Страница:
– Я уверен, что никто не знает об этом.
– Пока еще не знает, – заметил отец. – Ты говоришь, что сходство между вами несомненное?
Твое сердце, я полагаю, уже знает правду.
– Я не могу быть полностью уверен в этом.
– До тех пор, пока не сделан тест.
– Ты должен поручить это мне, – твердо сказал Калил. – Люси никогда не согласится, чтобы тест был сделан в Абадане. Она не доверяет нам.
– Я так понимаю, что ты говоришь о его матери? – Старый шейх покачал головой, усматривая иронию в сложившейся ситуации. Он посмотрел на сына повнимательнее и заподозрил, что у Калила имеются какие-то чувства к этой женщине. Есть что-то еще, о чем ты не рассказал мне?
– Нет, больше ничего нет, – отрезал Калил.
Но была какая-то внутренняя боль в его взгляде, и отец вдруг понял, что ему надо делать.
Раньше Калил полагал, что с такой несгибаемой волей, которую он воспитал в себе как наследник трона, он может сам устраивать все по своему желанию.
Усыновить Эдварда было не таким простым делом, как, похоже, воображал его отец. Правящий шейх жил еще в те годы, когда женщины могли быть «вознесены до небес» или «сброшены в пучину забвения». Калил улыбнулся, вспомнив собственную мать. Она не была ни «вознесена», ни «сброшена». И, если уж на то пошло, это его отец потерял свое сердце, а вместе с ним и упрямую приверженность традициям, когда встретил свою будущую жену.
А теперь появилась Люси Бенсон, женщина, с которой нельзя не считаться. Она взбудоражила Калила, привела его в смятение; он запутался в своих противоречивых чувствах к ней. Она была упорна, непредсказуема и чертовски провокационна. Но хотел ли он такую женщину, которая отдалась ему, совершенно незнакомому ей мужчине, практически в первые минуты их знакомства? Не для того, чтобы стать женой наследника трона Абадана, это было несомненно. Люси Бенсон не подходила на роль жены и, тем более, на роль супруги возможного правителя Абадана, но нет ничего, что помешало бы ему иметь ее как свою любовницу.
Нужно найти правильное решение, такое, чтобы Эдвард был признан его законным наследником без брака с его матерью. А со временем он выберет какую-нибудь девушку, которая сможет стать его женой, женой будущего правящего шейха Абадана.
Настроение Калила испортилось при мысли об этом. Он не хотел выбирать себе жену из тех женщин, с которыми отец знакомил его в надежде, что тот согласится на брак с одной из них. Они ему не нравились, хотя с ними можно было поразвлечься в постели. Они хотели использовать его, поэтому он тоже использовал их без зазрения совести.
Его лицо потемнело, когда он шел к двери. Он опять подумал об Эдварде и Люси. Они находятся под негласной защитой с того самого момента, когда у Калила возникли подозрения насчет его отцовства. Теперь защита должна быть усилена, но ребенок пока останется со своей матерью.
Это совещание было лучшим, подумала Люси с облегчением, возвращаясь в детскую. Вероятно, потому, что проводилось оно в отсутствие Калила…
У Люси перехватило дыхание, когда она дошла до конца коридора. Она инстинктивно почувствовала, что что-то происходит, еще до того, как заметила это. Люси побежала, но кто-то выпрыгнул из тени и загородил ей путь.
Громко вскрикнув, она резко остановилась.
Прямо перед ней вырос высокий человек в темной одежде – в руках у него было оружие.
Люси попробовала оттолкнуть его, но мужчина схватил ее.
– Шейх Абадана, – Люси чуть не задохнулась от испуга. – Я требую встречи с шейхом! – Она рванулась, и он отпустил ее. И вдруг Люси увидела Лейлу, с тревогой выглядывавшую из приоткрытой двери детской. – Лейла, слава богу! Где Эдвард?
– Он здесь, – быстро сказала Лейла, втащив ее внутрь. – С ним все в порядке.
Люси захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной – она никак не могла отдышаться. Эдвард беззаботно играл в своем манежике. Закрыв глаза, Люси вздохнула с облегчением.
– Кто приказал поставить охрану? – спросила она Лейлу, направляясь к малышу.
– Шейх Калил, – грустно сказала Лейла.
– А где он сейчас?
– Я не знаю.
– Тогда мы должны спросить у охранника, отчаянно объявила Люси. Распахнув дверь, она позвала его, приглашая в комнату. – Где Шейх Калил? Отвечайте немедленно!
Но мужчина только качал головой и пожимал плечами.
– Я знаю несколько слов на абаданском языке.
Вы не возражаете, если я попробую? – предложила Лейла.
– Нет, не возражаю, пожалуйста, поговори с ним, – подбодрила ее Люси.
Через несколько минут Лейла рассказала ей, что Калил ушел на коневодческую ферму.
Петля затягивается, поняла Люси. Скоро каждый будет знать об Эдварде. Необходимо ускорить их побег из Абадана. Но прежде ей надо выяснить, что же задумал Калил.
– Мне нужно поговорить с кем-нибудь об охране, – осторожно сказала Люси, чтобы не возбудить у Лейлы подозрение. – Я должна объяснить, что мы не нуждаемся в ней. А так как шейха Калила сейчас нет, могла бы я попросить аудиенцию у его отца? Ты не спросишь об этом охранника?
Лейла отрицательно покачала головой.
– Шейх не такой, как его сын. Он из другого времени, из другого мира. Я даже не знаю, согласится ли он принять вас.
– Пожалуйста, сделай это для меня.
Люси понадобилось время, чтобы выбрать подобающую одежду для аудиенции с правящим шейхом Абадана. Несмотря на браваду, она едва поверила в то, что он согласился встретиться с ней. Люси долго репетировала свою речь. Она должна все сделать правильно; у нее достаточно времени, чтобы продумать свое поведение. В сотый раз Люси взглянула на свои наручные часы.
Она ждала в приемной отца Калила уже несколько часов.
– Мисс Бенсон?
Люси подняла глаза и увидела секретаря шейха. Он пригласил ее.
– Спасибо, – быстро сказала Люси и, встав с кресла, промчалась мимо него на огромной скорости, не давая ему шанса передумать. Возможно, ее продержали так долго, чтобы она выпустила пар перед встречей с такой важной персоной.
Отец Калила сидел на стуле в дальнем конце прекрасно декорированной комнаты. Было заметно, что шейх старается выпрямиться, но все равно он был так же скрючен, как ветви оливковых деревьев, растущих во внутреннем дворе за окном его спальни. Ему по меньшей мере восемьдесят лет, предположила Люси, когда делала низкий поклон.
– Подойдите ближе, так, чтобы я мог разглядеть вас на свету, – произнес шейх.
Она отметила, что его стул больше походил на резной позолоченный трон, на котором лежало несколько бархатных подушек. Над троном располагался навес с бахромой из богатого бархата фиолетового цвета.
При разговоре с шейхом Люси выбрала компромисс, а не конфронтацию. Ей нужно играть по правилам Абадана – по крайней мере сейчас, пока она живет в этой стране. Несмотря на его репутацию строгого правителя и свирепую внешность, было что-то учтивое в старом джентльмене, что и от нее требовало такой же учтивости.
Она сделала несколько шагов и оказалась рядом с удивительно старомодным торшером, стоящим сбоку от шейха. Тканевый абажур торшера давно полинял, его цвет был когда-то персиковым.
Похоже, он был куплен давным-давно в одном из европейских универмагов, специализирующихся на предметах роскоши, и конечно, совершенно не соответствовал такой экзотической обстановке.
– Я вижу, что вы заинтересовались моей лампой, – произнес пожилой шейх еще довольно громким, но немного хриплым голосом.
Он читает мои мысли, поняла Люси. Надо быть предельно осторожной.
– Моя жена была европейкой, мисс Бенсон. Вы удивлены?
– Нет, – ответила Люси, хотя, конечно, была удивлена.
Но его признание несколько успокоило ее, потому что шейх, видимо, хотел, чтобы она чувствовала себя непринужденно.
– Не хотите ли присесть? – пригласил он, указывая на мягкое кресло напротив.
Если бы правящий шейх не поведал ей О матери Калила, Люси была бы поражена его предложением сидеть в его присутствии.
– Спасибо.
Она села, ожидая удобного времени для изложения своего вопроса. Но отец Калила опередил ее:
– Как мой внук чувствует себя сегодня? Мне очень хочется увидеть его.
Люси была так ошеломлена этим заявлением, что не нашлась, что ответить.
– Вы, должно быть, довольны, что я признал Эдварда, – продолжал шейх. – Теперь, узнав о происхождении Калила, вы поймете, почему я способен принять ребенка, который нарушает чистоту абаданской крови.
– Простите, мне не хотелось бы прерывать вас, Ваше Величество, – быстро проговорила Люси, но я уверена, что вы можете понять мое беспокойство за сына.
– Безусловно, – согласился он, любезно склоняя голову. – И я также уверен, что вы можете понять мое беспокойство за моего внука.
– Разве вы не забегаете вперед? – возразила Люси.
– Вы хотите сказать, что Эдвард – не сын Калила? – Бросив острый взгляд на покрасневшую Люси, шейх произнес:
– Можете ничего не рассказывать, мисс Бенсон, я и так уже знаю всю правду.
– Откуда? – возмутилась Люси.
– Это подтвердили тесты на отцовство.
– Как он посмел?!
– О ком вы говорите, мисс Бенсон?
– О Калиле, конечно, – сердито сказала Люси, вскочив на ноги. Ее губы побелели от гнева. – Я считаю это нападением на моего сына. Я – мать Эдварда, и ничто не может быть сделано с ним без моего согласия.
– Ответственность за благополучие Эдварда отобрана у вас по моему приказу.
Женщина оказалась застигнутой врасплох.
Слова шейха Абадана прозвучали так, как будто она должна была испытывать благодарность за то, что он снял с нее такое бремя! Но ведь речь идет об Эдварде – о ее сыне!
– Только мы можем обеспечить Эдварду безопасность, воспитание и образование, которые необходимы, чтобы впоследствии он смог принять власть, – спокойно продолжал шейх.
– Нет! Вы не можете разлучить меня с моим сыном!
– Это свершившийся факт, мисс Бенсон.
– Вы не имели никакого права выполнять тесты без моего разрешения.
– Здесь моя страна. И я буду делать то, что посчитаю необходимым для защиты наследника трона моего сына. Что вы на это скажете, мисс Бенсон – или я могу звать вас Люси?
Эдвард – наследник трона Абадана!
– Я думаю, нам лучше придерживаться официальных отношений, – холодно заявила Люси, уверенная в том, что их следующая встреча, вероятно, произойдет в суде. Она будет вынуждена признать права Калила на Эдварда, но не пойдет на компромисс и не позволит оформить над ним опеку кому бы то ни было. – Если еще никто не знает о том, что Эдвард – сын Калила, то он находится в полной безопасности, – рассуждала Люси вслух. – Позвольте мне забрать своего сына и увезти домой.
– Боюсь, что вы не так поняли, – терпеливо объяснял шейх. – Пожалуйста, займите ваше место. – Он подождал, пока она сядет, потом добавил:
– Даже стены имеют уши. А здесь, во дворце, процветают сплетни, здесь не существует никаких тайн. Даже я не смог бы удержать это в секрете слишком долго.
– Тогда нам следует как можно скорее уехать отсюда.
– Мой сын имеет такие же права на ребенка.
Вы же не хотите отнять у Эдварда шанс узнать своего отца и потребовать права, полагающиеся ему по рождению?
Они молчали, пока Люси обдумывала возникшую ситуацию.
– Если я вернусь домой и оставлю Эдварда здесь, – наконец проговорила Люси безжизненным голосом, – вы гарантируете мне его безопасность?
– Вполне, – подтвердил пожилой шейх уже более любезным тоном. – У Эдварда будет все самое лучшее, я обещаю вам это. И конечно, как мать королевского сына, вы получите солидную пенсию.
– Что? – воскликнула Люси, снова подпрыгнув. – Вы думаете, что меня можно купить? Предлагаете мне деньги в обмен на сына?
– Тише, тише, успокойтесь. Вы должны подойти к делу разумно.
– Как я это понимаю, – сказала она, собирая последние остатки сил, – лучшее, что можно сделать, это отвезти Эдварда обратно домой, где он сможет жить нормальной жизнью.
Шейх помолчал, с сочувствием глядя на Люси, потому что находил ее положение не из легких.
– Прискорбно, но Эдвард никогда не сможет жить такой жизнью, которую вы, мисс Бенсон, считаете нормальной. Он – королевский отпрыск. Теперь Эдварду нужно учиться той ответственности, которая сопутствует его привилегированному положению. – Шейх Абадана поднял обе руки ладонями вверх, показывая, что аудиенция закончена.
Люси поникла, осознав весь ужас происходящего. От счастливого, беззаботного детства обычного маленького мальчика Эдвард вынужден перейти к жизни, в которой он постоянно должен быть защищен от окружающего мира. В состоянии ли она обеспечить это для него такие условия? Вряд ли. Ей нужна была поддержка. И только один человек может оказать ей такую поддержку. Калил. Калил, которого нет рядом, когда он так необходим ей! Поставить охрану у двери и уйти только это и смог сделать Калил, приняв ответственность за их общего сына.
Она не хотела, чтобы Эдварда держали в золотой клетке. Если бы только удалось уехать с ним домой, чтобы оказаться под защитой служб безопасности собственной страны…
Это было как наваждение, нарастающее внутри нее; теперь Люси не могла думать ни о чем ином, кроме побега.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Пока еще не знает, – заметил отец. – Ты говоришь, что сходство между вами несомненное?
Твое сердце, я полагаю, уже знает правду.
– Я не могу быть полностью уверен в этом.
– До тех пор, пока не сделан тест.
– Ты должен поручить это мне, – твердо сказал Калил. – Люси никогда не согласится, чтобы тест был сделан в Абадане. Она не доверяет нам.
– Я так понимаю, что ты говоришь о его матери? – Старый шейх покачал головой, усматривая иронию в сложившейся ситуации. Он посмотрел на сына повнимательнее и заподозрил, что у Калила имеются какие-то чувства к этой женщине. Есть что-то еще, о чем ты не рассказал мне?
– Нет, больше ничего нет, – отрезал Калил.
Но была какая-то внутренняя боль в его взгляде, и отец вдруг понял, что ему надо делать.
Раньше Калил полагал, что с такой несгибаемой волей, которую он воспитал в себе как наследник трона, он может сам устраивать все по своему желанию.
Усыновить Эдварда было не таким простым делом, как, похоже, воображал его отец. Правящий шейх жил еще в те годы, когда женщины могли быть «вознесены до небес» или «сброшены в пучину забвения». Калил улыбнулся, вспомнив собственную мать. Она не была ни «вознесена», ни «сброшена». И, если уж на то пошло, это его отец потерял свое сердце, а вместе с ним и упрямую приверженность традициям, когда встретил свою будущую жену.
А теперь появилась Люси Бенсон, женщина, с которой нельзя не считаться. Она взбудоражила Калила, привела его в смятение; он запутался в своих противоречивых чувствах к ней. Она была упорна, непредсказуема и чертовски провокационна. Но хотел ли он такую женщину, которая отдалась ему, совершенно незнакомому ей мужчине, практически в первые минуты их знакомства? Не для того, чтобы стать женой наследника трона Абадана, это было несомненно. Люси Бенсон не подходила на роль жены и, тем более, на роль супруги возможного правителя Абадана, но нет ничего, что помешало бы ему иметь ее как свою любовницу.
Нужно найти правильное решение, такое, чтобы Эдвард был признан его законным наследником без брака с его матерью. А со временем он выберет какую-нибудь девушку, которая сможет стать его женой, женой будущего правящего шейха Абадана.
Настроение Калила испортилось при мысли об этом. Он не хотел выбирать себе жену из тех женщин, с которыми отец знакомил его в надежде, что тот согласится на брак с одной из них. Они ему не нравились, хотя с ними можно было поразвлечься в постели. Они хотели использовать его, поэтому он тоже использовал их без зазрения совести.
Его лицо потемнело, когда он шел к двери. Он опять подумал об Эдварде и Люси. Они находятся под негласной защитой с того самого момента, когда у Калила возникли подозрения насчет его отцовства. Теперь защита должна быть усилена, но ребенок пока останется со своей матерью.
Это совещание было лучшим, подумала Люси с облегчением, возвращаясь в детскую. Вероятно, потому, что проводилось оно в отсутствие Калила…
У Люси перехватило дыхание, когда она дошла до конца коридора. Она инстинктивно почувствовала, что что-то происходит, еще до того, как заметила это. Люси побежала, но кто-то выпрыгнул из тени и загородил ей путь.
Громко вскрикнув, она резко остановилась.
Прямо перед ней вырос высокий человек в темной одежде – в руках у него было оружие.
Люси попробовала оттолкнуть его, но мужчина схватил ее.
– Шейх Абадана, – Люси чуть не задохнулась от испуга. – Я требую встречи с шейхом! – Она рванулась, и он отпустил ее. И вдруг Люси увидела Лейлу, с тревогой выглядывавшую из приоткрытой двери детской. – Лейла, слава богу! Где Эдвард?
– Он здесь, – быстро сказала Лейла, втащив ее внутрь. – С ним все в порядке.
Люси захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной – она никак не могла отдышаться. Эдвард беззаботно играл в своем манежике. Закрыв глаза, Люси вздохнула с облегчением.
– Кто приказал поставить охрану? – спросила она Лейлу, направляясь к малышу.
– Шейх Калил, – грустно сказала Лейла.
– А где он сейчас?
– Я не знаю.
– Тогда мы должны спросить у охранника, отчаянно объявила Люси. Распахнув дверь, она позвала его, приглашая в комнату. – Где Шейх Калил? Отвечайте немедленно!
Но мужчина только качал головой и пожимал плечами.
– Я знаю несколько слов на абаданском языке.
Вы не возражаете, если я попробую? – предложила Лейла.
– Нет, не возражаю, пожалуйста, поговори с ним, – подбодрила ее Люси.
Через несколько минут Лейла рассказала ей, что Калил ушел на коневодческую ферму.
Петля затягивается, поняла Люси. Скоро каждый будет знать об Эдварде. Необходимо ускорить их побег из Абадана. Но прежде ей надо выяснить, что же задумал Калил.
– Мне нужно поговорить с кем-нибудь об охране, – осторожно сказала Люси, чтобы не возбудить у Лейлы подозрение. – Я должна объяснить, что мы не нуждаемся в ней. А так как шейха Калила сейчас нет, могла бы я попросить аудиенцию у его отца? Ты не спросишь об этом охранника?
Лейла отрицательно покачала головой.
– Шейх не такой, как его сын. Он из другого времени, из другого мира. Я даже не знаю, согласится ли он принять вас.
– Пожалуйста, сделай это для меня.
Люси понадобилось время, чтобы выбрать подобающую одежду для аудиенции с правящим шейхом Абадана. Несмотря на браваду, она едва поверила в то, что он согласился встретиться с ней. Люси долго репетировала свою речь. Она должна все сделать правильно; у нее достаточно времени, чтобы продумать свое поведение. В сотый раз Люси взглянула на свои наручные часы.
Она ждала в приемной отца Калила уже несколько часов.
– Мисс Бенсон?
Люси подняла глаза и увидела секретаря шейха. Он пригласил ее.
– Спасибо, – быстро сказала Люси и, встав с кресла, промчалась мимо него на огромной скорости, не давая ему шанса передумать. Возможно, ее продержали так долго, чтобы она выпустила пар перед встречей с такой важной персоной.
Отец Калила сидел на стуле в дальнем конце прекрасно декорированной комнаты. Было заметно, что шейх старается выпрямиться, но все равно он был так же скрючен, как ветви оливковых деревьев, растущих во внутреннем дворе за окном его спальни. Ему по меньшей мере восемьдесят лет, предположила Люси, когда делала низкий поклон.
– Подойдите ближе, так, чтобы я мог разглядеть вас на свету, – произнес шейх.
Она отметила, что его стул больше походил на резной позолоченный трон, на котором лежало несколько бархатных подушек. Над троном располагался навес с бахромой из богатого бархата фиолетового цвета.
При разговоре с шейхом Люси выбрала компромисс, а не конфронтацию. Ей нужно играть по правилам Абадана – по крайней мере сейчас, пока она живет в этой стране. Несмотря на его репутацию строгого правителя и свирепую внешность, было что-то учтивое в старом джентльмене, что и от нее требовало такой же учтивости.
Она сделала несколько шагов и оказалась рядом с удивительно старомодным торшером, стоящим сбоку от шейха. Тканевый абажур торшера давно полинял, его цвет был когда-то персиковым.
Похоже, он был куплен давным-давно в одном из европейских универмагов, специализирующихся на предметах роскоши, и конечно, совершенно не соответствовал такой экзотической обстановке.
– Я вижу, что вы заинтересовались моей лампой, – произнес пожилой шейх еще довольно громким, но немного хриплым голосом.
Он читает мои мысли, поняла Люси. Надо быть предельно осторожной.
– Моя жена была европейкой, мисс Бенсон. Вы удивлены?
– Нет, – ответила Люси, хотя, конечно, была удивлена.
Но его признание несколько успокоило ее, потому что шейх, видимо, хотел, чтобы она чувствовала себя непринужденно.
– Не хотите ли присесть? – пригласил он, указывая на мягкое кресло напротив.
Если бы правящий шейх не поведал ей О матери Калила, Люси была бы поражена его предложением сидеть в его присутствии.
– Спасибо.
Она села, ожидая удобного времени для изложения своего вопроса. Но отец Калила опередил ее:
– Как мой внук чувствует себя сегодня? Мне очень хочется увидеть его.
Люси была так ошеломлена этим заявлением, что не нашлась, что ответить.
– Вы, должно быть, довольны, что я признал Эдварда, – продолжал шейх. – Теперь, узнав о происхождении Калила, вы поймете, почему я способен принять ребенка, который нарушает чистоту абаданской крови.
– Простите, мне не хотелось бы прерывать вас, Ваше Величество, – быстро проговорила Люси, но я уверена, что вы можете понять мое беспокойство за сына.
– Безусловно, – согласился он, любезно склоняя голову. – И я также уверен, что вы можете понять мое беспокойство за моего внука.
– Разве вы не забегаете вперед? – возразила Люси.
– Вы хотите сказать, что Эдвард – не сын Калила? – Бросив острый взгляд на покрасневшую Люси, шейх произнес:
– Можете ничего не рассказывать, мисс Бенсон, я и так уже знаю всю правду.
– Откуда? – возмутилась Люси.
– Это подтвердили тесты на отцовство.
– Как он посмел?!
– О ком вы говорите, мисс Бенсон?
– О Калиле, конечно, – сердито сказала Люси, вскочив на ноги. Ее губы побелели от гнева. – Я считаю это нападением на моего сына. Я – мать Эдварда, и ничто не может быть сделано с ним без моего согласия.
– Ответственность за благополучие Эдварда отобрана у вас по моему приказу.
Женщина оказалась застигнутой врасплох.
Слова шейха Абадана прозвучали так, как будто она должна была испытывать благодарность за то, что он снял с нее такое бремя! Но ведь речь идет об Эдварде – о ее сыне!
– Только мы можем обеспечить Эдварду безопасность, воспитание и образование, которые необходимы, чтобы впоследствии он смог принять власть, – спокойно продолжал шейх.
– Нет! Вы не можете разлучить меня с моим сыном!
– Это свершившийся факт, мисс Бенсон.
– Вы не имели никакого права выполнять тесты без моего разрешения.
– Здесь моя страна. И я буду делать то, что посчитаю необходимым для защиты наследника трона моего сына. Что вы на это скажете, мисс Бенсон – или я могу звать вас Люси?
Эдвард – наследник трона Абадана!
– Я думаю, нам лучше придерживаться официальных отношений, – холодно заявила Люси, уверенная в том, что их следующая встреча, вероятно, произойдет в суде. Она будет вынуждена признать права Калила на Эдварда, но не пойдет на компромисс и не позволит оформить над ним опеку кому бы то ни было. – Если еще никто не знает о том, что Эдвард – сын Калила, то он находится в полной безопасности, – рассуждала Люси вслух. – Позвольте мне забрать своего сына и увезти домой.
– Боюсь, что вы не так поняли, – терпеливо объяснял шейх. – Пожалуйста, займите ваше место. – Он подождал, пока она сядет, потом добавил:
– Даже стены имеют уши. А здесь, во дворце, процветают сплетни, здесь не существует никаких тайн. Даже я не смог бы удержать это в секрете слишком долго.
– Тогда нам следует как можно скорее уехать отсюда.
– Мой сын имеет такие же права на ребенка.
Вы же не хотите отнять у Эдварда шанс узнать своего отца и потребовать права, полагающиеся ему по рождению?
Они молчали, пока Люси обдумывала возникшую ситуацию.
– Если я вернусь домой и оставлю Эдварда здесь, – наконец проговорила Люси безжизненным голосом, – вы гарантируете мне его безопасность?
– Вполне, – подтвердил пожилой шейх уже более любезным тоном. – У Эдварда будет все самое лучшее, я обещаю вам это. И конечно, как мать королевского сына, вы получите солидную пенсию.
– Что? – воскликнула Люси, снова подпрыгнув. – Вы думаете, что меня можно купить? Предлагаете мне деньги в обмен на сына?
– Тише, тише, успокойтесь. Вы должны подойти к делу разумно.
– Как я это понимаю, – сказала она, собирая последние остатки сил, – лучшее, что можно сделать, это отвезти Эдварда обратно домой, где он сможет жить нормальной жизнью.
Шейх помолчал, с сочувствием глядя на Люси, потому что находил ее положение не из легких.
– Прискорбно, но Эдвард никогда не сможет жить такой жизнью, которую вы, мисс Бенсон, считаете нормальной. Он – королевский отпрыск. Теперь Эдварду нужно учиться той ответственности, которая сопутствует его привилегированному положению. – Шейх Абадана поднял обе руки ладонями вверх, показывая, что аудиенция закончена.
Люси поникла, осознав весь ужас происходящего. От счастливого, беззаботного детства обычного маленького мальчика Эдвард вынужден перейти к жизни, в которой он постоянно должен быть защищен от окружающего мира. В состоянии ли она обеспечить это для него такие условия? Вряд ли. Ей нужна была поддержка. И только один человек может оказать ей такую поддержку. Калил. Калил, которого нет рядом, когда он так необходим ей! Поставить охрану у двери и уйти только это и смог сделать Калил, приняв ответственность за их общего сына.
Она не хотела, чтобы Эдварда держали в золотой клетке. Если бы только удалось уехать с ним домой, чтобы оказаться под защитой служб безопасности собственной страны…
Это было как наваждение, нарастающее внутри нее; теперь Люси не могла думать ни о чем ином, кроме побега.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Вас желает видеть шейх Калил бен Сайд аль-Шариф из Абадана.
– Понятно. В какое время? – вежливо спросила Люси придворного.
– Через час, – ответил тот, покидая комнату и кланяясь на ходу.
После встречи с правящим шейхом Люси просидела половину ночи, раздумывая и ожидая возвращения Калила. Ее все еще терзала боль оттого, что кто-то прокрался в детскую, чтобы забрать расческу Эдварда. Единственного волоска оказалось достаточно, чтобы узнать, кто его родители.
То, что Калил – всесильный шейх, ни в коей мере не изменит ее решения. Она согласилась бы уравнять с ним права по воспитанию Эдварда, но основанные на законах ее собственной страны, а не Абадана. Чтобы добиться этого, ей надо во что бы то ни стало отвезти Эдварда домой.
Губы Люси побелели, когда она подумала о тех трудностях, с которыми придется столкнуться при побеге. Но воспоминание о возмутительном предложении шейха Абадана только усилило ее намерение. Он может тысячу раз быть прекрасным человеком и беззаветно любимым своими подданными, но он понятия не имеет о том, что только мать знает, как можно защитить своего ребенка.
Наверняка найдутся люди, которые могут посоветовать ей, что делать, как только она доберется до дома. Но сначала надо подготовиться к встрече с Калилом, чтобы решить общие дела, и уже потом готовить побег. Лучшего времени не будет. Калил и его отец убеждены, что могут согнуть ее по своей воле, подкупить, заставить уехать одну – они удовлетворены теперешней ситуацией, и поэтому настало время, чтобы сбежать.
Сцепив руки за спиной. Калил ходил взад и вперед по огромной комнате. Он восхищался своим отцом, его непоколебимой храбростью и намерением управлять так, как будто он все еще тот же самый король-воин, как и половину столетия назад. Но в этот раз отец перехитрил самого себя.
С того момента, когда Калил обнаружил, что анализ на его отцовство был проведен с помощью волоска, взятого с расчески Эдварда, он пребывал в состоянии кипящей ярости. То, что Эдварда при этом никто не трогал, не ослабило его гнева. Он дал слово Люси, что ничего не будет сделано без ее согласия. А его слово было нерушимым.
Грубое вмешательство отца было непростительно. Эдвард – маленький ребенок, неспособный сам защитить себя. С его родителями нужно считаться.
Калил резко оглянулся, когда открылась дверь и вошла Люси. С ней будет не так-то легко договориться, подумал он, заметив решительное выражение ее лица. Наконец Люси остановилась, и Калил уловил легкий аромат жасмина. Как же она хороша – просто настоящая красавица! Изящная фигура, тонкие черты лица. Женственная, желанная…
– Спасибо за то, что пришла, – начал он вежливо, но Люси подняла руку и прервала его.
– Даже не пробуй найти оправдание тому, что я должна натыкаться на вооруженную охрану, когда хочу увидеться со своим сыном, – заявила она. И не трать попусту время на объяснения, почему были нарушены права Эдварда. Неудивительно, что ты избегаешь меня. На твоем месте я бы тоже опасалась…
– Опасалась?! Я не понимаю значения этого слова. – С огромным удивлением Калил перехватил ее кулак, летящий в направлении его лица. Ты хотела ударить меня? – воскликнул он с недоверием. – Ты посмела поднять на меня руку?
Он притянул Люси к себе и прижал так, что она не могла шевельнуться. Люси задыхалась от гнева, хотя и понимала, что зашла слишком далеко.
– Ты не запугаешь меня. Калил.
– Тогда ты большая дура. – Он отпустил ее и отвернулся, стыдясь, что не смог сдержать раздражение. – Нет никакого оправдания тому, что случилось. Но сейчас безопасность Эдварда – первостепенная задача.
– Ты обещал мне, что не будет предпринято никаких мер без моего согласия в вопросах, касающихся Эдварда.
– Я не знал о том, что сделали тест. Мой отец отдал приказ об этом, когда меня не было во дворце. Исполнители не получали от меня никаких указаний и сделали все без моего ведома. Но здесь, в Абадане, слово моего отца – закон. И прости меня, Люси, – добавил Калил с усмешкой, никогда слуги моего отца не будут спрашивать мнения такой простой женщины, как ты.
– Простая женщина, – повторила Люси и холодно посмотрела на него. – Я полагаю, что ты не считаешь меня простой женщиной?
Он медленно растянул губы в улыбке.
– Слуги моего отца очень преданы ему. Они чуть ли не его ровесники. Я могу поручиться, что у них совершенно другие представления об этикете, чем у молодых людей Абадана.
– Следует ли надеяться, что ты причисляешь себя к последнему лагерю? – насмешливо спросила Люси, ощутив на своей щеке теплое дыхание Калила, заставившее ее содрогнуться.
– Я так предполагаю. Но довольно об этом, нетерпеливо сказал он, отходя от нее на некоторое расстояние. – Я хотел обсудить с тобой будущее нашего сына. Если ты заинтересована в том, что я скажу, давай сядем и спокойно поговорим.
Люси присела на краешек стула.
– Итак? Что ты хочешь со мной обсудить? Но учти, у меня нет настроения для компромиссов.
Компромисс он предложил своему отцу. Люси останется в Абадане. За это ей позволят жить с Эдвардом. В случае отказа она уедет без сына.
Калил уже продумал, как убедить Люси остаться. Она возбуждала его плоть, будоражила чувства. Даже в ярости она была неотразима. Непреклонное стремление бороться разрумянило ее бледные щеки, но Калил предпочел бы сделать Люси румяной совсем другим способом. Он хотел, чтобы она осталась в Абадане, стала его любовницей и разделяла с ним его ложе, но пока…
– Твоя работа признана хорошей, – произнес Калил. – Есть мнения, что нужны еще некоторые преобразования, поэтому ты будешь вынуждена задержаться здесь.
– Вынуждена? – возмутилась Люси. – Меня никто не заставит что-либо делать без моего желания. Я скоро улечу, а возвращусь в Абадан только тогда, когда здесь действительно потребуется моя профессиональная помощь.
– Ты не уедешь, пока не закончишь свою работу, – противостоял ей Калил. – Ты не забудешь свои обязательства по отношению к Абадану.
– Забуду? – недоверчиво сказала Люси. – Как я могу забыть, что отец моего сына – шейх Абадана? Моего мальчика, которого уже держат за закрытыми дверьми с вооруженной охраной?
– Для его же собственной безопасности, – напомнил ей Калил.
– В Абадане нет никакой опасности для членов королевского семейства. Эта страна так стабильна, как только может быть. «Народ процветает под мягким правлением семьи Сайд аль-Шариф», сказала она, цитируя одну из множества статей, которые успела прочитать. – Поэтому единственная опасность для Эдварда может возникнуть только от посторонних. А посторонняя во дворце это я. Следовательно, вы защищаете Эдварда от меня!
– Ты ошибаешься, – холодно проговорил Калил. – Что касается моего отца, то его реакция типична для его поколения. Он был так же потрясен, как и я, когда узнал, что у него есть внук. Он успокоился только тогда, когда приставил к нему охрану – Успокоился? – Люси в изумлении покачала головой, подумав, можно ли находить вооруженную охрану успокаивающей.
– Отец хочет защитить Эдварда. Таким образом он хочет показать, что принимает его в нашу семью.
Холод пронзил Люси. Она почувствовала, как будто удерживает Эдварда кончиками своих пальцев, в то время как целая армия Сайда аль-Шарифа тянет его в другую сторону.
Как это все нелепо! Они обсуждают будущее Эдварда, единственного, кто соединяет их, и все же Люси никогда не чувствовала такого отчуждения по отношению к Калилу, как сейчас.
Поправив складки на своей одежде, Калил натянуто посмотрел на Люси.
– У тебя здесь будет полная свобода. Ну, конечно, тебя всегда будет сопровождать личный телохранитель.
– Ага, – пробормотала она, чувствуя, как западня захлопывается за ней.
– Нужно быть терпеливой, – сказал Калил, читая ее мысли. – Ты должна доверять мне.
– Доверять тебе? – тихо повторила Люси, и глаза ее высветили незаживающую рану. Он забыл, что произошло между ними в их первую встречу? Он забыл, как исчез из ее жизни, не оставив никакой надежды?
– Конечно.
– Но у меня заказаны билеты на самолет.
– Дом Эдварда здесь, – твердо произнес Калил.
Как только по абаданскому радио будет сделано официальное объявление, все решится само собой, подумал он, наблюдая за Люси. Тогда она станет гораздо сговорчивей. Его народ не одобрит, чтобы ребенок, которого готовят к трону Абадана, переехал жить в другую страну.
– Ты, конечно, можешь улететь, когда пожелаешь, – сказал он с излишней вежливостью.
Слова Калила резанули ее по сердцу, как острый нож. Она совсем ничего не значит для Калила, поняла Люси, глядя ему прямо в глаза. Она была сродни породистой кобыле – обеспечила его наследником и теперь стала лишней.
– Если у тебя есть неотложные дела дома, – непреклонно продолжил Калил, – ты, конечно, можешь оставить Абадан, как только твой контракт здесь будет закончен.
– Я никогда не покину Абадан без моего сына.
– Значит, ты не покинешь Абадан никогда. Его слова были подобны сокрушительным ударам молота, каждый из которых разрушал ее надежду.
Люси была больше неспособна спорить. Она увидела, что Калил заторопился. В конце концов, горько размышляла она, для него это уже решенный вопрос, так почему же шейх Калил должен тратить впустую свое драгоценное время?
Калил встал, и Люси поняла, что разговор закончен.
– Может быть, даже найдется еще один контракт для тебя, – пробормотал он задумчиво.
– Не выдумывай мне работу, чтобы задержать меня здесь. Калил. Я не нуждаюсь в твоем милосердии.
Он с удивлением взглянул на нее.
– Я имел в виду оплачиваемую работу.
Для побега ей очень скоро понадобятся деньги.
Люси привезла с собой очень немного наличных денег, не ожидая такого поворота событий. Поэтому теперь она не может позволить себе быть гордой.
– Можно мне получить аванс за работу, которую я уже закончила?
– Наличными?
– Это было бы весьма кстати.
– Зачем тебе сейчас наличные? Ты можешь купить все, что нужно тебе и Эдварду, по моему счету.
Никаких шансов! Но Люси решила не возражать, дабы не повредить задуманному делу. Гораздо лучше позволить Калилу думать, будто она довольна своим теперешним положением. Она решила добиться своего более мягко.
– Возможно, часть того, что мне причитается, может быть переведена на мой счет дома, а остальное я бы получила наличными здесь, – сказала она небрежно, чтобы не возбудить в нем подозрение. – Мне бы хотелось увидеть город, да и Эдварду тоже будет интересно посмотреть на него.
– Прекрасная мысль, – согласился Калил. – Это вполне благоразумно.
Возможно, дворец угнетает ее, и если это так, то, наверное, и его сына тоже. Золотой дворец был домом Калила, он любил его. Но видел, что для Люси с дворцом связаны другие ассоциации. Настал момент показать ей, что он может быть милосердным. Он ослабит ее ограничения, чтобы она увидела будущий дом Эдварда в другом свете.
– Есть торговый центр в городе, очень близко отсюда. Я мог бы поехать туда вместе с вами.
Сердце Люси упало, и в горле так пересохло, что она с трудом выдавила слова:
– Я не хочу тебя ничем обеспокоить.
– Это не беспокойство для меня, – уверил ее Калил. Он сразу же вспомнил о развлечениях для детей – роскошной аллее с мороженым, фруктами, магазинами игрушек и клоунами, которые развлекают детей, пока родители делают покупки.
– Конечно, но если бы ты дал нам с собой телохранителя, то это было бы замечательно.
– Хорошо, – неохотно согласился Калил. – Я предоставлю вам одного из моих личных телохранителей. И снабжу вас наличными деньгами.
– Спасибо, – пробормотала Люси, наблюдая, как он достает бумажник, – я верну твои деньги.
– Я доволен, что это улажено. Магазины открыты до позднего вечера. Будь готова выехать через час.
Как только Люси оказалась за дверью, ее мысли пустились галопом от мысли о том шансе, который Калил невольно дал ей. Теперь у нее были и средства, и возможность убежать.
Сжав в триумфе кулаки, она яростно воскликнула:
– Понятно. В какое время? – вежливо спросила Люси придворного.
– Через час, – ответил тот, покидая комнату и кланяясь на ходу.
После встречи с правящим шейхом Люси просидела половину ночи, раздумывая и ожидая возвращения Калила. Ее все еще терзала боль оттого, что кто-то прокрался в детскую, чтобы забрать расческу Эдварда. Единственного волоска оказалось достаточно, чтобы узнать, кто его родители.
То, что Калил – всесильный шейх, ни в коей мере не изменит ее решения. Она согласилась бы уравнять с ним права по воспитанию Эдварда, но основанные на законах ее собственной страны, а не Абадана. Чтобы добиться этого, ей надо во что бы то ни стало отвезти Эдварда домой.
Губы Люси побелели, когда она подумала о тех трудностях, с которыми придется столкнуться при побеге. Но воспоминание о возмутительном предложении шейха Абадана только усилило ее намерение. Он может тысячу раз быть прекрасным человеком и беззаветно любимым своими подданными, но он понятия не имеет о том, что только мать знает, как можно защитить своего ребенка.
Наверняка найдутся люди, которые могут посоветовать ей, что делать, как только она доберется до дома. Но сначала надо подготовиться к встрече с Калилом, чтобы решить общие дела, и уже потом готовить побег. Лучшего времени не будет. Калил и его отец убеждены, что могут согнуть ее по своей воле, подкупить, заставить уехать одну – они удовлетворены теперешней ситуацией, и поэтому настало время, чтобы сбежать.
Сцепив руки за спиной. Калил ходил взад и вперед по огромной комнате. Он восхищался своим отцом, его непоколебимой храбростью и намерением управлять так, как будто он все еще тот же самый король-воин, как и половину столетия назад. Но в этот раз отец перехитрил самого себя.
С того момента, когда Калил обнаружил, что анализ на его отцовство был проведен с помощью волоска, взятого с расчески Эдварда, он пребывал в состоянии кипящей ярости. То, что Эдварда при этом никто не трогал, не ослабило его гнева. Он дал слово Люси, что ничего не будет сделано без ее согласия. А его слово было нерушимым.
Грубое вмешательство отца было непростительно. Эдвард – маленький ребенок, неспособный сам защитить себя. С его родителями нужно считаться.
Калил резко оглянулся, когда открылась дверь и вошла Люси. С ней будет не так-то легко договориться, подумал он, заметив решительное выражение ее лица. Наконец Люси остановилась, и Калил уловил легкий аромат жасмина. Как же она хороша – просто настоящая красавица! Изящная фигура, тонкие черты лица. Женственная, желанная…
– Спасибо за то, что пришла, – начал он вежливо, но Люси подняла руку и прервала его.
– Даже не пробуй найти оправдание тому, что я должна натыкаться на вооруженную охрану, когда хочу увидеться со своим сыном, – заявила она. И не трать попусту время на объяснения, почему были нарушены права Эдварда. Неудивительно, что ты избегаешь меня. На твоем месте я бы тоже опасалась…
– Опасалась?! Я не понимаю значения этого слова. – С огромным удивлением Калил перехватил ее кулак, летящий в направлении его лица. Ты хотела ударить меня? – воскликнул он с недоверием. – Ты посмела поднять на меня руку?
Он притянул Люси к себе и прижал так, что она не могла шевельнуться. Люси задыхалась от гнева, хотя и понимала, что зашла слишком далеко.
– Ты не запугаешь меня. Калил.
– Тогда ты большая дура. – Он отпустил ее и отвернулся, стыдясь, что не смог сдержать раздражение. – Нет никакого оправдания тому, что случилось. Но сейчас безопасность Эдварда – первостепенная задача.
– Ты обещал мне, что не будет предпринято никаких мер без моего согласия в вопросах, касающихся Эдварда.
– Я не знал о том, что сделали тест. Мой отец отдал приказ об этом, когда меня не было во дворце. Исполнители не получали от меня никаких указаний и сделали все без моего ведома. Но здесь, в Абадане, слово моего отца – закон. И прости меня, Люси, – добавил Калил с усмешкой, никогда слуги моего отца не будут спрашивать мнения такой простой женщины, как ты.
– Простая женщина, – повторила Люси и холодно посмотрела на него. – Я полагаю, что ты не считаешь меня простой женщиной?
Он медленно растянул губы в улыбке.
– Слуги моего отца очень преданы ему. Они чуть ли не его ровесники. Я могу поручиться, что у них совершенно другие представления об этикете, чем у молодых людей Абадана.
– Следует ли надеяться, что ты причисляешь себя к последнему лагерю? – насмешливо спросила Люси, ощутив на своей щеке теплое дыхание Калила, заставившее ее содрогнуться.
– Я так предполагаю. Но довольно об этом, нетерпеливо сказал он, отходя от нее на некоторое расстояние. – Я хотел обсудить с тобой будущее нашего сына. Если ты заинтересована в том, что я скажу, давай сядем и спокойно поговорим.
Люси присела на краешек стула.
– Итак? Что ты хочешь со мной обсудить? Но учти, у меня нет настроения для компромиссов.
Компромисс он предложил своему отцу. Люси останется в Абадане. За это ей позволят жить с Эдвардом. В случае отказа она уедет без сына.
Калил уже продумал, как убедить Люси остаться. Она возбуждала его плоть, будоражила чувства. Даже в ярости она была неотразима. Непреклонное стремление бороться разрумянило ее бледные щеки, но Калил предпочел бы сделать Люси румяной совсем другим способом. Он хотел, чтобы она осталась в Абадане, стала его любовницей и разделяла с ним его ложе, но пока…
– Твоя работа признана хорошей, – произнес Калил. – Есть мнения, что нужны еще некоторые преобразования, поэтому ты будешь вынуждена задержаться здесь.
– Вынуждена? – возмутилась Люси. – Меня никто не заставит что-либо делать без моего желания. Я скоро улечу, а возвращусь в Абадан только тогда, когда здесь действительно потребуется моя профессиональная помощь.
– Ты не уедешь, пока не закончишь свою работу, – противостоял ей Калил. – Ты не забудешь свои обязательства по отношению к Абадану.
– Забуду? – недоверчиво сказала Люси. – Как я могу забыть, что отец моего сына – шейх Абадана? Моего мальчика, которого уже держат за закрытыми дверьми с вооруженной охраной?
– Для его же собственной безопасности, – напомнил ей Калил.
– В Абадане нет никакой опасности для членов королевского семейства. Эта страна так стабильна, как только может быть. «Народ процветает под мягким правлением семьи Сайд аль-Шариф», сказала она, цитируя одну из множества статей, которые успела прочитать. – Поэтому единственная опасность для Эдварда может возникнуть только от посторонних. А посторонняя во дворце это я. Следовательно, вы защищаете Эдварда от меня!
– Ты ошибаешься, – холодно проговорил Калил. – Что касается моего отца, то его реакция типична для его поколения. Он был так же потрясен, как и я, когда узнал, что у него есть внук. Он успокоился только тогда, когда приставил к нему охрану – Успокоился? – Люси в изумлении покачала головой, подумав, можно ли находить вооруженную охрану успокаивающей.
– Отец хочет защитить Эдварда. Таким образом он хочет показать, что принимает его в нашу семью.
Холод пронзил Люси. Она почувствовала, как будто удерживает Эдварда кончиками своих пальцев, в то время как целая армия Сайда аль-Шарифа тянет его в другую сторону.
Как это все нелепо! Они обсуждают будущее Эдварда, единственного, кто соединяет их, и все же Люси никогда не чувствовала такого отчуждения по отношению к Калилу, как сейчас.
Поправив складки на своей одежде, Калил натянуто посмотрел на Люси.
– У тебя здесь будет полная свобода. Ну, конечно, тебя всегда будет сопровождать личный телохранитель.
– Ага, – пробормотала она, чувствуя, как западня захлопывается за ней.
– Нужно быть терпеливой, – сказал Калил, читая ее мысли. – Ты должна доверять мне.
– Доверять тебе? – тихо повторила Люси, и глаза ее высветили незаживающую рану. Он забыл, что произошло между ними в их первую встречу? Он забыл, как исчез из ее жизни, не оставив никакой надежды?
– Конечно.
– Но у меня заказаны билеты на самолет.
– Дом Эдварда здесь, – твердо произнес Калил.
Как только по абаданскому радио будет сделано официальное объявление, все решится само собой, подумал он, наблюдая за Люси. Тогда она станет гораздо сговорчивей. Его народ не одобрит, чтобы ребенок, которого готовят к трону Абадана, переехал жить в другую страну.
– Ты, конечно, можешь улететь, когда пожелаешь, – сказал он с излишней вежливостью.
Слова Калила резанули ее по сердцу, как острый нож. Она совсем ничего не значит для Калила, поняла Люси, глядя ему прямо в глаза. Она была сродни породистой кобыле – обеспечила его наследником и теперь стала лишней.
– Если у тебя есть неотложные дела дома, – непреклонно продолжил Калил, – ты, конечно, можешь оставить Абадан, как только твой контракт здесь будет закончен.
– Я никогда не покину Абадан без моего сына.
– Значит, ты не покинешь Абадан никогда. Его слова были подобны сокрушительным ударам молота, каждый из которых разрушал ее надежду.
Люси была больше неспособна спорить. Она увидела, что Калил заторопился. В конце концов, горько размышляла она, для него это уже решенный вопрос, так почему же шейх Калил должен тратить впустую свое драгоценное время?
Калил встал, и Люси поняла, что разговор закончен.
– Может быть, даже найдется еще один контракт для тебя, – пробормотал он задумчиво.
– Не выдумывай мне работу, чтобы задержать меня здесь. Калил. Я не нуждаюсь в твоем милосердии.
Он с удивлением взглянул на нее.
– Я имел в виду оплачиваемую работу.
Для побега ей очень скоро понадобятся деньги.
Люси привезла с собой очень немного наличных денег, не ожидая такого поворота событий. Поэтому теперь она не может позволить себе быть гордой.
– Можно мне получить аванс за работу, которую я уже закончила?
– Наличными?
– Это было бы весьма кстати.
– Зачем тебе сейчас наличные? Ты можешь купить все, что нужно тебе и Эдварду, по моему счету.
Никаких шансов! Но Люси решила не возражать, дабы не повредить задуманному делу. Гораздо лучше позволить Калилу думать, будто она довольна своим теперешним положением. Она решила добиться своего более мягко.
– Возможно, часть того, что мне причитается, может быть переведена на мой счет дома, а остальное я бы получила наличными здесь, – сказала она небрежно, чтобы не возбудить в нем подозрение. – Мне бы хотелось увидеть город, да и Эдварду тоже будет интересно посмотреть на него.
– Прекрасная мысль, – согласился Калил. – Это вполне благоразумно.
Возможно, дворец угнетает ее, и если это так, то, наверное, и его сына тоже. Золотой дворец был домом Калила, он любил его. Но видел, что для Люси с дворцом связаны другие ассоциации. Настал момент показать ей, что он может быть милосердным. Он ослабит ее ограничения, чтобы она увидела будущий дом Эдварда в другом свете.
– Есть торговый центр в городе, очень близко отсюда. Я мог бы поехать туда вместе с вами.
Сердце Люси упало, и в горле так пересохло, что она с трудом выдавила слова:
– Я не хочу тебя ничем обеспокоить.
– Это не беспокойство для меня, – уверил ее Калил. Он сразу же вспомнил о развлечениях для детей – роскошной аллее с мороженым, фруктами, магазинами игрушек и клоунами, которые развлекают детей, пока родители делают покупки.
– Конечно, но если бы ты дал нам с собой телохранителя, то это было бы замечательно.
– Хорошо, – неохотно согласился Калил. – Я предоставлю вам одного из моих личных телохранителей. И снабжу вас наличными деньгами.
– Спасибо, – пробормотала Люси, наблюдая, как он достает бумажник, – я верну твои деньги.
– Я доволен, что это улажено. Магазины открыты до позднего вечера. Будь готова выехать через час.
Как только Люси оказалась за дверью, ее мысли пустились галопом от мысли о том шансе, который Калил невольно дал ей. Теперь у нее были и средства, и возможность убежать.
Сжав в триумфе кулаки, она яростно воскликнула: