Страница:
Дюранс. В Клубе? Нет, он не может прийти в Клуб.
Флора. О!
Дюранс. Ваше здоровье, Флора. Я пью за ваше здоровье, за которым вы приехали. Мне бы хотелось, чтобы вы здесь остались дольше. В смысле, ради меня.
Флора. Понимаю, но я не останусь. Вот и все. Не смотрите на меня, как побитый пес. Я вам буду нравиться все меньше и меньше, если вы узнаете меня поближе.
Дюранс. Вы со мной поедете утром?
Флора. Серьезно?
Дюранс. Да, серьезно. Поедете?
Флора. На «даймлере»?
Дюранс. Нет. Обещайте, что поедете. Нам придется пойти внутрь через минуту, если никто сюда не выйдет.
Флора. Почему это?
Дюранс. Здесь, кроме сплетен, заниматься нечем. Здесь из-за вас все сгорают от любопытства. Одна из жен утверждает… Вы попадали дома в газеты? Какой-то скандал вокруг вашей книги, что-то в таком роде?
Флора. Понятно, почему вы так нервничаете. Вы угодили в мои силки… давайте войдем…
Дюранс. Нет. Простите меня. Флора… Мир? Пожалуйста.
Флора. Хорошо, мир.
Он целует ее без приглашения, для пробы.
Дюранс. Скреплено поцелуем.
Флора. Больше не надо. Я серьезно, Дэвид. Подумайте о своей карьере.
Дюранс. У вас правда скандальная репутация?
Флора. Когда-то была. Я и в суде побывала. На Боу-стрит.
Дюранс (встревоженно). О, не может быть. Флора. Может. Я была свидетельницей. Под судом был издатель, но стихи были мои… моя первая книга.
Дюранс. Вот как!
Флора. Дело закрыто из-за формальности, и полицейские были крайне милы, они провезли меня сквозь толпу в фургоне. Мою сестру выставили из школы. Но во всем этом я была виновата сама. Мировой судья спросил меня, почему все мои стихотворения – о сексе, а я ответила: «Пишу о том, что знаю» – из чистого эпатажа. Я была практически девственницей, но эта фраза протащила меня по всем газетам, да так, что мое имя узнает теперь жена поганого плантатора посреди Раджпутаны, черт, черт, черт., нет, давайте войдем.
Дюранс. Сядьте, это приказ.
Дюранс, который до сих пор стоял, взлетает на одного из гимнастических коней.
Флора. О господи, вы ведь не начнете командовать, правда?
Дюранс (смеется). Вы любите поло?
Флора. Я не часто в него играю.
Дюранс. Нужно отмерять удар, видите? (Взмахивает клюшкой для поло.) Как у вас с виски?
Флора. Изумительно. Особенно хорошо то, что это запрещено. Боже, откуда взялась эта луна?
Дюранс. Уже лучше. Я люблю эту страну, а вы?
Флора. Что же с ней будет? Эти волнения утром в городе… они часто случаются?
Дюранс. Здесь не часто. В Британской Индии тюрьмы переполнены.
Флора. Значит, да.
Дюранс. Это не про нас. Это индуисты и мусульмане. Соляной марш Ганди сегодня достиг океана. Вы слышали?
Флора. Нет, расскажите.
Дюранс. Наши индуисты из конгресса закрыли магазины в знак солидарности, а мусульмане не присоединились. Вот про что это было.
Флора. Мой повар вернулся домой без двух кур.
Дюранс. Индийский национальный конгресс – это очень хорошо, но для мусульман конгресс то же, что Ганди… партия индуистов во всем, кроме названия.
Флора. Ганди арестуют?
Дюранс. Нет, нет. Налог на соль и так – изрядная чепуха.
Флора. Да, в этой стране его, наверное, тяжело платить.
Дюранс. Нет, чепуха в другом смысле. Налога выходит что-то вроде четырех анн в год. Большинство индийцев даже не знали, что у них был такой налог.
Флора. Теперь знают.
Дюранс. Да. Теперь знают.
Флора. Дайте мне попробовать.
На втором коне висит пробковый шлем от солнца. Она надевает шлем на голову и вставляет ногу в стремя. Дюранс со смехом помогает Флоре оседлать второго коня.
А, это не так сложно. Теперь я вижу, в чем тут удовольствие… поло и застольные манеры. Это все, что нужно, чтобы править Индией?
Дюранс (смеясь). Да. В Государственном управлении Индии двенадцать тысяч служащих. Примерно четверо наших парней на миллион индусов.
Флора. Почему же индийцы им это позволяют?
Дюранс. Почему бы нет. Они с этим справляются лучше.
Флора. Правда?
Дюранс. А вы спросите их.
Флора. Кого?
Дюранс. Местных. Спросите их. Мы собрали эту страну воедино. Это заняло пару сотен лет, и страна пару раз икнула, но все получилось.
Флора. Так вот что вы любите? То, что вы создали?
Дюранс. О нет. Я люблю Индию. Я покажу вам.
Кони ржут. Конь прядает под Флорой так, что она едва не падает. Флора визжит, почти счастливо.
Дюранс. Колени вместе!
Действие переносится на открытую местность. Актеры остаются на гимнастических конях.
Восход. На земле туман. Кони ржут, всадники качаются. Флора издает тревожные возгласы. Кричат птицы, быстро удаляясь.
Дюранс. Рябки! С вами все хорошо?
Флора. Они меня испугали.
Дюранс. Пора пускать рысью, солнце взошло.
Флора. Ой, Дэвид… я должна вам сказать… остановитесь! Я сегодня на лошади в первый раз.
Дюранс. Да, я заметил.
Флора (задета). Вот как? Даже когда трусцой? Я так собой гордилась, когда мы шли трусцой.
Дюранс. Даже тогда не очень.
Флора. О черт! Я слезаю.
Дюранс. Нет, нет, сидите. Конь – это кресло. Дышите. Правда у Индии чудесный запах?
Флора. Здесь – да.
Дюранс. Слышали бы вы запах чапатти [49], когда мы их жарили на костре из верблюжьего навоза в пустыне Тар. Духи, да и только!
Флора. Что вы там делали?
Дюранс. Жарил чапатти на верблюжьем костре. (Смеется.) Я вам скажу, когда между нами и Индией все пошло наперекосяк. Суэцкий канал. Он впустил сюда женщин.
Флора. О!
Дюранс. Абсолютно точно. Пока нужно было огибать Мыс [50], это была страна мужчин, и мы жили с индийцами бок о бок. Мемсахибы положили этому конец. Мемсахиб не будет жить бок о бок с индийцем, даже не останется с ним в комнате наедине.
Флора. Ох…
Дюранс. Не выворачивайте носки. Можно я задам вам личный вопрос?
Флора. Нет.
Дюранс. Ладно.
Флора. Это я у вас хотела что-то спросить. Как Резидент узнал, что я приехала в Индию поправлять здоровье?
Дюранс. Это его работа – знать. Плечи назад. Вожжи болтаются.
Флора. Но я никому не говорила.
Дюранс. Очевидно, говорили.
Флора. Только мистеру Дасу.
Дюранс. Ну вот, пожалуйста. Это очень дружелюбно с вашей стороны, конечно, делиться лимонадом, секретами и все в таком духе, но они не могут этим не хвастаться.
Флора (яростно). Чушь!
Дюранс. Что ж… вероятно, я ошибаюсь.
Флора. Извините. Но я вам все равно не верю.
Дюранс. Так точно.
Флора. Извините. Мир.
Дюранс. Флора.
Флора. Нет.
Дюранс. Вы за меня выйдете?
Флора. Нет.
Дюранс. Вы подумаете об этом?
Флора. Нет. Спасибо.
Дюранс. Любовь с первого взгляда, понимаете? Простите меня.
Флора. О, Дэвид.
Дюранс. Колени вместе.
Флора. Боюсь, вы правы.
Она смеется беззлобно и безудержно. Кони идут рысью.
Миссис Свон и Аниш сидят в саду. У них – джин с тоником и акварель. Маленькая картина осталась на садовом столике.
Миссис Свон. Я любила пиво, пока не уехала. Джин с тоником возвращают меня прямиком в Равалпинди. На бутылках было написано – индийский тоник. Когда у Эрика был отпуск дома, я с удивлением обнаружила, что тоник везде индийский и всегда был индийским. Хинин, понимаете? Очень хорош против малярии, но, кажется, совершенно бесполезен без джина. Эрик клялся, что все дело в джине. Он говорил, что джин вытаскивал десятки его друзей из малярии, пока у них не отказывала печень. А потом с ним случился удар на крикетном поле, гарцевал без шлема, дурачок. А что случилось с вашим отцом?
Аниш. Я жил в Англии, когда мой отец умер. Было Рождество. Мое первое Рождество в Лондоне, в студенческом общежитии на Лэдброк Гроув. Злосчастный день. Все студенты, естественно, разъехались по семьям. Я один остался. Никто меня не пригласил.
Миссис Свон. Приглашать индийца на Рождество бывает непросто. Эрик пригласил как-то своего помощника на рождественский обед. Это повредило нашей торговле бумажными панамками.
Аниш. Весь день звонил телефон.
Миссис Свон. С омелой тоже бывали сложности.
Аниш. Он затихал и звонил опять. Я его не замечал. Мне никогда не звонили. Наконец я подошел и ответил, и это был мой дядя из Джуммапура, он звонил сказать, что мой отец умер.
Миссис Свон. Ох, в Рождество!
Аниш. Я поехал домой. Тогда это еще был «дом». Но, к своему стыду, я нашел погребальные обряды безвкусными. Я хотел вернуться в Англию, к новым друзьям. И я вернулся. Я уже был в Англии, когда узнал, что отец оставил мне свой жестяной сундук, который всегда стоял в изголовье его кровати. Наконец сундук прибыл, он был заперт. Я сломал запор. В сундуке не было ничего, что показалось бы мне ценным. Он был наполнен бумагой, письмами, удостоверениями, школьными табелями… Но там была и газетная вырезка: отчет о процессе, где трое людей были обвинены в заговоре, цель которого была – сорвать празднование Дня Империи в Джуммапуре в тысяча девятьсот тридцатом году. Там стояло имя моего отца. Нирад Дас, тридцати четырех лет. Так я и узнал год. Его день рождения был в апреле, а День Империи – в мае. Миссис Свон. 24 мая. День рождения королевы Виктории.
Аниш. Так я и узнал. Отец никогда мне не говорил.
Миссис Свон. А картина?
Аниш. Подо всем этим лежала картина. Портрет женщины, ню, но композиция в старом стиле Раджастани. Еще поразительнее то, что женщина – белая. Я не мог представить, кто это был и что это значило. Конечно, я хранил портрет все эти годы. А потом, неделю назад, в магазинной витрине… Я будто увидел призрака. Не ее призрака – его. Это была рука моего отца, его работа. Я вырос среди его работ. Я видел сотни оригинальных Нирадов Дасов, но здесь его работа была повторена не один раз, а двадцать, на специальном стенде. «Избранные письма Флоры Крю». Еще я увидел, что это та же женщина.
Миссис Свон. Да. О да, это Флора. Здесь все так детально, как на английской миниатюре. Это акварель, так?
АнИш. Акварель и гуашь.
Миссис Свон. Ее он написал не по-индийски.
Аниш. Но она и не индуска.
Миссис Свон. Я знаю, я не «гага». Я только стара. Я говорю, что он нарисовал ее не примитивно. Все остальное смотрится по-индийски, будто эмаль… у луны и звезд вид как у сдобного печенья. Птицы поют на краю… и дерево цветет, такое яркое. Это день или ночь? И у всего разный масштаб. Непонятно, художник внутри дома или смотрит в дом снаружи.
Аниш. Она в доме внутри дома. Моголы принесли искусство миниатюры из Персии, но исламское и индуистское искусство различаются. Мусульманские художники – реалисты. Но для нас, хинди, все должно говориться языком
символов.
Миссис Свон. А открытая книга на кровати – это Флора.
Аниш. Да, это она. Посмотрите, как лоза с цветами теряет листья и лепестки. Они падают на землю. Я думаю, мой отец знал, что ваша сестра умирает.
Миссис Свон. Ох…
Аниш. Она не позирует, видите? Она отдыхает. Лоза обвивает темный ствол дерева.
Миссис Свон. Право слово, мистер Дас, иногда лоза это просто лоза. Может, она ему позировала, а может, это продукт воображения… Аниш. Но символизм…
Миссис Свон. Чушь собачья! Всякому видно, что ваш «дом внутри дома» – это москитная сетка. А книга – это Эмили Эден, она была в саквояже Флоры. Зеленая с коричневым корешком. Читайте сноски!
Входит Пайк.
Пайк. Книга называлась «На Север» (1886). Мисс Эден сопровождала брата, генерал-губернатора лорда Оклэнда, в официальной поездке на север Индии. Их тур, который обеспечивался караваном из десяти тысяч человек, включая французского шеф-повара, продлился тридцать месяцев. Эмили написала сотни писем сестрам и друзьям в счастливом неведении, что дипломатической и стратегической задачей миссии была подготовка к величайшему поражению, которые приходилось терпеть британцам в войнах: разгром армии в Афганистане.
Входит Дилип и приближается к Пайку. Он в саду или во дворе отеля «Дворец Джуммапура», который раньше служил резиденцией джуммапурскому Радже. Им приносят напитки – обнадеживающе американскую кока-колу. Напитки подает официант, одетый в настоящую ливрею прошедшей эпохи. Таким образом, слуги свободно фигурируют в обоих периодах.
Пайк. Я начал разбрасывать рупии… через окно… Но это невозможно. Так нельзя… их больше, чем… Здесь нельзя оставаться посредине, ты должен стать либо святым Франциском [51], либо богатым ублюдком, который на них плюет. Кроме этого, никаких выходов нет. Вот в чем проблема. Не святым Франциском, конечно, это неуважительно, они же не птицы… но Матерью Терезой [52] или каким-нибудь святым. Теперь я защелкиваю двери. Чистая правда. Первое, что я делаю, когда такси стоит на красном: я проверяю двери и поднимаю стекло. Но эта… у нее был ребенок на груди, а на вид ей было шестьдесят… и еще… у нее была культя, понимаете, руки не было, только эта культя, прямо на стекле, и культя была… ободранная… Когда светофор сменился, культя оставила такой… вязкий след…
Дилип. Вы должны понять, что здесь нищенство – это профессия. Как стоматология. Как чистка ботинок. Это услуга. Время от времени вам требуется пломба на зубе, или чистые ботинки, или… подать милостыню. Поэтому, когда нищий предстает перед вами, вы должны спросить себя: нужен ли мне сегодня нищий? Если да, то подайте ему. Если нет – нет. У вас же есть нищие в Америке.
Пайк. У нас есть бездельники, алкаши, просто невезучие люди… но, черт возьми, это не услуга.
Дилип. Ах, в таком случае мы стоим на более высокой стадии развития.
Пайк. Это индуизм, Дилип?
Дилип (мягко). Это шутка, Элдон.
Пайк. О… конечно. Вы на самом деле кто?
Дилип. Я – литературный критик, Элдон, но мне предстоит выловить еще много рыбки в мутной воде, прежде чем я покину эту юдоль слез.
Пайк неуверенно смеется.
О, я всерьез.
Пайк. Извините. Когда ты в Индии, многое звучит… по-индийски, понимаете?
Дилип. Теперь вы понимаете, почему Теософское общество выкорчевало себя из Америки. (Поднимает бокал.) За мадам Блаватскую [53]!
Пайк. Это кто такая?
Дилип. Как, вы не знаете «Музыку для волынки» [54]?
Пайк. О…
Дилип. «Ни к чему нам йог-мудрец и мадам Блаватская».
Пайк. Макнис, да?
Дилип. Имя мадам Блаватской было в Индии знаменитым. Она и была Теософским обществом. Конечно, к тысяча девятьсот тридцатому году ее давно уже не было в живых, а сейчас о ней не найти ни слова, кроме как в моем любимом стихотворении из «Оксфордской антологии английской поэзии» [55].
Пайк. Почему вы так помешаны на всем английском, Дилип?
Дилип. Я не помешан!
Пайк. Вы любите все английское!
Дилип. Да, так и есть. Люблю.
Пайк. Да. Любите.
Дилип (радостно). Да, это наша беда! Пятьдесят лет независимости, а мы все еще под гипнозом! Пиджаки и галстуки! Частные школы на английский манер для детей элиты, а по стране звучат голоса из дома Буша [56]. Сегодня Ганди опять взялся бы голодать, я думаю. Только на этот раз он бы умер. Мне кажется, что не ради Индии ваш Нирад Дас и его друзья поднимали самодельный флаг на празднике Дня Империи. Не ради этого он бросал манго в автомобиль Резидента. Какая жалость, что весь его революционный дух ушел в его жизнь, а в искусство – ничего.
Пайк. Вы думаете, у него были отношения с Флорой Крю?
Дилип. Конечно, писать портрет и есть отношения.
Пайк. Нет, отношения.
Дилип. Я не понимаю вас.
Пайк. Он писал ее нагой.
Дилип. Не думаю.
Пайк. Кто-то писал.
Дилип. В тысяча девятьсот тридцатом году… англичанка… индийский художник исключено.
Пайк. Не исключено, если у них были отношения.
Дилип. А… отношения! Вот вы о чем? (Пораженно.) Отношения!
Пайк. Я серьезно.
Дилип (смеясь). О, это крайне серьезно. Как бы вы их определили в этих… «отношениях»?
Пайк. Приятели.
Дилип чуть не падает со стула от смеха.
Дилип, пожалуйста…
Дилип (приходит в себя). Что ж, нам этого не узнать. Вы выстроили целое умозрительное здание на пятне краски на бумаге, которая уже не существует.
Пайк. Она должна существовать. Смотрите, как далеко я забрался, чтобы ее найти.
Дилип. О, это звучит очень по-индийски. Если так, у нас есть два способа продолжить поиск. Первый: вы можете ходить по Джуммапуру и рассматривать каждый клочок бумаги, какой только найдете. Второй: вы можете оставаться на месте и смотреть на каждый клочок бумаги, который найдет вас.
Официант приносит записку Пайку и уходит.
Пайк (читает записку). Он спускается. Я думал, он пригласит нас наверх.
Дилип. Не обижайтесь.
Пайк. Я не обижаюсь.
Дилип. Он больше не Раджа. Он обыкновенный политик. У него ваше письмо. Я надеюсь, он поможет вам. В любом случае будет лучше, если я вас оставлю. Тогда ему не нужно будет играть две роли.
Пайк. Как мне к нему обращаться?
Дилип. Ваше Высочество. Он вас поправит.
Дилип уходит.
Входит Флора, одетая для завтрака, с Его Высочеством Раджой Джуммапура.
Флора. «Меня прервал… „роллс-ройс", милая Нэлл, так что сейчас уже, так сказать, завтра, а вчера я узнала столько Индии, что хватит на несколько дней, от рассвета до заката: день начался верхом в сопровождении моего ухажера, продолжился, скромно выражаясь, обедом с Раджой, а потом… ох, милая, ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила. И правильно. Мне кажется, пора в путь. Любовь приходит и уходит».
Пайк. Упомянутый мужчина, по-видимому, младший политический агент в Резиденции, капитан Дэвид Артур Дюранс, который развлекал Ф. К. танцами и верховой ездой. Он был убит при Кохиме в марте тысяча девятьсот сорок четвертого года, когда британские и индийские войска останавливали продвижение японской армии.
Флора. «Я чувствую себя намного лучше. Соки опять стали бродить во мне, см. приложение».
Пайк. «Жемчужина», включено в «Индийскую тушь» (1932).
Флора. «Я буду посылать тебе перебеленные копии всего, что закончу, на случай, если меня утащат муссоны или тигры. А если ты выручишь за них фунт-другой, положи его в Фонд Саши».
Пайк. Аллюзия неясна.
Флора. «Меня не позвали на молебен, как подозреваемую большевичку, и я дописывала стихотворение на веранде после моих утренних скачек, как вдруг появилось не что иное, как „роллс-ройс" тысяча девятьсот двенадцатого года, но совершенно новехонький… а также записка от Его Высочества Раджи Джуммапура со словами о моей духовной красоте и с приглашением на завтрак».
Раджа (входит). Духовная красота Джуммапура умножилась тысячекратно с вашим прибытием, мисс Крю! Я слышал, что вы ценитель автомобилей.
Флора. «Что делать бедной девушке? Запрыгивать на заднее сиденье „роллса", вот что!»
Раджа одет не слишком формально, в основном в белое.
Длинный облегающий халат и штаны. Он обменивается рукопожатием со стоящей Флорой.
Раджа. Как восхитительно, что вы смогли рийти!
Флора. О, как мило с вашей стороны пригласить меня, Ваше Высочество.
Раджа. К сожалению, я не смогу показать вам все автомобили сразу. У меня гораздо больше автомобилей, чем механиков, разумеется. Но мы можем сидеть и разговаривать в перерывах.
Флора. Я была бы счастлива пройти к ним, Ваше Высочество.
Раджа. О, но это противоречит их важнейшему назначению. Они не были бы автомобилями, если бы мы двигались, а они стояли на месте.
Торжественная процессия автомашин, отборных и незримых, начинает проходить перед ними.
Флора. О! Какая красота! «Дюзенберг»! А это что? Боже мой, это «Бугатти-41»! Я никогда такую не видела! А это… это «Изотта-Фраскини»?
Раджа. Возможно. Я получил ее в погашение карточного долга у Вендора Вестминстера [57]. Вы знакомы с ним?
Флора, Я не знакома ни с какими герцогами.
Раджа. Он мой сосед по югу Франции. Я езжу на юг Франции каждый год, для поправки здоровья. (Смеется.) А вы за здоровьем приехали в Индию.
Флора (без удовольствия). Да, Ваше Высочество. Кажется, все обо мне всё знают.
Раджа. На том приеме был мистер Черчилль [58]. Он рисует. Вы знаете мистера Черчилля?
Флора. Не очень.
Раджа. По всей видимости, я был с ним в одной школе. Я его совсем не помню, но я читал речи мистера Черчилля с большим интересом и…
Флора. Посмотрите!
Раджа (смотрит). Да, я не мог устоять перед фарами. Они такие огромные, как глаза хромированной птицы.
Флора. Да, «бранкузи»!
Раджа. Вы их все знаете, мисс Крю! Да, мистер Черчилль совершенно прав, вы не находите, мисс Крю?
Флора. В чем именно, Ваше Высочество?
Раджа. Говоря его собственными словами, потеря Индии ослабит Британию до уровня второстепенных держав.
Флора. Это может быть и так, но нужно учитывать и интересы Индии.
Раджа. Я должен учитывать интересы Джуммапура.
Флора. Да, конечно, но разве это не одно и то же?
Раджа. Нет-нет. Независимость будет началом конца для княжеств. Хотя в известном смысле вы и правы, независимость станет концом единства на нашей части континента. Посмотрите на вчерашний переполох в городе. Передайте мистеру Черчиллю от меня, мисс Крю: мой дед твердо стоял за британцев во время Первого восстания.
Флора. Восстания?
Раджа. В тысяча восемьсот пятьдесят седьмом году опасность исходила от фундаменталистов…
Флора. А, вы о Смуте!
Раджа. Сегодня она – от прогрессивных сил. Марксизм. Гражданское неповиновение. Но, как я сказал вице-королю, с ними нужно драться тем же оружием. Мы не победим их, если будем деликатничать.
В кавалькаде автомобилей наступает пауза. Слуга появляется с подносом с напитками, фруктами, коробкой сигарет, блюдами и салфетками.
А, первый перерыв. Вы курите? Нет? Я люблю сигареты. Скажите мне, когда с вас будет довольно автомобилей. В моих апартаментах есть вещица-другая, которые удостоились благосклонных комментариев от историков индийского искусства, даже возгласов восторга, если быть откровенным. Вы любите искусство, мисс Крю? Конечно, любите, вы ведь поэт. Я был бы рад показать их вам.
Флора. Я бы этого очень хотела.
Раджа. Вот как? Да, я вижу, вы настоящий охотник. Ателье моих предков произвело несколько работ, которые, по моему мнению, могут сравниться с лучшими мастерскими Раджастана.
Флора. Я хотела бы осмотреть все!
Раджа. Так и быть. Ну, может быть, не все. Некоторые из наиболее изощренных работ, к сожалению, считаются неприличными.
Флора. Считаются кем? Вами?
Раджа. О нет. В моей культуре эротическое искусство имеет долгую историю и наисерьезнейшую цель.
Флора (без гнева). Но только для мужчин, Ваше Высочество?
Раджа. Я разгневал вас. Я прошу прощения. Мне не следовало об этом упоминать.
Флора. Я очень рада, что вы об этом упомянули. В противном случае я никогда бы этого не увидела.
Раджа (уютно). О, моя милая мисс Крю, вы ставите меня в неуютное положение! Что я могу сказать?
Флора. А что вы обычно говорите, Ваше Высочество? Вот… еще автомобили… Решайте сами.
Еще один автомобиль с урчанием минует их.
(С удовольствием). «Сильвер гоуст». Боже мой, какой автомобиль!
Раджа. Не хотите ли фруктов, мисс Крю?
Флора. Да, наверное. Благодарю. (Выбирает абрикос с подноса, наполненного мандаринами, бананами, личи и прочим. Она кусает фрукт.) «Абрикос» – мое любимое слово.
Раджа. Мисс Крю, вы увидите все картины, которые пожелаете, но с условием, что вы позволите мне выбрать одну из них вам в подарок.
Флора. О… благодарю вас, Ваше Высочество, но если у нас будут условия, то боюсь, я не стану смотреть ни на какие картины.
Раджа. Здесь бывали английские леди: миссис Тьюк, миссис Стоукли-Смит, миссис Блейн… целая дюжина… Они приходили осмотреть мои пруды с лилиями, сад с цветами… Они пили со мной чай, и я предлагал им фрукты, но они приняли лишь тот фрукт, с которого легко удаляется кожица. Понимаете?
Флора. О!
Дюранс. Ваше здоровье, Флора. Я пью за ваше здоровье, за которым вы приехали. Мне бы хотелось, чтобы вы здесь остались дольше. В смысле, ради меня.
Флора. Понимаю, но я не останусь. Вот и все. Не смотрите на меня, как побитый пес. Я вам буду нравиться все меньше и меньше, если вы узнаете меня поближе.
Дюранс. Вы со мной поедете утром?
Флора. Серьезно?
Дюранс. Да, серьезно. Поедете?
Флора. На «даймлере»?
Дюранс. Нет. Обещайте, что поедете. Нам придется пойти внутрь через минуту, если никто сюда не выйдет.
Флора. Почему это?
Дюранс. Здесь, кроме сплетен, заниматься нечем. Здесь из-за вас все сгорают от любопытства. Одна из жен утверждает… Вы попадали дома в газеты? Какой-то скандал вокруг вашей книги, что-то в таком роде?
Флора. Понятно, почему вы так нервничаете. Вы угодили в мои силки… давайте войдем…
Дюранс. Нет. Простите меня. Флора… Мир? Пожалуйста.
Флора. Хорошо, мир.
Он целует ее без приглашения, для пробы.
Дюранс. Скреплено поцелуем.
Флора. Больше не надо. Я серьезно, Дэвид. Подумайте о своей карьере.
Дюранс. У вас правда скандальная репутация?
Флора. Когда-то была. Я и в суде побывала. На Боу-стрит.
Дюранс (встревоженно). О, не может быть. Флора. Может. Я была свидетельницей. Под судом был издатель, но стихи были мои… моя первая книга.
Дюранс. Вот как!
Флора. Дело закрыто из-за формальности, и полицейские были крайне милы, они провезли меня сквозь толпу в фургоне. Мою сестру выставили из школы. Но во всем этом я была виновата сама. Мировой судья спросил меня, почему все мои стихотворения – о сексе, а я ответила: «Пишу о том, что знаю» – из чистого эпатажа. Я была практически девственницей, но эта фраза протащила меня по всем газетам, да так, что мое имя узнает теперь жена поганого плантатора посреди Раджпутаны, черт, черт, черт., нет, давайте войдем.
Дюранс. Сядьте, это приказ.
Дюранс, который до сих пор стоял, взлетает на одного из гимнастических коней.
Флора. О господи, вы ведь не начнете командовать, правда?
Дюранс (смеется). Вы любите поло?
Флора. Я не часто в него играю.
Дюранс. Нужно отмерять удар, видите? (Взмахивает клюшкой для поло.) Как у вас с виски?
Флора. Изумительно. Особенно хорошо то, что это запрещено. Боже, откуда взялась эта луна?
Дюранс. Уже лучше. Я люблю эту страну, а вы?
Флора. Что же с ней будет? Эти волнения утром в городе… они часто случаются?
Дюранс. Здесь не часто. В Британской Индии тюрьмы переполнены.
Флора. Значит, да.
Дюранс. Это не про нас. Это индуисты и мусульмане. Соляной марш Ганди сегодня достиг океана. Вы слышали?
Флора. Нет, расскажите.
Дюранс. Наши индуисты из конгресса закрыли магазины в знак солидарности, а мусульмане не присоединились. Вот про что это было.
Флора. Мой повар вернулся домой без двух кур.
Дюранс. Индийский национальный конгресс – это очень хорошо, но для мусульман конгресс то же, что Ганди… партия индуистов во всем, кроме названия.
Флора. Ганди арестуют?
Дюранс. Нет, нет. Налог на соль и так – изрядная чепуха.
Флора. Да, в этой стране его, наверное, тяжело платить.
Дюранс. Нет, чепуха в другом смысле. Налога выходит что-то вроде четырех анн в год. Большинство индийцев даже не знали, что у них был такой налог.
Флора. Теперь знают.
Дюранс. Да. Теперь знают.
Флора. Дайте мне попробовать.
На втором коне висит пробковый шлем от солнца. Она надевает шлем на голову и вставляет ногу в стремя. Дюранс со смехом помогает Флоре оседлать второго коня.
А, это не так сложно. Теперь я вижу, в чем тут удовольствие… поло и застольные манеры. Это все, что нужно, чтобы править Индией?
Дюранс (смеясь). Да. В Государственном управлении Индии двенадцать тысяч служащих. Примерно четверо наших парней на миллион индусов.
Флора. Почему же индийцы им это позволяют?
Дюранс. Почему бы нет. Они с этим справляются лучше.
Флора. Правда?
Дюранс. А вы спросите их.
Флора. Кого?
Дюранс. Местных. Спросите их. Мы собрали эту страну воедино. Это заняло пару сотен лет, и страна пару раз икнула, но все получилось.
Флора. Так вот что вы любите? То, что вы создали?
Дюранс. О нет. Я люблю Индию. Я покажу вам.
Кони ржут. Конь прядает под Флорой так, что она едва не падает. Флора визжит, почти счастливо.
Дюранс. Колени вместе!
Действие переносится на открытую местность. Актеры остаются на гимнастических конях.
Восход. На земле туман. Кони ржут, всадники качаются. Флора издает тревожные возгласы. Кричат птицы, быстро удаляясь.
Дюранс. Рябки! С вами все хорошо?
Флора. Они меня испугали.
Дюранс. Пора пускать рысью, солнце взошло.
Флора. Ой, Дэвид… я должна вам сказать… остановитесь! Я сегодня на лошади в первый раз.
Дюранс. Да, я заметил.
Флора (задета). Вот как? Даже когда трусцой? Я так собой гордилась, когда мы шли трусцой.
Дюранс. Даже тогда не очень.
Флора. О черт! Я слезаю.
Дюранс. Нет, нет, сидите. Конь – это кресло. Дышите. Правда у Индии чудесный запах?
Флора. Здесь – да.
Дюранс. Слышали бы вы запах чапатти [49], когда мы их жарили на костре из верблюжьего навоза в пустыне Тар. Духи, да и только!
Флора. Что вы там делали?
Дюранс. Жарил чапатти на верблюжьем костре. (Смеется.) Я вам скажу, когда между нами и Индией все пошло наперекосяк. Суэцкий канал. Он впустил сюда женщин.
Флора. О!
Дюранс. Абсолютно точно. Пока нужно было огибать Мыс [50], это была страна мужчин, и мы жили с индийцами бок о бок. Мемсахибы положили этому конец. Мемсахиб не будет жить бок о бок с индийцем, даже не останется с ним в комнате наедине.
Флора. Ох…
Дюранс. Не выворачивайте носки. Можно я задам вам личный вопрос?
Флора. Нет.
Дюранс. Ладно.
Флора. Это я у вас хотела что-то спросить. Как Резидент узнал, что я приехала в Индию поправлять здоровье?
Дюранс. Это его работа – знать. Плечи назад. Вожжи болтаются.
Флора. Но я никому не говорила.
Дюранс. Очевидно, говорили.
Флора. Только мистеру Дасу.
Дюранс. Ну вот, пожалуйста. Это очень дружелюбно с вашей стороны, конечно, делиться лимонадом, секретами и все в таком духе, но они не могут этим не хвастаться.
Флора (яростно). Чушь!
Дюранс. Что ж… вероятно, я ошибаюсь.
Флора. Извините. Но я вам все равно не верю.
Дюранс. Так точно.
Флора. Извините. Мир.
Дюранс. Флора.
Флора. Нет.
Дюранс. Вы за меня выйдете?
Флора. Нет.
Дюранс. Вы подумаете об этом?
Флора. Нет. Спасибо.
Дюранс. Любовь с первого взгляда, понимаете? Простите меня.
Флора. О, Дэвид.
Дюранс. Колени вместе.
Флора. Боюсь, вы правы.
Она смеется беззлобно и безудержно. Кони идут рысью.
Миссис Свон и Аниш сидят в саду. У них – джин с тоником и акварель. Маленькая картина осталась на садовом столике.
Миссис Свон. Я любила пиво, пока не уехала. Джин с тоником возвращают меня прямиком в Равалпинди. На бутылках было написано – индийский тоник. Когда у Эрика был отпуск дома, я с удивлением обнаружила, что тоник везде индийский и всегда был индийским. Хинин, понимаете? Очень хорош против малярии, но, кажется, совершенно бесполезен без джина. Эрик клялся, что все дело в джине. Он говорил, что джин вытаскивал десятки его друзей из малярии, пока у них не отказывала печень. А потом с ним случился удар на крикетном поле, гарцевал без шлема, дурачок. А что случилось с вашим отцом?
Аниш. Я жил в Англии, когда мой отец умер. Было Рождество. Мое первое Рождество в Лондоне, в студенческом общежитии на Лэдброк Гроув. Злосчастный день. Все студенты, естественно, разъехались по семьям. Я один остался. Никто меня не пригласил.
Миссис Свон. Приглашать индийца на Рождество бывает непросто. Эрик пригласил как-то своего помощника на рождественский обед. Это повредило нашей торговле бумажными панамками.
Аниш. Весь день звонил телефон.
Миссис Свон. С омелой тоже бывали сложности.
Аниш. Он затихал и звонил опять. Я его не замечал. Мне никогда не звонили. Наконец я подошел и ответил, и это был мой дядя из Джуммапура, он звонил сказать, что мой отец умер.
Миссис Свон. Ох, в Рождество!
Аниш. Я поехал домой. Тогда это еще был «дом». Но, к своему стыду, я нашел погребальные обряды безвкусными. Я хотел вернуться в Англию, к новым друзьям. И я вернулся. Я уже был в Англии, когда узнал, что отец оставил мне свой жестяной сундук, который всегда стоял в изголовье его кровати. Наконец сундук прибыл, он был заперт. Я сломал запор. В сундуке не было ничего, что показалось бы мне ценным. Он был наполнен бумагой, письмами, удостоверениями, школьными табелями… Но там была и газетная вырезка: отчет о процессе, где трое людей были обвинены в заговоре, цель которого была – сорвать празднование Дня Империи в Джуммапуре в тысяча девятьсот тридцатом году. Там стояло имя моего отца. Нирад Дас, тридцати четырех лет. Так я и узнал год. Его день рождения был в апреле, а День Империи – в мае. Миссис Свон. 24 мая. День рождения королевы Виктории.
Аниш. Так я и узнал. Отец никогда мне не говорил.
Миссис Свон. А картина?
Аниш. Подо всем этим лежала картина. Портрет женщины, ню, но композиция в старом стиле Раджастани. Еще поразительнее то, что женщина – белая. Я не мог представить, кто это был и что это значило. Конечно, я хранил портрет все эти годы. А потом, неделю назад, в магазинной витрине… Я будто увидел призрака. Не ее призрака – его. Это была рука моего отца, его работа. Я вырос среди его работ. Я видел сотни оригинальных Нирадов Дасов, но здесь его работа была повторена не один раз, а двадцать, на специальном стенде. «Избранные письма Флоры Крю». Еще я увидел, что это та же женщина.
Миссис Свон. Да. О да, это Флора. Здесь все так детально, как на английской миниатюре. Это акварель, так?
АнИш. Акварель и гуашь.
Миссис Свон. Ее он написал не по-индийски.
Аниш. Но она и не индуска.
Миссис Свон. Я знаю, я не «гага». Я только стара. Я говорю, что он нарисовал ее не примитивно. Все остальное смотрится по-индийски, будто эмаль… у луны и звезд вид как у сдобного печенья. Птицы поют на краю… и дерево цветет, такое яркое. Это день или ночь? И у всего разный масштаб. Непонятно, художник внутри дома или смотрит в дом снаружи.
Аниш. Она в доме внутри дома. Моголы принесли искусство миниатюры из Персии, но исламское и индуистское искусство различаются. Мусульманские художники – реалисты. Но для нас, хинди, все должно говориться языком
символов.
Миссис Свон. А открытая книга на кровати – это Флора.
Аниш. Да, это она. Посмотрите, как лоза с цветами теряет листья и лепестки. Они падают на землю. Я думаю, мой отец знал, что ваша сестра умирает.
Миссис Свон. Ох…
Аниш. Она не позирует, видите? Она отдыхает. Лоза обвивает темный ствол дерева.
Миссис Свон. Право слово, мистер Дас, иногда лоза это просто лоза. Может, она ему позировала, а может, это продукт воображения… Аниш. Но символизм…
Миссис Свон. Чушь собачья! Всякому видно, что ваш «дом внутри дома» – это москитная сетка. А книга – это Эмили Эден, она была в саквояже Флоры. Зеленая с коричневым корешком. Читайте сноски!
Входит Пайк.
Пайк. Книга называлась «На Север» (1886). Мисс Эден сопровождала брата, генерал-губернатора лорда Оклэнда, в официальной поездке на север Индии. Их тур, который обеспечивался караваном из десяти тысяч человек, включая французского шеф-повара, продлился тридцать месяцев. Эмили написала сотни писем сестрам и друзьям в счастливом неведении, что дипломатической и стратегической задачей миссии была подготовка к величайшему поражению, которые приходилось терпеть британцам в войнах: разгром армии в Афганистане.
Входит Дилип и приближается к Пайку. Он в саду или во дворе отеля «Дворец Джуммапура», который раньше служил резиденцией джуммапурскому Радже. Им приносят напитки – обнадеживающе американскую кока-колу. Напитки подает официант, одетый в настоящую ливрею прошедшей эпохи. Таким образом, слуги свободно фигурируют в обоих периодах.
Пайк. Я начал разбрасывать рупии… через окно… Но это невозможно. Так нельзя… их больше, чем… Здесь нельзя оставаться посредине, ты должен стать либо святым Франциском [51], либо богатым ублюдком, который на них плюет. Кроме этого, никаких выходов нет. Вот в чем проблема. Не святым Франциском, конечно, это неуважительно, они же не птицы… но Матерью Терезой [52] или каким-нибудь святым. Теперь я защелкиваю двери. Чистая правда. Первое, что я делаю, когда такси стоит на красном: я проверяю двери и поднимаю стекло. Но эта… у нее был ребенок на груди, а на вид ей было шестьдесят… и еще… у нее была культя, понимаете, руки не было, только эта культя, прямо на стекле, и культя была… ободранная… Когда светофор сменился, культя оставила такой… вязкий след…
Дилип. Вы должны понять, что здесь нищенство – это профессия. Как стоматология. Как чистка ботинок. Это услуга. Время от времени вам требуется пломба на зубе, или чистые ботинки, или… подать милостыню. Поэтому, когда нищий предстает перед вами, вы должны спросить себя: нужен ли мне сегодня нищий? Если да, то подайте ему. Если нет – нет. У вас же есть нищие в Америке.
Пайк. У нас есть бездельники, алкаши, просто невезучие люди… но, черт возьми, это не услуга.
Дилип. Ах, в таком случае мы стоим на более высокой стадии развития.
Пайк. Это индуизм, Дилип?
Дилип (мягко). Это шутка, Элдон.
Пайк. О… конечно. Вы на самом деле кто?
Дилип. Я – литературный критик, Элдон, но мне предстоит выловить еще много рыбки в мутной воде, прежде чем я покину эту юдоль слез.
Пайк неуверенно смеется.
О, я всерьез.
Пайк. Извините. Когда ты в Индии, многое звучит… по-индийски, понимаете?
Дилип. Теперь вы понимаете, почему Теософское общество выкорчевало себя из Америки. (Поднимает бокал.) За мадам Блаватскую [53]!
Пайк. Это кто такая?
Дилип. Как, вы не знаете «Музыку для волынки» [54]?
Пайк. О…
Дилип. «Ни к чему нам йог-мудрец и мадам Блаватская».
Пайк. Макнис, да?
Дилип. Имя мадам Блаватской было в Индии знаменитым. Она и была Теософским обществом. Конечно, к тысяча девятьсот тридцатому году ее давно уже не было в живых, а сейчас о ней не найти ни слова, кроме как в моем любимом стихотворении из «Оксфордской антологии английской поэзии» [55].
Пайк. Почему вы так помешаны на всем английском, Дилип?
Дилип. Я не помешан!
Пайк. Вы любите все английское!
Дилип. Да, так и есть. Люблю.
Пайк. Да. Любите.
Дилип (радостно). Да, это наша беда! Пятьдесят лет независимости, а мы все еще под гипнозом! Пиджаки и галстуки! Частные школы на английский манер для детей элиты, а по стране звучат голоса из дома Буша [56]. Сегодня Ганди опять взялся бы голодать, я думаю. Только на этот раз он бы умер. Мне кажется, что не ради Индии ваш Нирад Дас и его друзья поднимали самодельный флаг на празднике Дня Империи. Не ради этого он бросал манго в автомобиль Резидента. Какая жалость, что весь его революционный дух ушел в его жизнь, а в искусство – ничего.
Пайк. Вы думаете, у него были отношения с Флорой Крю?
Дилип. Конечно, писать портрет и есть отношения.
Пайк. Нет, отношения.
Дилип. Я не понимаю вас.
Пайк. Он писал ее нагой.
Дилип. Не думаю.
Пайк. Кто-то писал.
Дилип. В тысяча девятьсот тридцатом году… англичанка… индийский художник исключено.
Пайк. Не исключено, если у них были отношения.
Дилип. А… отношения! Вот вы о чем? (Пораженно.) Отношения!
Пайк. Я серьезно.
Дилип (смеясь). О, это крайне серьезно. Как бы вы их определили в этих… «отношениях»?
Пайк. Приятели.
Дилип чуть не падает со стула от смеха.
Дилип, пожалуйста…
Дилип (приходит в себя). Что ж, нам этого не узнать. Вы выстроили целое умозрительное здание на пятне краски на бумаге, которая уже не существует.
Пайк. Она должна существовать. Смотрите, как далеко я забрался, чтобы ее найти.
Дилип. О, это звучит очень по-индийски. Если так, у нас есть два способа продолжить поиск. Первый: вы можете ходить по Джуммапуру и рассматривать каждый клочок бумаги, какой только найдете. Второй: вы можете оставаться на месте и смотреть на каждый клочок бумаги, который найдет вас.
Официант приносит записку Пайку и уходит.
Пайк (читает записку). Он спускается. Я думал, он пригласит нас наверх.
Дилип. Не обижайтесь.
Пайк. Я не обижаюсь.
Дилип. Он больше не Раджа. Он обыкновенный политик. У него ваше письмо. Я надеюсь, он поможет вам. В любом случае будет лучше, если я вас оставлю. Тогда ему не нужно будет играть две роли.
Пайк. Как мне к нему обращаться?
Дилип. Ваше Высочество. Он вас поправит.
Дилип уходит.
Входит Флора, одетая для завтрака, с Его Высочеством Раджой Джуммапура.
Флора. «Меня прервал… „роллс-ройс", милая Нэлл, так что сейчас уже, так сказать, завтра, а вчера я узнала столько Индии, что хватит на несколько дней, от рассвета до заката: день начался верхом в сопровождении моего ухажера, продолжился, скромно выражаясь, обедом с Раджой, а потом… ох, милая, ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила. И правильно. Мне кажется, пора в путь. Любовь приходит и уходит».
Пайк. Упомянутый мужчина, по-видимому, младший политический агент в Резиденции, капитан Дэвид Артур Дюранс, который развлекал Ф. К. танцами и верховой ездой. Он был убит при Кохиме в марте тысяча девятьсот сорок четвертого года, когда британские и индийские войска останавливали продвижение японской армии.
Флора. «Я чувствую себя намного лучше. Соки опять стали бродить во мне, см. приложение».
Пайк. «Жемчужина», включено в «Индийскую тушь» (1932).
Флора. «Я буду посылать тебе перебеленные копии всего, что закончу, на случай, если меня утащат муссоны или тигры. А если ты выручишь за них фунт-другой, положи его в Фонд Саши».
Пайк. Аллюзия неясна.
Флора. «Меня не позвали на молебен, как подозреваемую большевичку, и я дописывала стихотворение на веранде после моих утренних скачек, как вдруг появилось не что иное, как „роллс-ройс" тысяча девятьсот двенадцатого года, но совершенно новехонький… а также записка от Его Высочества Раджи Джуммапура со словами о моей духовной красоте и с приглашением на завтрак».
Раджа (входит). Духовная красота Джуммапура умножилась тысячекратно с вашим прибытием, мисс Крю! Я слышал, что вы ценитель автомобилей.
Флора. «Что делать бедной девушке? Запрыгивать на заднее сиденье „роллса", вот что!»
Раджа одет не слишком формально, в основном в белое.
Длинный облегающий халат и штаны. Он обменивается рукопожатием со стоящей Флорой.
Раджа. Как восхитительно, что вы смогли рийти!
Флора. О, как мило с вашей стороны пригласить меня, Ваше Высочество.
Раджа. К сожалению, я не смогу показать вам все автомобили сразу. У меня гораздо больше автомобилей, чем механиков, разумеется. Но мы можем сидеть и разговаривать в перерывах.
Флора. Я была бы счастлива пройти к ним, Ваше Высочество.
Раджа. О, но это противоречит их важнейшему назначению. Они не были бы автомобилями, если бы мы двигались, а они стояли на месте.
Торжественная процессия автомашин, отборных и незримых, начинает проходить перед ними.
Флора. О! Какая красота! «Дюзенберг»! А это что? Боже мой, это «Бугатти-41»! Я никогда такую не видела! А это… это «Изотта-Фраскини»?
Раджа. Возможно. Я получил ее в погашение карточного долга у Вендора Вестминстера [57]. Вы знакомы с ним?
Флора, Я не знакома ни с какими герцогами.
Раджа. Он мой сосед по югу Франции. Я езжу на юг Франции каждый год, для поправки здоровья. (Смеется.) А вы за здоровьем приехали в Индию.
Флора (без удовольствия). Да, Ваше Высочество. Кажется, все обо мне всё знают.
Раджа. На том приеме был мистер Черчилль [58]. Он рисует. Вы знаете мистера Черчилля?
Флора. Не очень.
Раджа. По всей видимости, я был с ним в одной школе. Я его совсем не помню, но я читал речи мистера Черчилля с большим интересом и…
Флора. Посмотрите!
Раджа (смотрит). Да, я не мог устоять перед фарами. Они такие огромные, как глаза хромированной птицы.
Флора. Да, «бранкузи»!
Раджа. Вы их все знаете, мисс Крю! Да, мистер Черчилль совершенно прав, вы не находите, мисс Крю?
Флора. В чем именно, Ваше Высочество?
Раджа. Говоря его собственными словами, потеря Индии ослабит Британию до уровня второстепенных держав.
Флора. Это может быть и так, но нужно учитывать и интересы Индии.
Раджа. Я должен учитывать интересы Джуммапура.
Флора. Да, конечно, но разве это не одно и то же?
Раджа. Нет-нет. Независимость будет началом конца для княжеств. Хотя в известном смысле вы и правы, независимость станет концом единства на нашей части континента. Посмотрите на вчерашний переполох в городе. Передайте мистеру Черчиллю от меня, мисс Крю: мой дед твердо стоял за британцев во время Первого восстания.
Флора. Восстания?
Раджа. В тысяча восемьсот пятьдесят седьмом году опасность исходила от фундаменталистов…
Флора. А, вы о Смуте!
Раджа. Сегодня она – от прогрессивных сил. Марксизм. Гражданское неповиновение. Но, как я сказал вице-королю, с ними нужно драться тем же оружием. Мы не победим их, если будем деликатничать.
В кавалькаде автомобилей наступает пауза. Слуга появляется с подносом с напитками, фруктами, коробкой сигарет, блюдами и салфетками.
А, первый перерыв. Вы курите? Нет? Я люблю сигареты. Скажите мне, когда с вас будет довольно автомобилей. В моих апартаментах есть вещица-другая, которые удостоились благосклонных комментариев от историков индийского искусства, даже возгласов восторга, если быть откровенным. Вы любите искусство, мисс Крю? Конечно, любите, вы ведь поэт. Я был бы рад показать их вам.
Флора. Я бы этого очень хотела.
Раджа. Вот как? Да, я вижу, вы настоящий охотник. Ателье моих предков произвело несколько работ, которые, по моему мнению, могут сравниться с лучшими мастерскими Раджастана.
Флора. Я хотела бы осмотреть все!
Раджа. Так и быть. Ну, может быть, не все. Некоторые из наиболее изощренных работ, к сожалению, считаются неприличными.
Флора. Считаются кем? Вами?
Раджа. О нет. В моей культуре эротическое искусство имеет долгую историю и наисерьезнейшую цель.
Флора (без гнева). Но только для мужчин, Ваше Высочество?
Раджа. Я разгневал вас. Я прошу прощения. Мне не следовало об этом упоминать.
Флора. Я очень рада, что вы об этом упомянули. В противном случае я никогда бы этого не увидела.
Раджа (уютно). О, моя милая мисс Крю, вы ставите меня в неуютное положение! Что я могу сказать?
Флора. А что вы обычно говорите, Ваше Высочество? Вот… еще автомобили… Решайте сами.
Еще один автомобиль с урчанием минует их.
(С удовольствием). «Сильвер гоуст». Боже мой, какой автомобиль!
Раджа. Не хотите ли фруктов, мисс Крю?
Флора. Да, наверное. Благодарю. (Выбирает абрикос с подноса, наполненного мандаринами, бананами, личи и прочим. Она кусает фрукт.) «Абрикос» – мое любимое слово.
Раджа. Мисс Крю, вы увидите все картины, которые пожелаете, но с условием, что вы позволите мне выбрать одну из них вам в подарок.
Флора. О… благодарю вас, Ваше Высочество, но если у нас будут условия, то боюсь, я не стану смотреть ни на какие картины.
Раджа. Здесь бывали английские леди: миссис Тьюк, миссис Стоукли-Смит, миссис Блейн… целая дюжина… Они приходили осмотреть мои пруды с лилиями, сад с цветами… Они пили со мной чай, и я предлагал им фрукты, но они приняли лишь тот фрукт, с которого легко удаляется кожица. Понимаете?