить в воду зажим нижнего кабеля - тот, что заземляет, а потом заманить ее к воде...
- Надо заземлить каток, загнать его в воду. Ну хоть наполовину. На это у нас хватит кабеля.
- Правильно, пошли.
Они соскользнули с дюны, подняли нижний зажим, прикрепили его на раму катка.
- Я поведу его, - сказал Том и, обращая внимания на удивление Келли, толкнул напарника к сварочному агрегату. У нас нет времени на споры! буркнул он, вскочил в кабину катка, дернул рычаги и был таков. Келли кинулся было за катком, но заметил, что изгиб нижнего кабеля захватил колесо сварщика. Он нагнулся, вытащил кабель и расправил его, чтобы тот шел ровно. Том, по давней привычке оператора, думавший только о выполнении конкретной задачи, внимательно следил за тянущимся по песку кабелем. Когда кабель натянулся, Том остановился. Переднюю часть катка омывал слабый прибой. Он слез с катка, чтобы быть подальше от Семерки и попробовал присмотреться. Что-то двигалось, и мотор Дэйзи Этта рокотал громче, чем раньше, но он не мог ничего отчетливо различить.
Келли взял сварочную головку и полез на свой наблюдательный пункт за краем дюны. Эл уже стоял на ногах, но все еще что-то истерически бормотал и с каждым шагом приближался к Дэйзи Этта. Келли нырнул вниз, врубил дуговой генератор, снова забрался на дюну и пополз, скрываясь в низкой траве, параллельно берегу, пока головка не дернулась в его руке и он не понял, что натянул кабель до предела. Он внимательно осмотрел берег, прикинул на глаз, какая дуга получится у него, если он оставит свою теперешнюю позицию и продолжая натягивать кабель, спрыгнул вниз, на песок. Ни при какой погоде он не подойдет к сумасшедшей машине и на семьдесят футов, не говоря уже о пятидесяти. Ее нужно подманить, ее нужно загнать в воду или на мокрый песок...
Эл Новелз, ободренный явным решением машины не двигаться, подходил к ней все ближе, слова текли из его рта:
- Мы убьем их всех и сохраним секрет, и когда та комиссия приедет и заберет нас с этого острова, мы найдем другую работу и там мы убьем еще больше... когда твои траки высохнут и начнут скрипеть, мы польем их кровью, так? И ты будешь настоящий король на горе, большая шишка... посмотри туда, только посмотри туда, Дэйзи Этта, видишь их там, рядом с тем катком, убей их, убей их, убей их, Дейзи, и дай мне помочь... слушай меня, Дейзи, скажи, что ты слышишь меня... - и в ответ взревел мотор. Эл положил дрожащую руку на решетку радиатора. Чтобы сделать это, ему пришлось сильно наклониться вперед, а бульдозер все еще стоял там, рыча, но не двигаясь с места. Эл отступил назад, махнул рукой и медленно пошел по направлению к катку, время от времени оглядываясь и повторяя, как повторял бы человек, приручающий собаку:
- Пошли, пошли, вот он там, один, давай убьем его, убей его, убей его.
Бульдозер фыркнул, набрал обороты и поехал за ним.
Келли безуспешно попытался облизать губы - его рот уже пересох. Сумасшедший прошел мимо него прямо по центру берега, а бульдозер, который уже не был похож на бульдозер, следовал за ним, а песок был сухой, выжженный солнцем, сожженный в пыль. Когда бульдозер проехал, Келли поднялся на четвереньки и соскользнул с дюны обратно на берег. И скорчился там.
- Я люблю тебя, малышка, я на самом деле очень тебя люблю, - пел Эл.
Келли побежал, пригнувшись, как под пулеметным огнем, пытаясь сделаться как можно меньше и ощущая себя огромным, как городские ворота. Теперь под его ногами был разметенный бульдозером песок. Он остановился, не решаясь подойти слишком близко, опасаясь, что слабея, плохо заземленная дуга сорвется с головки в его руках и только предупредит и разъярит то, что засело в бульдозере. И тут Эл увидел его.
- Вот! - вскрикнул он и бульдозер остановился. - За твоей спиной! Возьми его, Дейзи, убей его, убей его, убей его!
Келли устало выпрямился. Ярость и разочарование были почти нестерпимы.
- Замани его в воду! Намочи ее траки, Эл!
- Убей его, убей!
Когда бульдозер начал поворачиваться, что-то зашевелилось на катке. Это был Том. Он прыгал, кричал, ругался, размахивал руками. Потом выскочил из-за катка и побежал к Семерке. Мотор Дейзи Этта взревел, и бульдозер кинулся Тому навстречу. Эл едва успел отскочить с дороги. Том резко свернул, волна песка полетела из-под его ног, и побежал прямо к воде. Забежал в море по грудь, вдруг исчез, вынырнул отплевываясь и все еще что-то крича. Келли крепче перехватил головку сварщика и ринулся вперед. Дейзи, рванувшись за Томом, где-то в пятнадцати футах обогнула каток и теперь тоже заехала в воду. Келли сокращал расстояние между ней и собой так быстро, как только позволяли его длинные ноги. И когда он приблизился на вожделенные пятьдесят футов, Эл. Новелз бросился на него.
Эл брызгал слюной, что-то бормотал. Они буквально врезались друг в друга. Эл споткнулся, и его голова ударила Келли в живот, буквально вышибая дух из оператора. Келли упал, как спиленный ствол, весь мир для него закружился в красно-сером потоке. Эл навалился на противника, царапаясь и кусаясь, он был слишком зол, чтобы сообразить, что лучше использовать кулаки.
- Я буду убивать тебя, - прохрипел он. - Я убью одного, а она второго, и тогда она поймет...
Келли закрыл лицо руками и, когда воздух вернулся в его ссохшиеся легкие, рванулся и резко сел. Эл полетел вверх и вбок, в тот момент, когда он ударился о землю, Келли протянул длинную руку и погнал свои пальцы в жесткие волосы Эла, поднял его голову и кулаком свободной руки нанес удар, непременно убивший бы противника, если бы Эл не сумел во-время дернуться так он только размозжил скулу. Эл упал и больше не шевелился. Келли лихорадочно стал обшаривать песок в поисках головки сварщика, нашел, поднялся и снова побежал. Теперь он совсем не видел Тома, а Семерка стояла в прибое, время от времени качаясь в стороны или назад, гудя от ярости. Келли слепо выставил перед собой головку сварщика и побежал прямо на бульдозер. И тогда он ударил - тонкий бесшумный луч. Снова. Но в этот раз - в полную силу. Ибо кипящая вода прибоя была лучшим заземлителем, чем тело бедного старины Пиблза. Дейзи Этта буквально прыгнула к нему задом, и горячая волна ринулась из-под ее траков. Рев моторов поднимался все выше и выше, прервался, перешел в ритмичный неуверенный стук. Она бросалась из стороны в сторону, как кошка с мешком на голове. Келли подошел еще ближе, надеясь, что из головки в его руке вылетит еще один луч, но луча не было, потому что...
- Предохранитель! - крикнул Келли.
Он швырнул головку сварщика в бульдозер. Она упала на приборную доску, как раз перед сидением. А сам Келли бросился бежать через берег, наискосок, туда, где стоял сварщик. Он забежал за панель управления, положил палец на кнопку и вдавил ее.
Дейзи Этта прыгнула снова, потом еще... и вдруг ее мотор умолк. Волна тепла, исходившая от бульдозера, делала его очертания расплывчатыми. С грохотом пушечного выстрела взорвался маленький бак стартера. А за ним последовал большой, тридцать-сорок галлонов дизельного топлива. Он скорее открылся, чем взорвался и багровый занавес огня опустился на песок за машиной. Потом - мотор не мотор - Келли явственно увидел, как бульдозер корчится в конвульсиях. Весь корпус будто пополз, движение началось от топливного бака - к голове машины, и от гусениц - вверх. Волны сошлись на решетке радиатора, а потом кусок металла где-то в шесть или семь квадратных дюймов буквально переполз вперед. На мгновение он застыл там, а потом растаял и потек по бокам, выбрасывая вверх мелкие искры там, где наталкивался на остатки краски. И только тогда Келли почувствовал, как болит его левая рука. Он посмотрел вниз. Генератор сварочного агрегата остановился, хотя мотор еще работал, сломав свой собственный плавкий предохранитель. Из самого генератора, превратившегося в бесполезный кусок металла, шел дым. Келли однако не закричал, пока не поднял руку и не увидел, что с ней стало.
Придя в себя, он позвал Тома, но никто не отозвался. Наконец, он увидел что-то в волнах и кинулся туда. Когда его левая рука вошла в холодную соленую воду, он не ощутил боли - шок уже лишил руку чувствительности. Он ухватил Тома за рубашку здоровой рукой, а потом земля уплыла у него из-под ног. Значит, вот в чем дело - глубокая яма под самым берегом. Семерка подъехала к самому краю ямы, а Том хотел заманить ее глубже в воду и...
Он яростно забился, пытаясь добраться до берега - такого близкого и такого недоступного. Он хорошо хлебнул морской воды и если бы не земля, ударившая его под колени, несомненно захлебнулся бы от усталости. Чуть не плача, от того, что ноша слишком тяжела, он вытащил грузное тело Тома на песчаный берег за линией прибоя. Услышал плачь, хныканье ребенка, на какое-то мгновение подумал, что это он сам, потом поднял глаза и увидел, что это Эл Новелз. Келли оставил Тома и подошел к изувеченному существу.
- Вставай, ты, - прорычал он. Плач только стал громче. Келли перевернул Эла на спину - тот совсем не сопротивлялся - и бил по щекам пока тот не пришел в себя. Тогда он поднял Эла на ноги и подтащил к Тому.
- Стань на колене, урод. Просунь свое колено, между коленями Тома. Эл не двигался. Тогда Келли снова ударил его и Эл сделал, как ему было сказано.
- Положи руки на нижний край его ребер. Так. О'кей. Наклонись ты, крыса. Теперь сядь, - он сел на песок, придерживая здоровой рукой левое запястье, не обращая внимания на кровь, струившуюся из искалеченной руки. - Наклонись, придержи - назад. Наклонись. Назад. Вперед. Назад.
Сначала Том вздохнул, потом его вырвало, а после этого все было в порядке.
Мы рассказали вам историю про Дейзи Этта, машину, которая сошла с ума и зажила своей жизнью, а не про ракетные испытания, о которых известно только то, что это были те самые испытания, о которых не говорят. Но вы могли об этом услышать - слухи-то не остановишь. А ходят слухи, что проверялась принципиально новая система управления, и что было доказано, что она никуда не годится. Это была большая пташка с приличным зарядом и улетела она далеко-далеко. Слух уверенно сообщает, что а) она рухнула где-то в не нанесенных на карту джунглях Южной Америки и что б) жертв нет. А вот о чем действительно не говорят, так это о секретном докладе, утверждающем, что оба пункта - ложь. И только два человека (читатели этого рассказа не в счет) знают, что пункт а) - действительно вранье, а пункт б), как ни странно, отвечает истине - ибо жертв на самом деле не было.
Это знает и Эл Новелз, но он тоже не в счет.
А произошло это через два дня после смерти Дейзи Этта. Том и Келли сидели (нашли где!) в тени разрушенного храма. Они возились с пером и бумагой, пытаясь справиться с неисполнимой задачей - написать репортаж о том, что произошло на острове, и объяснить, почему их компания не смогла выполнить условия контракта. Они нашли Чаба и Харриса и похоронили рядом с остальными. Эл Новелз лежал связанный в тени: они услышали, как он бредит во сне - похоже он так и не поверил, что Дейзи Этта мертва и все еще хотел убивать для нее операторов. Они оба знали, что будет расследование, и знали, как воспримут их историю, а после того, как они избавились от Дейзи Этта, жизнь казалась им слишком прекрасной, чтобы проводить ее в тюрьме или сумасшедшем доме.
Боеголовка ракеты ударила туда, где стоял их лагерь - между пирамидой бочек с горючим и складом динамита. Второй удар на мгновение осветивший мили две в окружности, ударил как раз рядом с могилами. Келли и Том, спотыкаясь, подбежали к краю плато и какое-то время следили, как падают обломки ракеты и взлетают в воздух куски их собственного оборудования. Первым опомнился Келли:
- Боже, храни их неуклюжие лапы! - обрадовался он, взял у Тома исписанные листки бумаги и разорвал наискосок.
Но Том покачал головой и махнул рукой назад, в сторону кургана.
- Он расскажет им.
- Он? - спросил Келли и так красноречив был его тон, что перед глазами немедленно встал образ Эла Новелза с его запинающейся речью, слюнявым ртом и широко распахнутыми безумными глазами. - Пусть говорит, сказал Келли и еще раз разорвал бумаги.
И они позволили ему рассказать.