— Пожалуйста, скажите, когда он позвонил?
   — Несколькими месяцами позже, зимой, я думаю, где-то в январе. Он позвонил в «Бюро временного найма» и оставил свой телефон. Я ему позвонила. Он спросил, нянчит ли еще моя тетя детей. Я ответила, что да, а он попросил ее имя и адрес.
   — И вы сообщили ему и имя и адрес?
   — Да.
   — Вы были…
   — Минутку, — Крамер пристально посмотрел на нее. — Почему же вы не сказали об этом, когда вас расспрашивали о смерти тети?
   — Я просто забыла. Или, скорее, я об этом не подумала. Отчего я должна была об этом вспомнить?
   — А что вам напомнило сейчас?
   — Меня подробно расспросили. — Она кивнула на Саула. — Этот человек. Он назвал четверых и спросил, встречала ли я кого-нибудь из них. Я сказала, что знакома с Юлианом Хафтом. Он спросил, не знал ли Хафт о моей тете? Тогда, конечно, я вспомнила. Он сказал, что поможет найти убийцу тети, и я ему обо всем рассказала.
   — Он заплатал вам за информацию, которую вы ему дали?
   — Нет. — Глаза Энн засверкали, кожа лица порозовела. — Я думаю, что вам должно быть стыдно. Тетя убита больше шести недель назад, а вы, инспектор по делам убийств, так и не нашли убийцу. А когда кто-то пытается что-то сделать, вы хотите обвинить его, что он подкупил меня. Постыдитесь, инспектор.
   — Я никого не обвиняю, мисс Тензер. — Крамер выглядел смущенно. — Я задаю вопросы. Поклялись бы вы под присягой в том, что сообщили нам?
   — Конечно.
   — Вы когда-нибудь встречались с присутствующими здесь мужчинами?
   — Нет.
   — Нет? Но в заявлении, которое вы писали несколько недель назад, вы указали на разговор с одним из них. Она взглянула на сидящих мужчин.
   — О, Арчи Гудвин, конечно.
   — Вы виделись с ним потом?
   — Нет.
   — А когда вот этот человек — Саул Пензер — задавал вам вопросы?
   — Сегодня утром.
   — Никто до сегодняшнего дня не задавал вам подобные вопросы?
   — Нет. Кажется, никто.
   — Саул Пензер, вы подтверждаете то, что сказала мисс Тензер?
   Саул кивнул.
   — Вы встретились с ней по указанию Вулфа?
   — Спросите его.
   — Я спрашиваю вас.
   Вулф не выдержал:
   — Скажи ему, Саул.
   — Я получил это указание в кухне этого дома, — ответил Саул. — Около половины десятого сегодня утром.
   Крамер повернулся к Вулфу.
   — Как же вам вдруг пришла в голову идея относительно Энн Тензер?
   — Не скажу, чтобы неожиданно. Я шел к этому постепенно. Собственно говоря, это была не идея, я просто ухватился за нить, — он взглянул на Юлиана Хафта. — Я полагаю, вы воскресили в памяти события, описанные мисс Тензер?
   Очевидно Хафт еще не решил, как на все это реагировать. Видно, он обдумывал это с тех пор, как увидел Энн Тензер. Он несколько раз снимал очки и, если он не мог решить, что делать со своими руками, то наверняка он так и не решил, что же говорить. И выпалил:
   — Нет, я не вспомнил.
   — Вы не вспомнили эти события?
   — Нет.
   — Вы опровергаете ее показания? Утверждаете, что она лжет?
   Хафт вытер губы.
   — Я не говорю, что она лжет. Я говорю, что она ошибается. Она, очевидно, спутала меня с кем-нибудь другим.
   — Это неблагоразумно, — сказал Вулф. — Вам следует или признать факты, или сказать, что она лжет. Вы недальновидны. Вы глупейшим образом привлекли к себе внимание, когда я рассказал об анонимных письмах. Вы сопротивлялись моей просьбе дать список и неохотно дали его. Вы попросили конверты. Но вы знали, что анонимных писем не было. Но после того, как вы сняли петлю, задушившую Эллен Тензер…
   — Это ложь! Я объявляю вас лжецом.
   — Вам нечего меня больше бояться, мистер Хафт. Сейчас, когда я разоблачил ваше бесстыдство и вашу виновность, я мог бы вам даже посоветовать: немедленно уходите отсюда. И готовьтесь к защите. Ваша обширная операция должна была оставить следы — письма или телеграммы, корешки чеков или аннулированные чеки, если вы платили Эллен Тензер, моток веревки, номер телефона, детский гектограф, на котором вы напечатали записку, волос с головы Кэрол Мардус в вашей машине или волос с вашей головы в машине Тензер — теперь, когда вы разоблачены, возможности неисчислимы. У вас впереди масса работы, не откладывайте, приступайте. Идете?
   Лео Бингхэм пробормотал:
   — Господи, как это жестоко.
   — Вы чертовски уверены, что он не уйдет, — сказал Крамер. Он встал. — Никто не уйдет. Где телефон?
   — У меня есть предложение, — сказал Вулф. — Два часа назад я задал мистеру Аптону вопрос, на который он отказался ответить. Я предлагаю вам спросить его: сказала ли Кэрол Мардус ему, кто помог ей избавиться от ребенка?
   — Сообщила она вам это? — спросил Крамер у Антона.
   — Да.
   — Почему вы не дали показания об этом вчера?
   — Меня не спрашивали. И я не знал, что мне известно теперь. И повторяю, мое официальное требование об аресте Ниро Вулфа и Арчи Гудвина по моей жалобе. А на ваш вопрос я отвечу. Кэрол Мардус рассказала мне, что Юлиан Хафт встретил ее на аэродроме и взял ребенка. — Он повернулся к Хафту. — Юлиан, ты не можешь ожидать от…
   Он не закончил. Хафт снова попытался снять очки, руки его дрожали и он не мог с ними справиться.
   — Где телефон? — спросил Крамер. Миссис Вэлдон показала, и он направился к телефону, но остановился и потребовал: — Оставайтесь на своих местах. Я вызову машину и увезу всех в окружную прокуратуру. — Он взглянул на Вулфа. — Вы никогда не выходите из дома, а? Теперь, когда вы все-таки вышли, вернетесь, когда я разрешу.
   Вулф обратился к Люси:
   — Миссис Вэлдон, вы были гостеприимны и я вам признателен. Советую вам уйти из этой комнаты. Поднимитесь наверх и запритесь. Инспектор Крамер будет настаивать, чтобы вы отправились с нами, но для этого нет никаких причин. Пожалуйста, идите.
   Люси встала и вышла.

20

   Как-то на прошлой неделе утром, снежным ветреным январским утром, когда приятно быть дома и смотреть в окно, я сидел за столиком для завтрака и ел третий кусок свинины с приправой.
   — Новая выдумка? — спросил я Фрица. Он посмотрел на меня с сияющей улыбкой.
   — Вы начинаете понимать, что такое вкус, Арчи. Еще лет десять, и вы станете гурманом. Вы можете сказать, что я предложил вам?
   — Конечно, нет. Но ты сотворил нечто необыкновенное.
   — Я вместо шалфея добавил несколько капель апельсинового сока.
   — Я думаю, ты гений. Два гения в одном доме, и с одним из них легко говорить. Можешь сказать это первому гению. Ты читал утренние газеты?
   — Да. Об убийце, Хафте. Его апелляция отклонена.
   — Он попытается еще раз. Если платить адвокатам хорошие деньги, можно найти массу уловок. Беднякам этого не дано, и ты не рискуй кого-нибудь убивать.
   Он стоял у плиты, переворачивая следующий кусок свинины.
   — Простите, Арчи, что я заставляю вас ждать, но сковородка была холодной, а я не ожидал, что вы спуститесь вниз так рано. Вы говорили, что собираетесь во «Фламинго».
   — Ты опять не говоришь прямо, — сказал я. — Ты мог бы просто спросить, почему я не пошел во «Фламинго». А если бы я все-таки был там, ты мог бы спросить, почему я так рано вернулся?
   — Я спрашиваю.
   — Я отвечаю. Во-первых, я был во «Фламинго». Во-вторых, я вернулся рано, потому что пришлось уйти. В-третьих, почему мы ушли рано? У ребенка поднялась температура и моя спутница беспокоилась. Нервничающая женщина всегда плохо танцует. Я все тебе объяснил?
   — Да, — он взял мою тарелку и вернул ее с горячим куском свинины. — Вулф тоже беспокоится, Арчи. Он считает, есть опасность, что вы женитесь на этой женщине.
   — Я знаю, что он волнуется. Меня это устраивает. Через месяц я намекну ему о повышении, — я взял кусок свинины, обжаренной в сухарях, с приправами и апельсиновым соком.