«Идите со мной, но, ради бога, тише и не высовывайтесь. Держитесь в двадцати ярдах позади, и не выходите из укрытия, пока не подам Можете понадобиться, хотя бы как посыльные. Вот запасной ключ от машины, оставляю его здесь».
   У большого дерева из тумана высовывалась семья поганок на длинных ножках в ярко-красных шапках с белыми пятнами – традиционные грибы из волшебной сказки. Рядом лежал маленький плоский камень. Когда Льюис положил под него ключ, мотор джипа замолк.
   «Пошли», – и мой муж побежал между деревьев к следующему повороту дороги.
   Мы последовали за ним круто вверх. Достаточно гладкий путь – глина и скалы, усыпанные сосновыми иглами, но здесь и там высовывались камни, кусты, поэтому мы шли осторожно и радовались рассвету. До следующего поворота дороги было около семидесяти футов. Льюис теперь шел медленно, иногда останавливался, даже мы его видели с трудом. Странное было освещение, жемчужно-туманно-серый свет на границе между ночью и днем размывал все очертания, делал все нереальным, как в старом фильме. Было трудно понять, подал ли нам Льюис знак, но неожиданно он исчез. Задыхаясь, я ухватилась за молодое деревце и подтянула себя к краю дороги. Пустота, но слабое движение с другой стороны говорило, что Льюис пошел к следующему витку. И приятно было обнаружить, что шум наших шагов заглушает ручей, который громко падает со скалы и теряется где-то рядом с дорогой.
   Льюис остановился еще раз, но теперь, подав нам знак, не двинулся с места. Когда мы дошли до его уровня, он опустил руку и помог мне забраться вверх. Я увидела здание. Не дом, а просто прямоугольный блок без трубы и с железной крышей в месте, где дорога раздваивается, поезда могут объехать друг друга, а машинисты – отдохнуть, и, может быть, здесь склад чего-нибудь. Что бы это ни было, дорога закончилась. На расчищенной утоптанной земляной площадке, заполненной туманом и окруженной кустами, под каким-то ползучим растением, свисающим со скалы, кажется, стоял джип. Нигде ни движения, ни света. Льюис сказал мягко:
   «Вот и джип, а хозяина нет. Я его видел немного выше по горе, он все еще один и явно не представляет, что за ним кто-то следит. Готов заложить последнее пенни, что он идет в ресторан – больше некуда – и идет он по железнодорожным путям. Я иду прямо за ним. Тим, посмотри на этот джип. Как ты думаешь, ты можешь его обездвижить? Умница. Сделай это, быстро осмотри здание, я не думаю, что он там что-нибудь спрятал, у него не было времени, но ты знаешь, что искать. Потом иди за нами. Нельзя потеряться, если не сходить с рельсов. Ванесса, идешь со мной».
   Мы перебежали открытое пространство и пошли вдоль стены здания. Позади раздавался металлический шум, мальчик развлекался с машиной. Когда мы проходили мимо двери, Льюис дернул за ручку, дверь не поддалась.
   «Это экономит время. Не то, чтобы я думал, что там что-нибудь есть, но „Ни одного неперевернутого камня“ – лозунг коммивояжеров от химической промышленности».
   «Хорошенькую ты себе выбрал работу, я имею в виду пейзаж», – сказала я сухо.
   «Читаешь мысли. Я молюсь всем богам, чтобы он пошел прямо в ресторан и сложил все там… Вот и рельсы, а рядом с ними тропинка. Очень удобно, терпеть не могу ходить по шпалам. Ты сможешь?»
   Он уже очень бойко двигался. Вопрос, как я понимаю, был одной из тех очаровательных поклонов, которые делают женскую судьбу такой интересной. В действительности он всегда спокойно принимает как должное, что я могу и должна делать именно то, чего он от меня хочет, но иногда приятно вспомнить, что я – редкое, драгоценное и слабое создание и это прекрасно, что я способна существовать в жестоком мужском мире.
   «Я за тобой пойду куда угодно, о великолепный», – сказала я героически продвигаясь по очень удобной тропинке.
   Железная дорога продиралась между скалами и деревьями пугающими поворотами иногда так круто в гору, что машина бы так не проехала. Я никогда до этого такой дороги не видела. Между рельсами, которые блестели, как стальные ленты, от ежедневного употребления, была еще одна жуткая рельса с зубьями, она торчала намного выше других. Зубчатое колесо у паровоза, очевидно, хваталось за нее и держало поезд, позволяло ему кататься вверх и вниз по жутким откосам с постоянной скоростью. Деревьев становилось все меньше, а скал все больше. Было почти ничего не видно, туман волновался и хватался за сосны, а однажды мимо пролетела большая черная птица галка и сказала «Чак!»
   «А где ты его видел?» – спросила я.
   Он показал наверх и вперед, туда где дорога завивалась вокруг белой скалы.
   «Он там просто промелькнул, шел с бешеной скоростью».
   Льюис двигался очень равномерно. Когда мы дошли до того места, я почувствовала себя еще более драгоценной и слабой, но пока он заглядывал за угол, я успела восстановить дыхание. Путь был свободен, он снова позвал меня к себе, и мы потащились дальше. То есть я потащилась, мой муж был свеж, как маргаритка. Честная по отношению к себе, я подумала, что кто бы угодно устал, переживи он то, что я за одну ночь. А Льюис-то всего только проехал две тысячи километров от Вены…
   Мы перемещались с огромной скоростью и почти не шумели, К счастью, у моих туфель резиновые подметки, а Льюис, хотя и не нарядился, как шпион, двигался так же тихо, как в моей спальне в Оберхаузене. А прятаться было ни к чему, потому что туман все густел. В нормальных обстоятельствах из-за этого, наверное, труднее было бы идти, но он снял с нас самую страшную нашу заботу, чтобы нас не увидела намеченная нами жертва. А потерять дорогу мы не могли, хотя видимость упала до десяти – двадцати пяти ярдов – железная дорога нас вела к туманным вершинам горы уверенно, как колонна огня. Только не так прямо. Мы шли вдоль рельсов, и пришлось ужасно петлять – они все-таки выбирали легкие пути, как дорога, вьющаяся по крутым склонам. Будь видно хоть что-нибудь, можно было бы срезать все извивы, но мы не знали местности, боялись куда-нибудь забрести и деваться было некуда. Одно утешение – если Шандор Балог не знал дорогу как свои пять пальцев, ему приходилось делать то же самое. Почти наверняка мы идем за ним по пятам, а Тимоти сможет пройти точно за нами.
   Льюис сказал: «Интересно, когда пойдет первый поезд». «Я знаю. Первый – в семь. Нам сказал портье, а в холле отеля висело что-то вроде расписания, и мы на него смотрели – думали, что, если пробудем здесь несколько дней, можно совершить путешествие, – и я добавила угрюмо: – Правда смешно, что кто-то может заявиться сюда ради удовольствия?»
   Он усмехнулся: «Не знаешь, где найдешь, где потеряешь».
   Вдруг он быстро схватил меня за руку, и мы замерли. Впереди туман поредел, отлетел куда-то в сторону, и мы увидели длинный открытый путь – бледные скалы, к которым в неожиданных и неправдоподобных местах прижимались убогие карликовые кусты, жесткая густая трава, редкие изломанные деревья. Но я смотрела на Льюиса. Последнюю фразу он сказал вроде шутя, иронично, но ведь это – правда! Эта ночь полна ужаса, облегчения, радости, охотничьего азарта, а еще я спать хочу, и очень здорово и приятно, что Льюис рядом. Я брожу вроде как во сне и больше ничего не боюсь, ничего плохого не случится, когда он со мной. А у него – свое. Дело не в том, что он мужчина и, в отличие от меня, не устал и не боится, и не в том, что он заканчивает рабочее задание. Он явно получает от всего этого удовольствие.
   «Льюис, – сказала я обвинительно, – по-моему, ты хочешь, чтобы случилось что-нибудь ужасное».
   «Что ты, конечно, нет, – ответил он легкомысленно и наверняка соврал. – Физиономия болит?»
   «Лицо? Да, наверное. – Я потрогала щеку и почувствовала, что мой рот плохо шевелится. – Я была очень занята и забыла, но выгляжу, надо полагать, ужасно, да?»
   «Нет, с этой стороны очень красиво. Туман разошелся очень вовремя. Видишь, впереди тоннель, вон, похож на пещеру и неизвестно, насколько длинный. Бели бы мы видели чуть подальше, можно было бы пройти сверху, как-то не…»
   В этот момент ветер дунул еще раз, туман взлетел, и мы увидели следующий виток. Очень уж нам везло. За несколько минут мы туда добрались, а вся гора так же была закрыта облаками и ослепляла всех, выше нас. Шандора мы не видели и не слышали, где-то журчали ручьи и иногда звякали овечьи колокольчики. Перед тем, как туман снова поглотил нас, далеко внизу промелькнул Тим. Он помахал и изобразил руками, что не нашел ничего. Льюис махнул ему, чтобы он шел за нами, и далекая фигурка не теряя времени двинулась вверх.
   «Будем ждать его?»
   «Не можем, но он не потеряется. Он хороший парень, а его папаша, судя по всему, – дурак. Что он собирается делать?»
   «Работать в Испанской школе верховой езды. Не знаю, что скажет Кармел, но думаю он уже способен ее победить, а если она еще и выходит замуж, она будет слишком занята, чтобы беспокоиться. Не знаю, какие здесь правила приема на работу. Он думает, что отец поможет».
   «Я могу помочь. Я знаю массу… Осторожно, этот камень может упасть».
   «Знаешь, я начинаю думать, что иметь тебя поблизости очень удобно».
   «Время покажет. Но если бы у меня был такой сын…» «Я согласна с тобой от начала до конца».
   «В смысле, мы это обдумаем, когда закончим дело?» «А почему нет? Предложение может соответствовать спросу, как говорят коммивояжеры-химики».
   «Вот что по этому поводу скажет другой мой департамент, понятия не имею. Но слава богу, что это оказалось полицейское дело. И ты, и Тим, и я имеем полное право принимать во всем этом участие как добросовестные граждане, помогающие закону. Я, впрочем, уверен, что здесь что-то относится к разведке, просто потому, что Поль попросил прислать именно меня, но это уже другая история. Когда мы закончим эту, они подберут кого-нибудь другого. Маска Ли Злиота в этой истории с цирком себя явно исчерпала, а я все равно увольняюсь, и они не будут слишком выступать по поводу твоего участия».
   «Человек в таких обстоятельствах способен на все».
   «Это ты права. Что я сделаю с Шандором, в книжках обычно не пишут…»
   «Ты имеешь в виду личные причины?»
   «Именно. Не возражаешь?» «С нетерпением жду этого момента».
   «Я всегда говорил, что не такая уж ты и добрая. Этот чертов туман – благословение божье. Насколько я помню, эта гора так расположена, что со смотровой площадки около гостиницы можно подавать сигналы сразу через две границы».
   «Что ты собираешься делать?»
   «Войти и взять Балога, его контакт и наркотики, если смогу. Полиция могла бы получить больше информации, просто следя за гостиницей, но Балог знает, что раскрыт, поэтому лучше вломиться и взять их, пока они не смылись. Что-нибудь там найдут, а двух птичек легче заставить петь, чем одну».
   «А мне что делать?»
   «Когда доберемся, просто стой в укрытии, пока я тебе не скажу. Мне может понадобиться, чтобы ты позвонила, если у меня руки будут заняты… Или если что-нибудь пойдет не так, ты отправишься прямо вниз с Тимом, сядешь в машину, приедешь в отель и заставишь их позвонить в полицию в Граце. Потом возьмешь местного полисмена и нескольких приличных граждан и пошлешь их сюда. Сама не возвращайся. – Он улыбнулся мне. – Не смотри так, это только на крайний случай, но его не будет… Я только предусматриваю все, как говорится, альтернативы. Поняла? Теперь замолкаем. Звук в тумане разносится, как в воде, а я думаю, уже недалеко».
   «Смотри», – сказала я.
   Над нами и немного слева туманно и слабо через туман придушенной звездой вдруг пробился свет и повис в воздухе.
   «Конец путешествия», – сказал Льюис.
   «И начало развлечений?»
   «Ага», – легко согласился он.

19

   Гостиница была небольшой. Насколько можно увидеть в туманном полусвете, это было солидное длинное чисто-белое здание с обычной деревянной крышей и крытой верандой сбоку, где летом ставились столики. В двадцати ярдах – конец железной дороги, с другой стороны – терраса, ограниченная невысокой стенкой, а дальше – обрыв на две или три сотни футов, но со стороны дороги, откуда мы подошли, казалось, что это обычное длинное низкое здание с закрытыми окнами, тяжелой дверью и свалкой использованных банок и пустых бутылок сбоку.
   Одно из окон, единственное закрытое ставнями только наполовину, светилось, на его свет мы и выбрались. Наверное, это сделали нарочно после звонка Шандора, чтобы указывать путь в тумане. Другого света не было. Навес у конца железной дороги служил станцией. Под его прикрытием мы пробежали вперед и пробрались через мусор к туманному окну сзади. Между окном и гостиницей ничего не было, кроме ящиков и мешков у стены. Мы хорошо все видели, происходящее в комнате было очевидно и хорошо освещено, как на игрушечной сцене.
   Кухня. Слева светилась огромная плита, а над ней – ряд медных сковородок и голубое блюдо. У стены напротив окна стояли какие-то полки с голубыми тарелками и картонными коробками. Стены справа, где, наверное, располагалась дверь, не было видно. Конец большого стола у окна.
   Что важнее всего, на стене рядом с полками на уровне плеч висел старомодный телефон, а рядом находился Шандор Балог. Он разговаривал с другим мужчиной, очевидно, хозяином, который стоял у плиты спиной к окну. Это был плотный тяжелый человек с жидкими седеющими волосами, в старом пальто поверх пижамы или чего он там носил ночью. Он поднимал с плиты что-то вроде джезвы и остановился, чтобы сказать что-то Шандору через плечо.
   Все это – первое впечатление. Льюис немедленно выдохнул: «Стой здесь», и легко пробежал открытое пространство между нашим укрытием и стеной кухни. Он бежал не прямо, видеть они его не могли, и через несколько секунд он прижался к стене рядом с открытым окном, откуда, наверное, слышал весь разговор. До сих пор не знаю электрическая там лампа или какая-нибудь другая, но на фоне утреннего тумана свет казался очень ярким и делал сцену в кухне необыкновенно яркой, а Льюис, казалось, почти растворился в воздухе. Все равно я видела пистолет в его руке… Второй мужчина понес кофе на стол, продолжая говорить, и стал разливать его по кружкам. Из них поднимался пар, а я вдруг, несмотря на опасность происходящего, почувствовала, что очень есть хочу. Мне показалось даже, что я чувствую запах кофе, хотя это и невозможно через двадцать ярдов тумана.
   В следующую секунду я забыла о пище – Льюис пошел от окна вдоль стены пробовать дверь. Она оказалась запертой, закрыли, значит, после прихода Шандора. Мой муж привидением вернулся к окну. Странно, что они оставили его открытым, но, может, забыли, и венгр ведь не знал, что его преследуют. Только я об этом подумала, как он сказал что-то, указывая прямо в мою сторону, и направился к телефону. Хозяин пожал плечами и шагнул к окну – закрывать. Балог поднял трубку и ждал. А Льюис, я ясно видела, совершил невероятный поступок – выставил руку и прижал раму и ставню к стене.
   Мужчина высунул конечность и потянул раму, она не поддавалась. Он опять потянул – даже я услышала раздраженное восклицание, но опять ничего не получилось. Шандор бросил полувзгляд через плечо и сказал что-то в телефонную трубку, номер, наверное. Мужчина улегся на подоконник и высунулся наружу. Льюис сильно ударил его по голове. Тяжелое тело дернулось и сползло в освещенную комнату, оно только еще начало заваливаться набок, как Льюис вскочил следом за ним, и его силуэт четко высветился на окне, пистолет в руке. В этот момент зажегся свет наверху. Я выскочила и зайцем побежала к окну.
   На кухне, будто черт выбрался на волю. Мой муж, конечно, прыгал вслепую, хотя он и знал, что венгр у телефона, но нечетко представлял обстановку. Хотя он все проделал и быстро, у венгра была секунда запаса – когда мой муж был еще в полете, Шандор положил трубку, повернулся и потянулся рукой к карману. Но он не успел вытащить пистолет. Льюис выстрелил. Он не собирался убивать, явно целился в голубое блюдо, но выстрел подействовал – венгр замер, где стоял, потом по команде бросил пистолет на пол к ногам Льюиса и сказал:
   «Ли Элиот! Какого черта?..»
   «Кто этот человек?»
   «Ну, Иохан Бекер, но какого черта…»
   Я сказала, запыхавшись, прямо в окно: «Наверху зажегся свет, кто-то проснулся».
   Выражение лица Балога при виде меня нелепо изменилось – он развеселился, потом задумался и вдруг пришел в ярость.
   «Ты? Это, значит, ты виновата в этом идиотизме? Что ты там наплела?»
   Льюис не шевельнулся, сказал:
   «Входи, подними пистолет, не вставай между мной и Балогом. – Потом Шандору. – Кто еще есть в доме?»
   «Фрау Бекер, естественно. Слушай, Элиот, ты чокнутый или что? Послушай…»
   «Стоять! Следующий выстрел – не в тарелку».
   Когда венгр утих, я влезла в окно и наклонилась за пистолетом.
   «Моя хорошая, – сказал Льюис, не отводя глаз от Шандора, – ты когда-нибудь держала такие штуки в руках?»
   «Нет».
   «Тогда просто не направляй его в мою сторону, ладно? Мне наплевать, что случится с Балогом, но я хочу, чтобы ты успокоила фрау Бекер…»
   Шандор сказал разъяренно:
   «Может, мне объяснят, что здесь происходит? Девушка, пистолет, какой бредятины она тебе налепила? Ты сумасшедший! Она думает…»
   «Заткнись. Ты прекрасно знаешь, почему я здесь. Я уже слышал все, что хотел узнать, но ты сэкономишь массу неприятностей, если скажешь, какую роль играют Бекер и его жена…»
   Он не договорил.
   Дверь распахнулась, и появилась самая огромная из всех виденных мною женщин. На ней была безбрежная розовая ночная рубашка и голубой шерстяной халат, а волосы были заплетены в тугие косички. Может, ее и разбудил приезд Шандора, но зажечь свет ее заставили первые звуки потасовки, а спуститься вниз – выстрел. Ей явно не пришло в голову, что пистолетных выстрелов в ночи можно испугаться, она явно пришла разобраться со звуками бьющейся посуды. Очевидно, она думала, что ее муж и его посетитель занялись чем-то вроде пьяной оргии, потому что она появилась без колебаний и трепета с кочергой в руке.
   Я прыгнула на перехват, направляя на нее пистолет, наверное, так же, как Давид махал своей маленькой пращой на Голиафа. Она не обратила на это внимания. Она подняла руку, величиной с Йоркширский окорок, смела меня с пути и приступила к действиям. Ее не поразил вид ни одного мужчины – ни бесчувственного, ни яростного, ни вооруженного, она бросилась к стене и запричитала:
   «Мое блюдо! Мое красивое блюдо! – Это потом мне Льюис перевел, но все было и так понятно. – Вы разрушили мой дом! Грабитель! Преступник!»
   И, подняв кочергу, она бросилась на Льюиса.
   Не могу точно сказать, что случилось потом. Я прыгнула на поднятую руку женщины и ухватилась за нее. Пытаясь от меня освободиться, она как-то сделала, что мы полетели поперек комнаты и оказались между Льюисом и венгром. Мой муж бросился в сторону, но было слишком поздно. Шандор бросился на его пистолет, как тигр-убийца, и драка началась.
   Первых стадий драки я не видела – была занята с фрау Бекер. Я должна была не дать ей вмешаться, даже Льюис, я думаю, не стал бы стрелять в женщину. Главное было не застрелить ее самой. Минуты две-три я висела на руке с кочергой, мечтала, чтобы пистолет не выстрелил, и болталась в воздухе, как терьер, напавший на сумасшедшую корову. И тут она сломалась. Опала, как дырявый мешок с зерном, будто я и правда ее пристрелила. К счастью, по пути попался стул, на него мы вдвоем и грохнулись. Я оказалась на ее просторной коленке, продолжая цепляться за нее, как голодный младенец за кормилицу. Я подумала было, что стул сломался, но это было кресло-качалка, и, как корабль в бурном море, оно поехало к двери, и прижалось к ней, как раз, когда бледный яркоглазый Тимоти вскочил в окно, наступил на распростертого Бекера, падая, сбил со стола кружку и приземлился на полу в озере кофе.
   Или три преступника сразу слишком много даже для фрау Бекер, или, что скорее всего, судьба кружки доломала ее волю, но с ней было покончено. Она отказалась от дальнейшей борьбы, сидела в кресле-качалке огромная, неподвижная и бормотала по-немецки. Я встала, взяла кочергу, Тим перелез через ее мужа и взял у меня это орудие, а потом вместе мы стали смотреть на ураган, проникший в злополучную кухню.
   Мужчины очень подходили друг к другу по силе, ловкости и тренированности. Когда мы к ним повернулись, они пытались отнять друг у друга пистолет, по очереди прижимаясь к горячей плите. Не расслышала, что говорил Льюис, но Тим потом мне сказал с нескрываемым восторгом, что за две секунды он узнал больше, чем за шесть лет в школе, что, я думаю, совсем немало. Я завизжала, Тим прыгнул, пистолет полетел под стол, мужчины, сцепившись покатились за ним, а мальчик чуть-чуть промазал и со всей силы ударил кочергой по чайнику и запустил его в полет.
   «Мой чайник!» – простонала оживающая фрау Бекер.
   «Тим! Другой мужчина!» – заорала я, бросаясь на нее.
   Бекер шевелился, уже встал на ноги. Шандор что-то сказал, и он двинулся, но не на помощь, а к телефону. Льюис сказал совершенно ясно:
   «Останови его!» и покатился с Шандором от стола.
   Они потели, тяжело дышали, извивались… Бекер не поднимал трубку. Он повис на проводах. Я опять заорала, направила на Бекера бесполезный пистолет, но поняла, что не знаю, можно ли в него стрелять, а к тому же и не попаду, поэтому я его перевернула и прыгнула. Немножко опоздала. Тим вихревым движением налетел на него и ударил, и на пол упали телефонные провода, штукатурка, куски дерева и бедный Бекер и стали тихо лежать.
   «Мое блюдо, – провыла фрау Бекер. Мои красивые чашки! Иохан!»
   «Все в порядке, – сказала я слабо. – Мы не причиним Вам вреда, мы из полиции. Ой, Тим!»
   Больше не было дел для Тима и кочерги. Драка закончилась. Льюис вставал на ноги и поднимал Шандора. Тот ужасно дышал и слабо сопротивлялся, но захват был смертелен. Я сделала шаг вперед, но Тим остановил меня. Он первым понял, что происходит. Потея, Шандор шаг за шагом приближался к плите. Это заняло секунды. Я и не поняла, что сделал Льюис. Я услышала, как Шандор произнес странным голосом:
   «Что ты хочешь знать? – И дальше с усиливающейся паникой: Я все скажу! Что ты хочешь?»
   «А я подожду», – сказал Льюис и потащил его руку все ближе и ближе к месту, где стоял чайник. Шандор молчал, Тимоти охнул, я, кажется, сказала:
   «Нет!» – но мы с таким же успехом могли и отсутствовать. Все происходило очень медленно. Рука опускалась. «Это была эта рука, надо полагать?» – сказал он и прижал ее на долю секунды к раскаленному металлу.
   Шандор закричал. Льюис бросил его на ближайший стул и взял у меня пистолет. Но он был уже не нужен. Мужчина валялся на стуле и ласкал обожженную руку.
   «В следующий раз лапы распускать не будешь», – сказал мой муж тонким голосом.
   Он стоял, дышал и рассматривал итоги наших приключений – Бекер без сознания, сломанный телефон, полумертвая женщина в кресле-качалке, Тим с кочергой и я, наверное, очень бледная и трясущаяся. Тимоти пришел в себя первым. Он залез под стол и достал драгоценную Беретту.
   «Хороший мальчик», – сказал Льюис, улыбнулся нам обоим, отбросил волосы со лба и вдруг снова превратился в человека.
   «Ван, дорогая, как ты думаешь, осталось хоть немного кофе? Налей, пожалуйста, пока мы с Тимом свяжем этих головорезов. Они могут нам рассказать кое-что интересное».

20

   Мы с Тимоти вышли из гостиницы и необыкновенно удивились, что уже совершенно светло. Облака или туман все еще облепляли горы, так что глядеть вдаль невозможно, но уже можно было осмотреться на две три сотни ярдов вокруг, и с каждой минутой все больше и больше прояснялось. Свежо и сыро, но горячий кофе сотворил чудеса.
   Я спросила: «Имеешь хоть слабейшее представление, сколько сейчас времени? Я часы забыла надеть».
   «Я тоже. Но в кухне были часы, примерно полпятого». «Хорошо, что они не разбились. Бедная фрау Бекер. Льюис уверен, что она ничего про это не знает, тем более она будет страдать, лишившись мужа на время».
   «А блюда – навсегда».
   «Что-то в этом есть. Ой, трава мокрая. Ужасно холодно, да?»
   «Ну и что? Арчи Гудвину все нипочем».
   «Ты-то спал хоть немножко!»
   «Это точно. Тяжело тебе пришлось на крыше».
   «Значит, не признаешь, что тебе пришлось тяжело, когда Шандор дал тебе в конюшне по башке? Слушай, пожалуйста, не иди так быстро! Трава скользкая, камни торчат, а ты несешь эту штуку! – Эта штука – пистолет венгра, с которым ребенок обращался с жуткой и восхитительной небрежностью. – Надеюсь, ты в них разбираешься?»
   Он хмыкнул:
   «Да это все очень просто. Это, между прочим, очень даже маленькая штучка. У моего деда был старый люгер, остался с первой войны. Я с ним охотился на кроликов. Ни разу не попал. Не представляешь, как трудно стрелять кроликов из люгера. Практически невозможно. Мои руки не запятнаны кровью, но если дело так пойдет, я ни за что не отвечаю. Скажи, что за скандал? Зачем он жег его руку? Хотел напугать и заставить говорить?»
   «Нет. Это было личное дело».
   «Да, помню, он говорил. Ты имеешь в виду, что они поругались в цирке или где-то еще?»
   Я мотнула головой: «Шандор ударил меня». «Понял».
   Я увидела, что его восхищение Льюисом переросло в идолопоклонство. Я смиренно подумала, что мужчины влачат существование на необыкновенно примитивном уровне. А я не придираюсь. В тот момент я на это тоже реагировала достаточно примитивно, это мне только теперь стыдно.
   «В любом случае, делу это помогло. Информация сыпалась из него горохом. Ты чего-нибудь поняла?»
   «Нет, – сказала я. Поскольку разговор включал Бекеров, Льюис говорил по-немецки. – Расскажешь?»