Рекс Стаут
«Всех, кроме пса, в полицию...»

   Хотя солнечную погоду я безоговорочно предпочитаю ненастной, выходить на улицу приходится, увы, в любую. Так и в этот дождливый вторник у меня было дело и нацепив на плечи чужой плащ, который предстояло отдать владельцу, я покинул дом Ниро Вульфа на Вест стрит 35 Барроу Манхэттен и направился вниз по Гринвич Виллидж к Арбор стрит.
   По обеим сторонам Арбор стрит тянулись кирпичные дома в основном четырехэтажные. Номер 29 ничем из них не выделялся.
   Я приблизился к нему, но внутрь не вошел. У подъезда стояла полицейская машина, и страж порядка с важным лицом спрашивал у собравшихся зевак.
   — Чья это собака?
   Он, очевидно, имел в виду стоявшее рядом с ним животное с влажной черной шерстью. Я не слышал, чтобы кто-нибудь заявлял свои права на собаку — возможно, потому что в этот момент мое внимание отвлекла подъехавшая машина, из которой вылез мужчина в штатском. Он небрежно кивнул полицейскому и скрылся за дверью дома No 29.
   Сказать, что я знал этого человека, было бы мало. Присутствие сержанта Пурли Стеббинса недвусмысленно указывало на наличие в доме покойника. Представляю, что последовало бы, попроси я разрешения войти и обменяться плащами с одним типом, который здесь жил и, уходя от Вульфа, прихватил по ошибке мой. Мое появление на месте происшествия пробудило бы самые худшие инстинкты Пурли и я мог запросто не попасть домой к обеду.
   Когда я проходил мимо полицейского по узкой мостовой он метнул на меня строгий взгляд и спросил:
   — Это ваша собака?
   Пес потерся о мое колено. Я остановился, погладил его по влажной черной голове, а затем заверив полицейского что собака не моя двинулся дальше.
   Порядком отмахав, я вновь заметил ту собаку. Моя рука машинально потянулась к ее голове, но вовремя остановилась. Досадно. Она явно признала во мне друга и судя по всему намеревалась идти за мной. Только я решил отвести пса в общество собаководов, чтобы там по ошейнику установили владельца, как из-за угла налетел смерч и сорвал с меня шляпу.
   Я не люблю рискованных цирковых номеров, но на эту собаку стоило посмотреть. Она прошмыгнула перед большим грузовиком, смахнув хвостом пыль с бампера, выскочила буквально из-под колес легковой машины искусным маневром ушла от другой и оказалась на противоположной стороне улицы, где выхватила шляпу прямо из-под ног какого-то толстяка. Обратный переход хоть и не сопровождался скрежетом тормозов и руганью водителей, но был таким же впечатляющим. Через минуту она стояла передо мной, гордо подняв голову и виляя хвостом. Шляпа выглядела довольно грязной и мягко выражаясь влажной, но я решил не обижать пса и надел ее. Это решило исход дела. Я подозвал такси, посадил рядом с собой собаку и дал водителю адрес Ниро Вульфа.
   — Где тебя черти носили? — брюзгливо спросил Вульф. — Мы собирались в шесть начать работать, а сейчас уже четверть седьмого.
   Его глаза, наконец, оторвались от книги.
   — Что это? — гробовым голосом произнес он, указывая на моего компаньона.
   — Собака.
   — Вижу. Немедленно убери ее! Я не расположен шутить.
   — Сию минуту сэр. Большую часть времени я могу держать ее у себя в комнате, но она, конечно, будет проходить по лестнице через холл, когда я буду выводить ее гулять. Зовут ее Ниро что, как известно, означает черный. Но если вам не нравится имя можно изменить. Например, Эбен или Джет или Черныш или…
   — Вздор!
   — Простите сэр. Я ведь так одинок особенно в те часы которые вы проводите в оранжерее. У вас есть орхидеи, у Фрица — супы из морских черепах у Теодора — его длиннохвостые попугаи. Так почему бы мне не завести собаку? Правда кличку придется, изменить сейчас она зарегистрирована, как Чемпион Ниро из Бантискута.
   Я ожидал всего, но только не того что произошло. Вульф покинул свое излюбленное кресло и склонился над псом с выражением, которое он никогда не дарил кому-нибудь из человеческих существ, включая меня.
   — Это лабрадор, — изрек он.
   — Да сэр. Я считаю, что частный детектив без собаки — уже не детектив.
   — У Лабрадора — поучительно продолжал Вульф — череп шире чем у любой другой собаки, и мозг крупнее. Похищая это создание, ты учитывал, какие беспорядки повлечет оно в доме?
   Я узнал кое-что новое об этом большом толстом гении: он бы не возражал против собаки, но только при условии, что ответственность за нее беру на себя я. Таким образом, он останется в стороне и при соответствующем настроении может брюзжать и проявлять недовольство — мною…
   Я дал задний ход.
   — Пожалуй, нет. Что ж придется отказаться…
   — Но я не хочу противоречить твоему желанию, — настаивал Вульф. — Лучше мириться с собакой в доме, чем с твоей кислой физиономией. Откуда пес?
   Я сел за стол и описал все как можно более подробно. К концу повествования Вульф знал, что Ниро действительно мною похищен, но промолчал.
   — Назовем его Джет, — произнес он после долгой паузы.
   Я потянулся к телефону.
   — Позвоню в общество собаководов, пускай забирают.
   — Нет. Есть вариант получше. Позвони какому-нибудь приятелю в полицию дай номер ошейника и попроси установить владельца. С ним и свяжешься напрямую.
   Он тянул время. Могло случиться, что владелец мертв или сидит в тюрьме, или не хочет брать собаку обратно и тогда Вульф сможет оставить ее себе. Не желая спорить, я позвонил знакомому сержанту и тот пообещал сообщить, когда что-нибудь узнает. Вошел Фриц и пригласил нас обедать.
   Обед был как всегда восхитительным, однако события последующей пары часов оказались не столь приятны.
   Мы с Вульфом сидели в кабинете над списками любителей орхидеи, когда в десять тридцать раздался дверной звонок. Я прошел в холл включил свет, и, заглянув в глазок, увидел знакомую фигуру инспектора Крамера.
   Приотворив дверь, я вежливо осведомился:
   — Ну, чего?
   — Я хочу видеть Вульфа.
   — Уже поздно. По какому поводу?
   — По поводу собаки.
   Ни один гость, особенно блюститель порядка не может пройти в кабинет без предварительного позволения Вульфа. Но этот случаи казался исключительным. Секунды две я раздумывал, потом широко распахнул дверь и сердечно пригласил:
   — Заходите.
   — …Выражаясь точнее — сказал Крамер, во всем любивший ясность и определенность, — информацию я бы хотел получить от Гудвина.
   — Зачем ты привел его сюда?! — вознегодовал Вульф.
   За меня ответил Крамер:
   — По моей просьбе. Я чувствую, что вы замешаны в этом деле. и хочу знать, при чем тут собака. Ну, Гудвин?
   — Собака? — невинно переспросил я.
   Губы инспектора сжались.
   — Хорошо, объясню. Вы звонили в полицейский участок, дали номер и просили выяснить владельца собаки, когда сержант узнал, что владельцем был некий Филипп Кампф, убитый сегодня днем в доме 29 по Арбор-стрит. он сообщил об этом нам, в бригаду по расследованию убийств. Стоявший на посту у дома полисмен доложил: пес ушел за человеком, заявившим, что не имеет на него никаких прав. После звонка из участка полисмену показали вашу фотокарточку, и он вас опознал. Сейчас он ждет в машине. Позвать?
   — Нет. Спасибо, не настаиваю.
   — Собака ушла за вами.
   Я скромно потупил глаза.
   — За мной ходят собаки, за мной ходят девушки, иногда за мной ходят даже ваши филеры. Что поделаешь…
   — Не ломайте комедию. Собака принадлежит убитому, а вы увели ее с места преступления. Где она?
   Тут вмешался Вульф. Его голос был спокоен, но тверд.
   — Вы обвиняете мистера Гудвина совершенно беспочвенно. Он вовсе не «увел» пса. Рекомендую вам сменить тон.
   Вульф проявляет снисходительность — чудеса, да и только! — Я знаю одно, — упорно гнул свое Крамер. — Человек по имени Ричард Миган, проживающий в том доме, утверждает, что утром был у вас, и что вы отказались заниматься его делом. — Крамер поскреб подбородок. — Чуть ли не свидетель преступления признает, что обращался к вам!… Дальше. Через полчаса после убийства на месте появляется Гудвин и похищает… Ну, хорошо, и собака уходит с ним. Собака, принадлежавшая жертве! На что это похоже? Кстати, где она? Вульф вздохнул и покачал головой.
   — В данном случае, — произнес он почти дружелюбно, — вы зря тратите свое время. Что касается мистера Мигана. сегодня утром он позвонил, чтобы договориться о встрече, и пришел в одиннадцать. Разговор у нас получился короткий. Он хотел выследить одного человека, но не успел назвать ни имени, ни каких-то подробностей, только упомянул жену, и я понял, что его трудности — семейного характера. Как вам известно, я не занимаюсь подобными делами. Мой отказ привел его в ярость, и он выскочил из дома, взяв с вешалки по ошибке плащ мистера Гудвина. Продолжай, Арчи.
   Глаза Крамера переметнулись на меня, и я послушно повиновался.
   — Я заметил подмену лишь днем — его плащ такого же цвета, только постарее. Звоня утром. Миган назвал адрес, вот я и пошел, а у дома увидел полицейскую машину и толпу. Тут подъехал Пурли Стеббинс, и я предпочел воздержаться от встречи. Погладил пса, который там сшивался, и отправился домой.
   — Вы звали собаку?
   — Нет. Я лишь на Девятой авеню заметил, что она идет за мной. Я не похищал и не крал ее. Иначе, скажите, зачем бы мне звонить в полицию и узнавать ее имя?
   — Не знаю. Если в деле замешаны Вульф или вы, нельзя ни в чем быть уверенным. Где она?
   — Наверху, в моей комнате.
   — Приведите ее сюда.
   Я встал, но тут меня резко окликнул Вульф:
   — Арчи!
   Я повернулся.
   — Да, сэр?
   — Что за спешка… — Он обратился к Крамеру. — Хотя собака на вид очень разумна, я сомневаюсь, что она может ответить на ваши вопросы. К тому же я не желаю, чтобы она резвилась в моем кабинете.
   — Я тоже.
   — Так зачем она здесь нужна?
   — Я ее забираю. Нам нужно кое-что проверить.
   Вульф поджал губы
   — Вряд ли это возможно. Мистер Гудвин, подобрав собаку без хозяина и, предположительно, без крова, взял на себя определенные обязанности и должен их выполнить. Ее придется держать у нас, пока мистер Гудвин не удостоверится в ее будущем благополучии. Разве не так, Арчи?
   Будь мы одни, я бы, разумеется, высказался, однако присутствие Крамера меня стесняло.
   — Совершенно верно, — согласился я
   — Вот видите, — с прискорбием обратился Вульф к инспектору, — собаке придется остаться у нас.
   — Чепуха. Я забираю пса.
   — Неужели? У вас есть предписание? Ордер на арест как важного свидетеля?
   Крамер сначала открыл рот, потом закрыл, сплел пальцы перед собой и подался вперед.
   — Послушайте. Кампф — человек, которого убили, — жил на Перри, неподалеку от Арбор-стрит. Он пришел в дом No 29, держа свою собаку на поводке, в 5.20 вечера. Дворник Олсен — он живет внизу — в то время смотрел в окно и видел, как десять минут спустя собака выбежала уже без поводка, а вслед за ней появился человек. Его имя — Виктор Таленто, адвокат, хозяин квартиры на втором этаже. Таленто утверждает, что направлялся на деловую встречу и, обнаружив в холле собаку, выгнал ее, приняв за бездомную. Таленто ушел, а собака осталась на улице.
   Крамер расцепил пальцы и откинулся на спинку кресла.
   — Еще через двадцать минут Олсен услышал, что кто-то выкрикивает его имя, и вышел в холл. Там были двое — живой и мертвый. Живой — это Росс Шеффи, художник, он снимает студию на пятом этаже. А мертвый — человек, пришедший туда с собакой. Его удавили поводком. Шеффи говорит, что обнаружил труп случайно, когда спускался по лестнице, и ничего больше знать не знает. Он оставался там, пока Олсен ходил звонить. Патрульная машина приехала в 5.58. Сержант Стеббинс — в 6.10. Гудвин — в 6.10. Исключительное совпадение, не правда ли?
   Вульф хмыкнул.
   Крамер продолжал:
   — Поводок лежал у Кампфа в кармане плаща. В лаборатории установили, что Кампфа им и задушили. Все четверо квартиросъемщиков в то время находились у себя: Виктор Таленто, адвокат, второй этаж, Ричард Миган, ваш знакомый, третий этаж. Джером Аланд, актер ночного клуба, четвертый этаж, и Росс Шеффи художник, пятый Аланд утверждает, что спокойно спал, пока мы до него не достучались. Миган говорит, что ничего не слышал и ничего не знает.
   Крамер вновь наклонился вперед.
   — Так что же произошло? Кампф пришел к кому-то из этих четверых. Возможно, войдя в дом, он снял поводок с собаки и оставил ее в холле, хотя лично я в этом сомневаюсь. Скорее, собака присутствовала при убийстве. Нам следует отвести пса в дом и посмотреть, к какой двери он подойдет. Что мы сейчас и сделаем. В моей машине сидит проводник.
   Крамер поднялся.
   Вульф покачал головой.
   — Вы упомянули, что мистер Кампф жил на Перри-стрит Вместе с семьей?
   — Нет. Он — холостяк, писатель, был неплохо обеспечен и мог позволить себе не искать заработка.
   — Итак, собака осталась без хозяина. Она у тебя, Арчи?
   — Да, сэр.
   Я поднялся и направился к двери, однако Вульф остановил меня.
   — Поднимись к себе в комнату, запри дверь и оставайся там, пока я тебя не позову. Иди!
   Я вышел. Ничего другого не оставалось: мне еще рано уходить в отставку. Кроме того, Вульф поступал очень мудро, раз уж решил не отдавать собаку. Одно дело, если я физически остановлю Крамера, и совсем другое, если он будет ломиться в запертую дверь.
   Тяжелый топот Крамера раздался в холле, и хлопнула наружная дверь.
   Я крикнул:
   — Все в порядке?
   — Нет! — Донесся в ответ звериный рык. — Подожди, пока я запру! Вот теперь все.
   Когда я спустился, Вульф уже сидел в своем кресле за столом.
   — Хорошенькое дельце! Назло мне притаскиваешь в дом собаку, и вот вам результат!
   Я сел и спокойно произнес:
   — Во-первых, кашу заварили вы. И вы же отрезали путь к отступлению, поругавшись с Крамером, когда узнали, что собака осталась без хозяина и, следовательно, ее можно не отдавать… А если завтра полиция явится за ней с предписанием?
   Он обмяк в кресле и закрыл глаза.
   — Исходя из информации Крамера, — изрек он, — дело не представляет особой трудности.
   Я молчал.
   — Если его быстро закончить, — размышлял он, — интерес к собаке у полиции пропадет. Значит простейший способ решить проблему — найти убийцу мистера Кампфа. Надо немедленно этим заняться. К счастью, у нас есть предлог — ты можешь пойти к Мигану обменяться плащами. Впрочем, тут я целиком полагаюсь на тебя.
   — Польщен и покорно благодарен — едко бросил я. — Клиента нет, денег нет. Ничего нет кроме собаки с хорошо развитым черепом.
   Отпустив такси на углу Арбор-стрит, я направился к дому No 29 держа плащ в руке. Дом был погружен во тьму лишь сквозь занавески на втором этаже пробивался свет. Решив не заходить к Виктору Таленто, жившему на втором этаже я прислонился к пожарному гидранту и стал ждать.
   Не успел я пару раз сменить позу как свет за занавесками погас и из подъезда вышел мужчина. Он искоса взглянул на меня и зашагал по улице.
   Вряд ли кому-нибудь из обитателей дома позволят сегодня гулять по городу без присмотра. И точно. Едва мои знакомый отошел на тридцать шагов, как из подворотни напротив возникла фигура и направилась вслед за ним. Я неодобрительно покачал головой. Надо было выждать, по меньшей мере, еще шагов десять. Сол Пензер дал бы и двадцать, но Сол — самый лучший «хвост» в мире.
   Пока я критически наблюдал за событиями, ко мне пришла одна мысль. Ведь Мигана могли задержать в полиции еще на час или на два, а может быть, он уже спит. Во всяком случае мне предоставляется возможность за что-то ухватиться. На следующем перекрестке я догнал своего подопечного и, не обращая внимания на филера, околачивающегося на противоположной стороне, спросил.
   — Виктор Таленто?
   — Никаких интервью, — сказал он, не замедляя шага. — Спасибо за комплимент, — ответил я, — но я не из газеты. Меня зовут Арчи Гудвин, я работаю на Ниро Вульфа. Если вы на секунду остановитесь, я покажу вам свои документы.
   — Меня не интересуют ваши документы.
   — Ну, хорошо. Если конечно вы вышли подышать свежим воздухом они вас не интересуют. В ином случае… Пожалуйста, не оборачивайтесь, полиция установила за вами слежку.
   — Очень любопытно, — признал он, не меняя темпа. — Теперь вы выполнили свою норму добрых дел на сутки?
   — Видите ли, именно сейчас добрые дела творит мистер Вульф исключительно ради практики он расследует убийство. Я подумал, что моя помощь могла бы вызвать у вас взаимное теплое чувство. Если хотите сохранить в тайне цель прогулки, вам мог бы пригодиться совет специалиста.
   Мы остановились под фонарем, и я вытащил бумажник.
   — Разумеется, я понимал, что за мной могут следить, — произнес мистер Таленто, — и собирался принять меры предосторожности. Но, к сожалению, у меня нет опыта. На кого работает Вульф?
   — Не знаю. Он говорит, что нуждается в практике. В свете уличного фонаря я мог хорошенько разглядеть своего собеседника на дюйм ниже меня, чуть постарше, и уже с наметившимся брюшком. — У меня встреча, — сообщил Таленто.
   Я ждал
   — Мне позвонила женщина, и мы договорились. Телефон наверное, прослушивался.
   — Сомневаюсь. Вряд ли до этого дошло.
   — Будем надеяться. Женщина никак не связана с убийством, так же впрочем, как и я, но каждый, с кем я встречаюсь, автоматически включается в круг подозреваемых. Я не имею права ставить ее в затруднительное положение. И не уверен, что сумею избавиться от филера.
   Я ухмыльнулся.
   — И от меня.
   — Как, вы тоже хотите следить за мной?
   — Разумеется. Для практики.
   Он не принял моей шутки.
   — Вижу, вы заслужили свою репутацию Гудвин. Зря потратите время. Эта женщина не имеет никакого отношения к преступлению. Но я сам виноват, назначив встречу в трех кварталах отсюда. Вероятно, вы желаете передать ей, что я не приду, так?
   — Почему бы и нет, раз уж так близко. Если вы в благодарность заглянете потолковать к Ниро Вульфу. Вот что я имел в виду под взаимной признательностью.
   Он задумался.
   — Не сегодня.
   — Тогда завтра в одиннадцать?
   — Пожалуй.
   — Отлично. — Я дал ему адрес. — Теперь посвятите меня в детали.
   Таленто вытащил из кармана солидную пачку банкнот и сунул мне двадцатку.
   — Раз вы действуете, как мои агент то имеете право на вознаграждение.
   Я снова улыбнулся.
   — Блестящая идея для адвоката. Увы, я оказываю вам услугу и взамен ожидаю услуги от вас. Так, где встреча?
   Он спрятал купюру.
   — Пусть будет по-вашему. Женщину зовут Джуэль Джонс. Она ждет или будет ждать на углу Кристофер и Гроув-стрит. — Таленто взглянул на часы. — Мы должны встретиться в полночь. Среднего роста, изящная, темноволосая и темноглазая и очень хорошенькая. Расскажите, почему я не пришел, передайте, что завтра я ее найду.
   — Ладно. Вы бы, пожалуй, прогулялись в другом направлении… И не оглядывайтесь.
   В восемь минут первого на углу Гроув-стрит остановилось такси, и из него вышла женщина.
   Я приблизился. Свет мог бы быть и поярче, но, кажется, она подходила под описание.
   — Джонс? — Она вздрогнула, и я добавил: — От Виктора.
   Она взглянула мне в лицо и немного испуганно спросила:
   — Кто вы?
   — Нет, сперва вы. Я ведь могу досчитать до десяти и уйти. Один, два, три…
   — Мое имя Джуэль Джонс. Его — Виктор Таленто.
   — Вот теперь правильно.
   И я рассказал ей все, включая, конечно, полную версию моей встречи с Таленто, мое имя и положение. Она шевельнулась и опустила руку на мой локоть.
   — Возьмите мне такси.
   Я остался непоколебим.
   — Непременно, сударыня. Мы едем к Ниро Вульфу.
   — Мы? — Она убрала руку. — Вы с ума сошли!
   — Спросите любого, и вряд ли с вами согласятся. Судите сами, вы с Таленто договариваетесь о встрече ночью, на углу, как будто опасаетесь, что вас увидят. Вероятно, причина тому очень веская. Признаю, что она может быть не связана с убийством Филиппа Кампфа, но ведь и отрицать этого нельзя. Итак, либо Вульф, либо милый сержант Стеббинс.
   Глаза ее вспыхнули, словно острый кинжал, но затем подобрели, и в них засветилась нежность. Она снова взяла меня за локоть, на сей раз обеими руками.
   — Предпочитаю иметь дело с вами, — прошептала Джуэль Джонс. — Отведите меня куда-нибудь.
   И мы пошли, причем убрать руку она, естественно, забыла. На Седьмой авеню я поймал такси и сказал водителю адрес.
   — Куда мы едем? — требовательно спросила мисс Джонс.
   Я растолковал, что мы направляемся к Ниро Вульфу. Бедняжка не знала, что делать. Ругаться бессмысленно. Кричать? Я просто отвезу ее в полицию. Лучшим вариантом было бы соблазнить меня. И, если бы у нее было время для настоящей кампании — часа, скажем, три или четыре, — она определенно могла бы добиться успеха. Для этого у нее были все данные.
   Но времени просто не хватило. Такси подкатило к тротуару, я вышел, подал ей руку и проводил к двери. Нам отворил Фриц.
   — Мистер Вульф у себя? — спросил я.
   — В кабинете.
   Он одарил мисс Джонс взглядом, которым смотрел на всякую женщину, попадавшую в наш дом, смутно подозревая в каждой из них ведьму, способную подбить Вульфа к супружеству. Я попросил отвести ее в гостиную, повесил шляпу и плащ на вешалку и прошел в кабинет.
   Вульф читал за столом. Свернувшись калачиком посреди комнаты, на лучшем в доме ковре, лежала собака. Она приветствовала меня, приподняв морду и усиленно стуча хвостом об пол. Вульф ограничился невнятным мычанием. — У нас гость, — сообщил я ему. — Прежде чем представить ее…
   — Ее? Но в том доме живут одни мужчины! Только ты мог выкопать там женщину.
   — Что ж, если вам угодно, отпустим. Вот как она мне попалась. — И я рассказал все без лишних подробностей, но и не упуская ничего важного — Я, конечно, мог бы побеседовать и сам, но это чересчур рискованно. За каких-то шесть минут поездки в такси она заставила почувствовать к ней… братское расположение.
   — Ладно, давай ее сюда.
   Я открыл дверь в гостиную и пригласил:
   — Пожалуйста, мисс Джонс.
   Она вошла и, проходя мимо, одарила меня грустной улыбкой, которая разбила бы мое сердце, если бы не одно обстоятельство пес внезапно вскочил на ноги и с явной радостью бросился к ней, размахивая хвостом как пропеллером.
   — В самом деле… — заметил Вульф. — Здравствуйте. мисс Джонс. Я — Ниро Вульф, как зовут собаку?
   Надо отдать ей должное. Присутствие пса явилось для нее полной неожиданностью, но без всяких признаков волнения она потрепала его по загривку и уселась в красное кресло.
   — Забавный вопрос, — сказала она. — Спрашиваете меня, как зовут вашу собаку?
   — Фе, — Вульф был разочарован. — Из того, что сообщил мне мистер Гудвин, я полагал, что вы займете следующую позицию: заявите, что причиной вашей встречи с мистером Таленто является личное дело и что вы либо совсем не знали Кампфа, либо знали только понаслышке. Поведение собаки это исключило. Пес, как видно узнал вас, а ведь он принадлежал покойному. Значит, и вам был знаком мистер Кампф. Если вы попытаетесь отрицать это, мистер Гудвин и другие опытные люди начнут копаться в вашем прошлом и настоящем, а это, согласитесь, в высшей степени нежелательно… Как зовут собаку?
   Она пристально посмотрела на меня, я ответил ей тем же. Здесь, при ярком свете, я удивился сдержанности Таленто, назвавшего ее просто «очень хорошенькой». Причем надо учесть, что думала она сейчас вовсе не о своей внешности.
   Колебания длились несколько секунд.
   — Черныш.
   Собака у ее ног вскинула голову и завиляла хвостом.
   — О, боже… — пробормотал Вульф. — Неужели нельзя было придумать ничего пооригинальнее?
   — Другого имени я не знаю.
   — Вас зовут Джуэль Джонс?
   — Да. Вообще я пою в ночном клубе, но сейчас не работаю. — Она сделала очень милый жест, но, обращенный к Вульфу, он пропал зря. — Поверьте, мистер Вульф, об убийстве мне ничего не известно, иначе я с радостью бы все рассказала.
   — Мистера Кампфа вы знали интимно? — сухо спросил Вульф.
   — Да, — она улыбнулась — Некоторое время. Кроме последних двух месяцев.
   — Поссорились?
   — О, нет. Просто перестала с ним встречаться.
   У меня появились другие… интересы.
   — Когда вы видели его в последний раз?
   — Около двух недель назад, в клубе.
   — Кто, по-вашему, мог его убить?
   — Понятия не имею.
   Вульф откинулся на спинку кресла.
   — С мистером Таленто вы близко знакомы?
   — Нет, если вы имеете в виду. Конечно, мы были друзьями. Я раньше жила там, на третьем этаже.
   — Долго?
   — Около года. Я съехала… минутку… три месяца назад. У меня маленькая квартирка на Сорок девятой.
   — В таком случае вы знаете остальных — мистера Мигана, мистера Шеффи, мистера Аланда?
   — Я знаю Росса Шеффи и Джерри Аланда, но не Мигана, Кто это?
   — Он живет на третьем этаже.
   Она кивнула.
   — А, мои бывшие владения. Надеюсь, он укрепил тот вечно шатающийся стол. Вот одна из причин, почему я съехала, — не люблю меблированных комнат. А вы? Вульф поморщился.
   — В принципе тоже. Итак, насколько я понимаю, теперь у вас собственная мебель. Помощь мистера Кампфа?
   Мисс Джонс рассмеялась, в глазах ее запрыгали искорки.
   — Я вижу, вы плохо знаете Фила.
   — Мистера Шеффи? Мистера Аланда?
   — Нет и нет. — Она продолжала очень искренне. — Послушайте, мистер Вульф. Это подарок одного хорошего друга. Мистер Гудвин сообщил мне, что вас интересует убийство, а не копание в куче грязного белья, так давайте оставим мебель в покое.
   Вульф не стал настаивать.
   — Ваше свидание с мистером Таленто… С какой целью?
   Она кивнула.
   — Я думала об этом, то есть думала, что ответить на такой вопрос. Я позвонила ему, услышав по радио об убийстве Фила.