— Какого черта! Что с тобой приключилось?
   — Ничего особенного. А что?
   — Ты же не ешь, а… клюешь.
   — Да. Сломана челюсть. С наилучшими пожеланиями от Энн Хорн.
   Вулф вытаращил глаза.
   — Как? Женщина сломала тебе челюсть?
   — Извините, ведь мы не допускаем никаких посторонних разговоров во время еды. Позднее я все вам расскажу.
   Я действительно все ему рассказал после обеда в кабинете, а затем занялся одним небольшим дельцем, которое не давало мне покоя. Еще до ленча Вулф поручил мне позвонить Солу Пензеру и срочно вызвать его к нам. Я это сделал.
   Сол обещал приехать в половине третьего. Но к этому времени я уже успел уйти. Позднее, по дороге из столовой в кабинет, я спросил Вулфа, приходил ли Сол, и услышал лаконичное «да», говорящее о том, что все остальное меня не касается. Решив, что дополнительные сведения по данному вопросу мне ни капельки не помешают, я достал из сейфа чековую книжку. Иногда, помимо имени, числа и суммы, Вулф на корешке помечает назначение наших расходов. Но на этот раз он этого не сделал. А последний чек был выписан на кругленькую сумму в тысячу долларов!
   Разумеется, это не удовлетворило мое любопытство, наоборот, заставило еще сильнее ломать голову над тем, что же такое должен был приобрести для Ниро Вулфа Сол, за что можно было выложить такие огромные деньги.
   Когда я докладывал о своих дневных похождениях, пересказывая дословно все разговоры, что вовсе не было сложной задачей, когда у тебя такая большая практика и когда ты знаешь, что меньшего с тебя не спросят, Вулф сидел с закрытыми глазами, откинувшись на спинку кресла, никак не реагируя на мои слова. Он был излишне спокоен, даже безмятежен, и меня это насторожило. Обычно, когда он отправляет меня с каким-нибудь поручением, а я возвращаюсь ни с чем, он непременно делает несколько язвительных замечаний, хотя частенько понимает, что требовал от меня невозможного. А тут я ничего подобного не услышал. Это означало, что либо ему не по вкусу работа, пусть все провалится в тартарары, либо то, что я в данном деле был всего лишь второстепенной фигурой, несмотря на сломанную челюсть и многочасовые страдания. А центральная роль в партии принадлежала кому-то другому.
   Я закончил отчет, Вулф не задал ни единого вопроса и даже не соизволил раскрыть глаза. Не обидно ли, скажите? Я громко застонал от боли. Напрасные старания. Тогда я заговорил язвительно:
   — Мне совершенно ясно, что я впустую потратил пять часов вашего времени. Если я останусь здесь, то смогу ляпнуть нечто такое, что выведет вас из себя. Поэтому, полагаю, мне лучше поехать к доктору Волмеру, пусть он вправит мне челюсть. Возможно, ему придется наложить шину.
   — Нет.
   — Что нет?
   Вулф открыл глаза.
   — Я жду телефонного разговора. Возможно, он состоится не ранее завтрашнего дня, но, может быть, и сегодня до полуночи. В таком случае ты мне понадобишься.
   — О-кей, я буду наверху.
   Я поднялся к себе на второй этаж, включил свет, подошел к зеркалу в ванной комнате проверить, не следует ли поставить на челюсть компресс, чтобы согнать опухоль, не обнаружил даже намека на таковую и устроился в кресле с пачкой иллюстрированных журналов. Прошло около двух часов, я безбожно зевал, нетерпеливо посматривая на часы. Но вот через открытую дверь до меня донесся слабый звук: это разговаривал Вулф.
   Я подскочил к прикроватной тумбочке и торопливо поднял трубку параллельного аппарата, но в ней не слышалось даже привычного гудения. Безмозглый осел, как это я мог позабыть, уходя из кабинета, воткнуть штекер в розетку? Теперь было бы просто оскорбительным для меня спускаться по лестнице в холл и воспользоваться имеющимся там телефоном. И я ограничился тем, что вышел на площадку. Но, то ли Вулф деликатно приглушил голос, то ли он больше слушал, нежели сам говорил, только я ничего не сумел разобрать.
   Пришлось несолоно хлебавши возвращаться на свое кресло к журналам. Однако не успел я принять удобную позу, как снизу раздался зычный крик:
   — Арчи! Арчи!
   Нет, я не прыгал через три ступеньки, откликаясь на зов, но признаться, и не медлил: меня подгоняло любопытство. Вулф сидел на обычном месте за столом. Как только я появился в кабинете, он распорядился:
   — Разыщи мне Кремера.
   Разыскать инспектора Кремера из Отдела по расследованию убийств, безразлично в дневное или ночное время, иногда бывает простой задачей, а иногда почти невыполнимой. На этот раз получилось нечто среднее. Мне ответили в Управлении, что он у себя в кабинете на Двадцатой улице, но на совещании, так что вызвать его оттуда не представляется возможным. Пришлось пригрозить, что если инспектор немедленно не переговорит с Ниро Вулфом, один только Бог знает, что будет напечатано в утренних газетах.
   Через пару минут в трубке загрохотал знакомый мне бас Кремера:
   — Гудвин? Что, Вулф еще не спит?
   Я кивнул Вулфу, тот поднял трубку своего аппарата:
   — Мистер Кремер? Не знаю, известно ли вам, что я расследую убийство Сидни Карноу. Да, по поручению клиента. Миссис Карноу наняла меня сегодня в полдень.
   — Валяйте, расследуйте. Чего вы от меня хотите?
   — Как я понимаю, мистер Обри задержан по обвинению в убийстве, ему отказали даже быть выпущенным под залог. Весьма неосмотрительно, потому что он не виновен. Если вы тоже поддерживаете данное обвинение, советую вам пересмотреть свою позицию. За обоснованность данного совета я отвечаю своей профессиональной репутацией.
   Я бы дорого заплатил, за возможность посмотреть в этот момент на физиономию Кремера! Он-то прекрасно знал, что Вулф скорее согласился бы просидеть целые сутки без еды, нежели быть уличенным в беспочвенности и ошибочности столь категоричного заявления.
   Но Кремер не мог сдаться без борьбы.
   — Единственное, чего мне не хватало, так это вашего совета! — Он продолжал рычать, но рык-то был совсем другого свойства. — Вы не возражаете, если я отпущу Обри с миром не сейчас, а завтра утром?
   — Почему же, если этого требуют формальности. Могу ли я задать вам один вопрос? Кто из остальных свидетелей, проходящих по делу, то есть миссис Севидж, ее сын и дочь, мистер Хорн и мистер Бииб, был исключен из списка подозреваемых на основании веского алиби?
   — Не вычеркнут никто. Но у Обри не только нет алиби, он признает, что был в отеле.
   — Да, знаю. Однако убил-то Карноу один из этой компании… Теперь я стою перед альтернативой: либо я продолжаю независимое расследование по выявлению личности преступника и разоблачению его, либо я приглашаю в этом участвовать вас. Что вы сами предпочитаете?
   На той стороне провода воцарилось молчание. Раздавалось лишь приглушенное дыхание Кремера.
   — Вы говорите, что нашли его?
   — Я говорю, что готов разоблачить преступника. Мне будет это легче сделать, если вы, со своей стороны, уделите мне час-другой, потому что нужно собрать этих пятерых у меня в кабинете. Для вас это не проблема. Так что если желаете принять участие, тогда будьте любезны доставить ко мне всю пятерку через полчаса.
   Кремер громко выругался. Поскольку нецензурно выражаться по телефону считается судебно наказуемым проступком, а я не желаю приписывать таковой инспектору полиции, то и не стану цитировать его слова.
   Кремер тут же добавил:
   — Немедленно еду к вам. Буду через пять минут.
   — Вы не попадете в дом.
   Вулф не спорил, не угрожал, но был предельно тверд:
   — Если вы явитесь без этих людей или хотя бы предварительно не заверите меня, что они будут сюда доставлены, мистер Гудвин не откроет вам дверь даже на длину цепочки. Он не в духе, потому что один тип нанес ему удар в челюсть и сбил с ног. Да и я тоже не в том настроении, чтобы с вами ссориться и пререкаться. Я предоставляю вам возможность оказаться на высоте положения… Помните, когда вы приезжали сюда сегодня утром, я сообщил о имеющемся у меня последнем письме, полученном миссис Карноу от мужа из Кореи. Я предлагал вам его показать?
   — Ну да, а что?
   — Вы мне ответили, что вас совершенно не интересует письмо, написанное почти три года назад. Вы допустили ошибку, мистер Кремер. Сейчас я вновь предлагаю показать его вам, прежде чем отошлю окружному прокурору, но только в том случае, если вы согласитесь на мои условия.
   Одно могу сказать про Кремера: он знает, когда оказывается загнанным в угол и не любит там оставаться.
   Выругавшись вторично, он изрек:
   — Они будут у вас. И я тоже.
   Вулф повесил трубку. Я спросил:
   — Как быть с нашей клиенткой? Не лучше ли ей тоже присутствовать?
   Он поморщился:
   — Пожалуй… Попробуй, не удастся ли тебе до нее дозвониться.


Глава 5


   Было уже 11:30, когда я провел Нормана Хорна и его привлекательную супругу в кабинет и предложил им занять три свободных места в ряду стульев, расставленных так, чтобы Вулф ясно видел сидящих на них людей. Слева от него находилась миссис Севидж, позади нее — Дик Севидж, Джеймс М. Бииб и сержант Пэрли Стеббинс. Сержант сидел между ними, за Энн Хорн.
   Несколько в сторону был поставлен стул для Кэролайн Карноу, но она по собственной инициативе отнесла его в самый угол комнаты к книжным шкафам, пока я находился в холле, встречая миссис Севидж и Дика. Таким образом получилось, что Пэрли мог видеть Кэролайн, только повернув голову на 90 градусов. Ему это не понравилось. Но я сразу же дал понять, что его совершенно не касается, где сидит наша клиентка.
   Красное кожаное кресло было предоставлено Кремеру, который приехал раньше и уединился с Вулфом в столовой.
   После того, как Хорны поздоровались с родственниками, включая Кэролайн, и уселись на свои места, я отправился в столовую предупредить Вулфа, что все готово Он тотчас же отправился в кабинет и встал возле своего стола.
   — Арчи!
   — Да, сэр!
   Я знал свое дело:
   — Первый ряд, слева направо, мистер Хорн, миссис Хорн, миссис Севидж. Второй ряд в том же порядке: мистер Севидж, мистер Стеббинс, которого вы знаете, и мистер Бииб.
   Вулф кивнул весьма энергично, уселся и повернул голову.
   — Мистер Кремер?
   Кремер, стоя возле красного кресла, разглядывал собравшихся.
   — Я не могу сказать, что это неофициальное сборище, — заговорил он весьма неохотно, — поскольку вы приехали сюда по моей просьбе, да и я здесь присутствую. Но все, что мистер Вулф вам скажет, точнее, за все, что он заявит, несет ответственность он один, и вы не обязаны отвечать на заданные им вопросы, если вам это нежелательно. Я хочу, чтобы в этом отношении была полная ясность.
   — Но, если все даже обстоит так, как вы говорите, — заскрипел Бииб, — разве это не против всяких правил?
   — Если вы хотите сказать, что наше собрание необычно, то это так. Если же вы считаете его незаконным, я с вами не могу согласиться. Вам никто не приказывал прийти, я вас попросил, и вы здесь. Хотите уйти?
   Но, очевидно, они этого не хотели, во всяком случае не настолько, чтобы открыто взбунтоваться. Обменялись взглядами, что-то пробормотали и затихли. Один Бииб не удержался:
   — Мы оставляем за собой право при желании покинуть это помещение.
   — Вас никто не остановит, — заверил его Кремер и занял свое почетное место, предложив Вулфу:
   — Приступайте.
   Вулф повертелся на своем кресле, чтобы найти максимально удобное положение, повел глазами слева направо и обратно, мысленно оценивая присутствующих, потом заговорил:
   — Арчи?
   — Я готов, сэр.
   Удостоверившись, что все в порядке, Вулф обратился непосредственно к собравшимся:
   — Мистер Кремер заверил вас, что вы не обязаны отвечать на мои вопросы. Я могу избавить вас от ненужных сомнений в этом отношении. Вряд ли у меня найдется хотя бы один вопрос к каждому из вас, хотя, возможно, позднее такая необходимость возникнет в отношении одного лица.
   Я просто намереваюсь обрисовать положение вещей, каким оно представляется мне, и предлагаю меня опровергнуть, если я окажусь в чем-то неправ. Не исключено, что я вообще ничего от вас не услышу.
   Он переплел пальцы обеих рук и поместил их на самую вершину своего грандиозного живота.
   — Известие о том, что мистер Карноу убит, вчера днем принес нам мистер Стеббинс, но я первоначально не проявил особого интереса к данному делу, и лишь сегодня в полдень, когда сюда приехала миссис Карноу и поручила мне заняться расследованием, я серьезно задумался над сложившейся ситуацией, взвешивая все имеющиеся в моем распоряжении данные.
   В конце концов я решил, что совершенно очевидный мотив для убийства у миссис Севидж, ее сына, мистера и миссис Хорн не является все же достаточно серьезным. Из того, что мне рассказала моя клиентка о характере и темпераменте мистера Карноу, казалось маловероятным, чтобы любой из вас мог настолько бояться его поспешных, не требующие отлагательства требований, что решился бы на опасный, чреватый страшными последствиями для самого себя, акт убийства. Вы же все получили наследство законным путем, своевременно, ничего не подозревая, и, разумеется, во всяком случае сперва попытались бы апеллировать к его рассудку и благородству. Так что у одного из вас должен был присутствовать более веский мотив.
   Вулф откашлялся.
   — Эти рассуждения поставили меня в тупик. Ведь имелось двое людей с куда более убедительными мотивами. Это мистер Обри и миссис Карноу. Им не только грозила утрата куда большей суммы денег, нежели любому из вас, но и более непоправимое несчастье. Он потерял бы ее, а она его. Так что нет ничего удивительного в том, что мистер Кремер и его коллега были под влиянием такой яркой мотивации преступления.
   Возможно и я бы тоже пошел но неверному следу, если бы не два обстоятельства. Первое, это мой собственный вывод, что ни мистер Обри, ни миссис Карноу не совершали преступления. На чем я его основывал? Если бы они убили мистера Карноу, то разве явились бы ко мне непосредственно сразу после этого страшного акта, чтобы поручить мне вести переговоры от их имени с человеком, которого кто-то из них только что застрелил? Можно, конечно, предположить, что у них была дальновидная цель создать впечатление, будто они ничего не знали о его смерти. А я сидел бы тут и разговаривал с ними на протяжении часа с лишним, и в мою душу ни разу не закралось подозрение, что они обманывают меня. Но это невероятно. Так что я был вынужден либо отказаться от официальной линии полиции, либо согласиться с нелестным выводом о моей наблюдательности и знании человеческой психики. Сделать выбор мне было несложно.
   — К тому же миссис Карноу была вашей клиенткой! — не преминул подкусить его инспектор Кремер.
   Вулф даже не взглянул в его сторону, посчитав ниже своего достоинства реагировать на такие низкопробные выпады своего извечного противника. Он продолжал ровным голосом:
   — Вторым обстоятельством явилось то, что мне была подсказана возможность существования другого мотива преступления. Подсказана в письме, которое миссис Карноу показала вчера. Это — последнее письмо, полученное ею от мужа из Кореи почти три года назад.
   Вулф выдвинул ящик письменного стола и достал оттуда несколько листков бумаги.
   — Вот это письмо. Сейчас я прочитаю вам только относящийся к делу отрывок: «Кстати о смерти. Если кто-то подстрелит меня вместо того, чтобы подставить себя под мою пулю, кое-что, сделанное много незадолго до отъезда из Нью-Йорка тебя потрясет. Мне бы хотелось посмотреть, как ты все это воспримешь. Ты неоднократно заявляла, что никогда не переживала за деньги, они того не заслуживают. Ты также говорила мне, что я всегда произношу сардонические речи, но у меня не хватит духу действовать сардонически. На этот раз ты посмотришь! Признаюсь, что мне придется умереть, чтобы получить возможность „смеяться последним“. Но это будет сардонический смех! Иногда меня берет сомнение, люблю ли я тебя или ненавижу. Эти два чувства трудно разделить. Вспоминай меня в своих сновидениях».
   Вулф снова спрятал листки в ящик и запер его.
   — Миссис Карноу предположила, что ее муж составил новое завещание с целью лишить ее наследства. Но против этой теории можно выдвинуть два соображения. Во-первых, состоятельный человек не может столь грубо, из непонятного каприза, вычеркнуть из завещания имя своей жены. Во-вторых, такой поступок был бы просто жестоким, отнюдь не сардоническим. Но фраза: «кстати о смерти», вы должны со мной согласиться, указывает на существование связи между его поступком и завещанием. Сам собой возникает вопрос, каким образом такой человек мог изменить свое завещание так, чтобы заставить свою жену переживать из-за денег? А о том, что его намерения были именно таковы, свидетельствует письмо.
   Вулф поднял руку ладонью вверх.
   — При данных конкретных обстоятельствах, с которыми я ознакомился, само собой напрашивается весьма правдоподобное и убедительное предположение: что Карноу на самом деле составил новое завещание, по которому оставил все свое состояние жене. В этом случае у нее, безусловно, начались бы неизбежные переживания и неприятности из-за денег, такие, какие были у него: в какой-то мере ему приходилось баловать родственников, которые фактически находились на его иждивении. А поскольку это были его деньги и его родственники, то для нее всякие денежные недоразумения были бы куда более болезненными, чем для него. Такое решение я бы назвал сардоническим. Впрочем, им в равной мере могли руководить и другие соображения, нежелание по доброй воле оставлять родственникам большие суммы денег. Как я понял, — хотя миссис Карноу не пожелала откровенно высказаться по этому поводу, — в вопросах экономии и разумного отношения к финансам, Карноу не считал своих родственников достойными подражания. Справедливость его суждения подтверждается тем, как они легкомысленно распорядились наследством.
   Энн Хорн повернула голову и кислым тоном произнесла:
   — Большое спасибо, Кэролайн, милочка!
   Кэролайн промолчала.
   Посмотрев на ее скованную позу и по менее напряженное выражение лица, я подумал, что если бы Кэролайн ответила на какой-то вопрос или замечание, то вызвала бы этим настоящий взрыв.
   — Поэтому, — невозмутимо продолжал Ниро Вулф, — высказанное миссис Карноу предположение о том, что ее муж составил новое завещание, заслуживало проверки. Расспрашивать кого-либо из вас об этом — просто глупо. Резонно было бы предположить, что для исполнения своего намерения Сидни Карноу привлек своего друга и поверенного, мистера Бииба, но я посчитал невежливым обращаться к нему по этому поводу… Не знаю, слышал ли кто-нибудь из вас такое имя: Сол Пензер?
   Ответа не последовало. Никто не кивнул головой. Возможно, все они находились в трансе.
   — Я прибегаю к услугам мистера Пензера, — пояснил Вулф, для самых серьезных поручений. Мистер Пензер наделен необычайными качествами и способностями. Я сказал ему, что если мистер Бииб составил для мистера Карноу новое завещание, то его наверняка печатала его секретарша. Мистер Пензер встретился с ней и попытался войти в контакт, не вызывая у нее подозрения. Такое деликатное дело я не мог бы поручить никому, даже мистеру Гудвину. Мистер Пензер явился к ней после полудня, представившись служащим Федерального страхового агентства, которому, якобы, было необходимо выяснить какие-то неточности в отношении ее страхового полиса.
   — Осмелился изображать слугу Закона! — громко возмутился мистер Бииб.
   — Возможно, — равнодушно согласился Ниро Вулф. — Если служащий страхового агентства действительно «слуга закона», то мистера Пензера ожидает заслуженная кара… Во всяком случае, через десять минут он получил кучу сведений. Секретарша мистера Бииба, которую зовут Верой О'Брайен, работает у него два с половиной года. Ее предшественница, некая Элен Мартин, ушла от мистера Бииба в ноябре 1951 года, так как вышла замуж за Артура Робсона. Вместе с мужем она уехала на постоянное место жительства в город Флоренцию, штат Южная Каролина, где у ее супруга автомастерская. Таким образом, если Карноу составил новое завещание до своего отъезда из Нью-Йорка, и если составлял его мистер Бииб, и если печатала его секретарша, то ею могла быть только миссис Артур Робсон.
   — Три «если», — пробормотал Кремер.
   — Да, — согласился Вулф, — но подающиеся проверке. Меня подмывало вызвать миссис Робсон для телефонного разговора на Главпочтамт города Флоренции, но это было рискованно. Поэтому мистер Пензер полетел в Колумбию, я же позвонил туда и заказал маленький самолет до Флоренции. Час назад, или немногим ранее, Пензер позвонил оттуда. Он успел переговорить с миссис Робсон и получил от нее подписанное заявление. В случае необходимости она охотно приедет в Нью-Йорк. Она показала, что мистер Бииб продиктовал ей новое завещание для мистера Карноу осенью 1951 года. Она его напечатала. Более того, она была одной из свидетельниц, когда мистер Карноу подписывал его. Второй была некая Нора Вейн, но ей не было известно содержание завещания. По этому документу Карноу оставлял все свое состояние супруге, в нем было упомянуто, чтобы она проявила благоразумие, финансируя его родственников, которые были перечислены поименно. Миссис Робсон не знала, что…
   — Сидни никогда бы этого не сделал! — закричала тетушка Маргарет. — Я в это не верю! Джим, похоже, вы собираетесь спокойно сидеть и моргать глазами?
   Теперь все посмотрели на Бииба, один только Вулф поочередно вглядывался в возбужденные физиономии присутствующих.
   — Я должен упомянуть, — сообщил он почти дружелюбно, — что мистер Гудвин тоже не бездельничал. Он узнал, например, что единственная веская улика против мистера Обри, — его рекламная карточка, которая была найдена в кармане убитого мистера Карноу, — могла быть взята любым из вас во время совещания в кабинете мистера Бииба.
   — Каким образом? — спросил Кремер.
   — Я вам это объясню, — пообещал Вулф. — И вам это понравится.
   Теперь он сосредоточил внимание на Биибе.
   — Как мне кажется, мистер Бииб, возникла необходимость задать вам вопрос. Как говорил мистер Кремер, вы не обязаны на него отвечать… Что случилось с последним завещанием мистера Карноу?
   Раздумывая позднее над этим делом, я решил, что Бииб действовал единственно разумным путем. Поскольку он был юристом, можно было ожидать, что он откажется наотрез что-либо сообщить, но, с другой стороны, он сразу же сообразил, что погорел с этим завещанием и за те считанные минуты, которые оставались в его распоряжении, рассчитал, что ему выгоднее признаться в меньших проступках, чтобы отказаться от основного.
   Бииб обратился к Кремеру:
   — Я хотел бы поговорить с вами наедине, инспектор, с вами и мистером Вулфом, если его присутствие необходимо.
   Кремер посмотрел на Вулфа. Тот покачал головой:
   — Нет. Либо вы вообще отказываетесь отвечать, либо вы отвечаете здесь и сейчас, в присутствии всех остальных.
   — Ну, хорошо… — Бииб расправил плечи и вздернул подбородок. С моего места мне не видно было его глаз, спрятанных за стеклами очков в толстой черной оправе.
   — Это погубит меня профессионально, я горько сожалею о той роли, которую сыграл… Примерно за месяц-полтора до того, как пришло извещение о смерти Сидни в бою, я рассказал Энн о составленном им новом завещании. Это было моей первой ошибкой. Я сделал это, исходя из тех чувств, которые к ней питал. В то время я был готов сделать решительно все, что она бы пожелала. Когда пришло сообщение о гибели Сидни, Энн пришла ко мне в контору и настояла на том, чтобы я показал ей завещание. Я был…
   — Осторожнее, Джим!
   Энн повернулась на стуле, презрительно-настороженно глядя на Бииба:
   — Что за отвратительное вранье? Как можно все так извращать?
   — Миссис Хорн? — прикрикнул Вулф, — либо вы молча слушаете его, либо уходите отсюда!
   Но она не повернула и головы.
   — Продолжай, Джим, — крикнула Энн, — но только осторожно! Как говорится, ври да не завирайся.
   Бииб продолжил:
   — В то время я был ею очарован даже сильнее, чем прежде. В полном смысле слова потерял голову. Я достал завещание из сейфа и показал его ей, она забрала его и засунула себе за вырез платья. Когда я запротестовал, она заявила, что ей необходимо показать этот документ матери. Теперь-то легко говорить, что мне не следовало ни перед чем останавливаться, чтобы не допустить такого противозаконного поступка, но в то время я был не в состоянии ей противоречить. Она унесла завещание с собой, и я его больше не видел. Через две недели было публично объявлено о нашей помолвке. Я предъявил для апробирования первоначальное завещание Сидни.
   Это было крайне неразумно, потому что Энн мне сказала, что она уничтожила новое завещание. Но так ли это было в действительности — я не знаю. Вы должны понимать, как сильно я рисковал, хотя та девушка, которая печатала этот документ, вышла замуж и уехала за пределы нашего штата.
   Бииб поднял руку и поправил очки, которые все время сползали ему на кончик носа.
   — Не стану утверждать, будто бы это излечило меня от увлечения Энн Севидж. Излечил меня раз и навсегда другой шаг Энн… личного характера. Теперь я только сожалею, что выздоровление не наступило ранее. Понятно, что я не мог препятствовать утверждению завещания, не погубив себя. В мае состояние Сидни было поделено между его наследниками, а в конце того же месяца Энн вышла замуж за Нормана Хорна. Тогда я подумал, что на этом дело и закончено. Мне был дан урок. Весьма жестокий урок, но я его вполне заслужил. — Он отвел назад свои узкие плечи. — Затем, через два года пришло это потрясающее известие. Сидни был жив и вскорости должен был вернуться в Нью-Йорк… Вы можете представить, каким это было для меня ударом. Возможно, и не можете. После долгих бессонных ночей я понял, что у меня две возможности: либо выброситься из окна, либо откровенно рассказать Сидни, как все это произошло. А тем временем мне пришлось пройти через все эти разговоры с ними, выслушать их бредовые советы… Но лишь в понедельник, два дня назад, я окончательно решил, что вечером повидаюсь с Сидни и честно признаюсь во всем… Разумеется, я позвонил бы Энн и заявил о своем намерении. Потом пришло известие о том, что Сидни был убит. Я не знаю, кто его убил. Знаю только то, о чем сейчас рассказываю вам. Конечно, для меня это более, чем достаточно…