Мэри Стюарт
Заколдованный конь
1
Кармел Лейси – самая глупая из всех известных мне женщин, и это не так уж мало значит. Я пила с ней чай в тот промозглый вторник только потому, что она, во-первых, так настойчиво приглашала меня по телефону, что невозможно было отказаться, а во-вторых, я пребывала в такой депрессии, что даже пить чай с Кармел Лейси казалось лучше, чем сидеть одной в комнате, где еще не затихло эхо последней ссоры с Льюисом. То, что я полностью права, а он несомненно, неколебимо, до ярости не прав, не давало удовлетворения потому, что он теперь находился в Стокгольме, а я все еще в Лондоне, в то время как по всем правилам мы должны бы вместе лежать на берегу под итальянским солнцем и наслаждаться первым совместным летним отпуском с медового месяца два года назад. Дождь не прекращался со дня его отъезда, а в «Гардиан» я каждый день читала, что в Стокгольме тепло и ясно. Я игнорировала сведения о дурной погоде на юге Италии и сосредоточивалась на грехах Льюиса и своих печалях.
«По какому поводу хмуришься?» – спросила Кармел Лейси.
«Разве? Извините. Это, наверное, депрессия от погоды и вообще. Это не из-за Вас. Продолжайте. Ну и как, Вы купили в конце концов?»
«Так и не определилась. Всегда так ужасно трудно принимать решения… – Ее голос неопределенно замер, а рука зависла над блюдом с пирожными между безе и эклером. – Но знаешь, какие они теперь стали, не идут навстречу, не держат то, что тебе нравится, а просто продают, а ты к тому времени уже поняла, что хотела это с самого начала».
Пирожные ей на пользу и пухлость ей идет. Она такая хорошенькая блондиночка, ее привлекательность зависит от окраски и сохранится навсегда даже с постоянным увеличением веса и переходом в седину. Пока ее волосы совершенно золотые, хоть она училась с моей мамой в школе. Тогда она пользовалась большой популярностью и кличка у нее была «Карамель». Они не то, чтобы дружили, но проживали по соседству. К тому же папа Кармел держал скаковых лошадей, а мой дедушка – ветеринар-хирург – за ними ухаживал. Потом их пути разошлись. Моя мама вышла замуж за молодого партнера своего отца и осталась в Чешире, а Кармел «удачно» вышла замуж и уехала в Лондон. Ее мужу было за сорок, богатый банкир, упакованный в «Ягуар», а троих детей они благополучно распихали по хорошим школам.
Но ничего не вышло. Кармел стала бы идеальной женой и матерью, если бы не оказалась так привязчива и не пыталась заполнить собой каждую секунду жизни всего своего семейства. Сначала ушла старшая дочь с туманным заявлением, что нашла работу в Канаде. Вторая дочь в девятнадцать вышла замуж и без оглядки укатила с мужем на Мальту. Следующим ушел муж, предварительно дав неправдоподобное количество оснований для развода. Остался только младший сын Тимоти. Когда-то он на каникулах болтался на дедушкиных конюшнях, хрупкий, живой как ртуть, стремительный мальчик, но слишком молчаливый, что, в общем, простительно при такой неуемной матери. Сейчас она мурлыкала как раз про него, покончив, насколько я смогла уследить, с темами своего портного, доктора, поклонника, отца, моей мамы и с двумя пирожными с кремом. Я прислушалась.
Тимми ее огорчал, пошел по стопам отца, которому не следовало бы лезть в их жизнь, но, оказывается, он переписывался с Тимми и хочет, чтобы сын приехал его навестить в Вену, хотя они и не виделись со времени развода, и даже прислал денег на проезд. Кармел возмущалась, не слушала меня совершенно, цитировала Библию, и чем демонстративнее она страдала, тем большую жалость я испытывала к Тимоти и тем интереснее мне становилось: я-то тут при чем? Она меня позвала, конечно, не потому, что ей нужна аудитория – существуют преданные партнеры по бриджу, с которыми она наверняка это неоднократно обсуждала. Что ее нисколько не занимает мнение кого бы то ни было из моего поколения, она дала понять ясно.
Я не удержалась и спросила: «Ну а почему просто не расслабиться и не отпустить его? Говорят, это – единственный способ кого-нибудь удержать. Мама всегда говорила, что чем сильнее к кому-то пристаешь, тем больше он норовит держаться подальше, освободится совсем». И только я это сказала, я вспомнила, что мама говорила это как раз про Кармел. Я, наверно, бестактна, но она этого, к счастью, не поняла, так как считала себя безупречной и ни в чем не видела своей вины.
И вдруг она заговорила про мои отношения с мужем.
«А почему у вас нет детей, Льюис не хочет? За два года уже можно бы… Он, конечно, редко бывает дома… Были бы у тебя дети, ты бы так не веселилась».
«В любом случае, мне бы, наверно, хватило соображения не ставить вокруг них загородки».
Злилась-то я не столько на Кармел, сколько на себя – совсем недавно я как раз этим и занималась, только огораживала не ребеночка, а мужа.
«Кроме того, Тимоти не ребенок, сколько ему? Семнадцать?.».
Она-то, конечно, считала, что он маленький, никогда не был вне дома один, только в школьном лагере. Отец Тимоти, Грем, соглашался принять его когда угодно. И, в общем, Кармел, как выяснилось, и не возражала, чтобы он уехал, только хотела, чтобы он благодарил ее, а не отца. Она даже согласилась принести себя в жертву и поехать с ним, но он ей нагрубил.
И тогда она подумала про меня. Вот уж я удивилась, уставилась на нее: «Почему?»
«Очень просто, Ванесса. Я знаю, что ты собиралась с Льюисом в отпуск, но ему пришлось уехать по делу. Но, может, ты собираешься потом к нему присоединиться, а тогда, конечно, вы с Тимми могли бы поехать вместе, и это решило бы все проблемы, ты понимаешь?»
«Нет. Грем в Вене, а я-то как…»
«Дело в том, что ты будешь на месте, а это для меня очень много значит. Я имею в виду, что просто отпустить его встретиться с Гремом и не иметь ни малейшего представления об их планах и вообще, а Тимми никогда не пишет, мальчики, они все такие, и, конечно, я не собираюсь входить в контакт с Гремом сама и совершенно. Но если я буду знать, что вы с Льюисом где-то поблизости, я имею в виду, что твой муж умеет общаться с иностранцами и, я предполагаю, что он в целом достоин доверия, да?»
Прозвучало это весьма сомнительно, но я автоматически согласилась.
«Естественно, но, боюсь, я не могу ехать с Тимом. Конечно, если бы я ехала в Вену, но мы собираемся проводить отпуск в Италии, и, кроме того…»
«Но вы могли бы сначала встретиться в Вене. Это даже добавит веселья и частично возместит утерянный вами кусок отпуска».
«Встретиться в Вене? Но как Вы себе это представляете? Нельзя же попросить Льюиса…»
«Если дело в деньгах, детка, ну, поскольку, ты вроде будешь конвоировать Тимми, можно ожидать, что я об этом позабочусь».
«Думаю, я могу позволить себе купить билеты, спасибо», – сказал я сухо.
Одна из странностей Кармел – глубокое убеждение, что кроме нее никто не имеет ни гроша за душой, и что Льюис, который, по-моему, совсем неплохо зарабатывает в своей химической фирме, не может, например, купить машину и не залезть в долги. Хотя, конечно, стандарты жизни у нас разные.
«Тогда почему? Почему бы к нему не присоединиться, когда его бизнес закончится? Он сэкономит, раз ему не придется за тобой заезжать, и у вас будет больше времени, а значит, и развлечений. А я буду счастлива оплатить вам разницу в цене билетов. Ты же видишь, что это – необыкновенная удача, что твой супруг в Австрии, и ты можешь захотеть к нему поехать. Как только я узнала, я сразу позвонила».
«Кармел, Ваши планы великолепны. Но послушайте. Я не собираюсь ехать в Вену по той простой причине, что Льюис не в Австрии, а в Швеции».
«А когда он уехал из Австрии?»
«Он оттуда не уезжал. Все время находился в Швеции, в Стокгольме, если точнее. Уехал в воскресенье и связывался со мной в понедельник».
Я не сказала, что единственной весточкой за четыре дня была очень короткая телеграмма. Мы умеем ссориться.
«Ты наверняка ошибаешься. Спорить готова, что это – Льюис. Со мной были Молли Грегг и Анджела Трипп, и они бы сказали, что это – Льюис Марч. И это он и был».
«Не понимаю. О чем Вы говорите?»
«Ну вчера, – она это сказала так, будто я – абсолютная дурочка, – мы ходили по магазинам, оставался час до поезда, мы хотели где-нибудь посидеть и пошли в кино. Там показывали новости и что-то стряслось – катастрофа или что-то в этом роде, не помню что, но точно в Австрии, и там появился твой супруг очень крупным планом. И я, конечно, сразу тебе позвонила».
Возможно, я выглядела еще более глупой, чем она предполагала.
«Вы говорите мне, что видели Льюиса, моего мужа Льюиса, в новостях о чем-то происходившем в Австрии. Но Вы, наверное, ошиблись, он не может…»
«Никогда не ошибаюсь».
Мои слабые возражения потонули в поглощенности Кармел собственными делами, но в ее глазах присутствовало злоехидное любопытство, я так и представляла, как она обсуждает с подружками:
«Она не имела ни малейшего представления, где он, как вы думаете, это – другая женщина, или они просто поругались?.».
Я взглянула на часы.
«Ну что же, мне пора. С удовольствием бы Вам помогла, но, видите ли, если муж и был где-то в Австрии, он просто ненадолго прилетел туда из Стокгольма. Вы не представляете, как его иногда заставляют метаться, я никогда точно не знаю, где он в следующий раз выскочит… Спасибо большое за чай, было очень приятно Вас увидеть. Должна сказать, меня заинтересовали эти новости… Вы абсолютно уверены, что это Австрия? А где, примерно, Вы не помните? А что там происходило, катастрофа?.».
«Сказала, не помню. Я почти не смотрела. Мы разговаривали, и только когда появился Льюис… Ну ладно, так и решим. Не едешь, так не едешь, и Тимми не едет. Но если передумаешь, звони».
«Конечно, если Вы правы, может, что-нибудь ждет меня дома, – я поколебалась и спросила как можно небрежнее. – В каком кинотеатре, говорите?»
«Площадь Лейчестер. Точно, это он. Что-то там про цирк и покойников. Кажется, пожар. Но помер не Льюис».
Я промолчала. Боюсь, мой ответ ей бы не понравился.
В полупустом кинотеатре было темно, пахло сигаретами и мокрыми пальто. Я села в последнем ряду. Сначала показывали мультфильм, потом что-то вроде учебного фильма про Данию, и, наконец, – новости. Африка, Средний Восток, Гран-При, вот оно! Пожар в цирке в австрийской деревне. Ночь воскресенья. Провинция Стирия. Слон на деревенской улице. Сам пожар не показывали, только черное дымящееся пепелище серым ранним утром, полицейских, серолицых людей, столпившихся вокруг спасенных от огня вещей, фургоны, большей частью современные. Все это – на фоне покрытого соснами холма и башни белой церкви с луковичной верхушкой. На переднем плане – какой-то щит с рекламой и объявлениями: нечеткая фотография, надпись «Eine Absolute Star-Attraction», список цен. Что-то, наверное, зацепилось за щит, он упал прямо на траву. И я увидела того, кто стоял за ним.
Да, это – Льюис. Он, видимо, еще не понял, что камеры нацелены на него, стоял неподвижно на краю толпы, глядел вместе со всеми на что-то невидимое. Потом он повернул голову – да, я узнала это движение, – и, к своему удивлению, я увидела выражение его лица. Он сердился. Был совершенно откровенно и однозначно рассержен. Я не так давно с этим выражением познакомилась… Но когда все вокруг изъявляли или печальное уважение, или шок и ужас, оно выглядело странно. Даже если отвлечься от того, что это определенно Австрия, а не Швеция, и только что я получила от него телеграмму из Стокгольма…
Рядом с ним шевельнулась девушка. Молодая блондинка с мелкими чертами лица и широко поставленными глазами, более чем привлекательная даже рано утром и в мокром черном плаще с поднятым воротником. Она плотно прижалась к моему мужу и, защищая ее хрупкость, его рука обнимала ее. Она увидела наведенные на них камеры, потрогала его и сказала что-то, быстрый шепот подчеркнул интимность жеста. Девяносто девять людей из ста инстинктивно взглянули бы в камеру, прежде чем начать позировать или отойти. Мой муж быстро отвернулся и растворился в толпе со своей девушкой. В тот же момент поле исчезло с экрана, и мы оказались внутри провисшего полотняного тента, где слониха медленно грустно шевелилась среди своих якорных цепей и что-то явно бормотала под хобот.
«Двое убитых. Полиция продолжает расследование».
И картинка опять поменялась – пляж на Южном побережье Англии.
В «Миррор» про это было – двенадцать строк в нижнем углу шестой страницы под заголовком «Загадка воспламенения цирка». Полиция расследует пожар, породивший ночь ужаса в маленькой австрийской деревне неподалеку от Граца. Слоны обезумели, когда фургон бродячего цирка охватило пламя, сшибли и нанесли повреждения шестилетней девочке и вызвали панику в деревне. Двое спящих погибли в огне. «Гардиан» давала восемь строк над заметкой о бридже на тринадцатой странице. Два человека погибли в огне в воскресенье ночью, когда загорелся вагон, принадлежащий бродячему цирку. Цирк давал представление в деревушке Кслхафвфен в Стирийской провинции, Австрия, рядом с Грацем.
На следующее утро в пятницу я получила известие от Льюиса. Записка написанная его рукой датировалась понедельником и пришла из Стокгольма.
«Почти закончил свои дела, надеюсь быть дома через несколько дней. Когда соберусь, дам телеграмму. С любовью, Льюис».
В то же утро я позвонила Кармел Лейси.
«Если еще нужен курьер для Вашего младенца, можете мной располагать. Вы совершенно правы… Я получила письмо от супруга, он в Австрии и хочет, чтобы я к нему присоединилась. Я готова ехать в любое время, чем скорее – тем лучше…»
«По какому поводу хмуришься?» – спросила Кармел Лейси.
«Разве? Извините. Это, наверное, депрессия от погоды и вообще. Это не из-за Вас. Продолжайте. Ну и как, Вы купили в конце концов?»
«Так и не определилась. Всегда так ужасно трудно принимать решения… – Ее голос неопределенно замер, а рука зависла над блюдом с пирожными между безе и эклером. – Но знаешь, какие они теперь стали, не идут навстречу, не держат то, что тебе нравится, а просто продают, а ты к тому времени уже поняла, что хотела это с самого начала».
Пирожные ей на пользу и пухлость ей идет. Она такая хорошенькая блондиночка, ее привлекательность зависит от окраски и сохранится навсегда даже с постоянным увеличением веса и переходом в седину. Пока ее волосы совершенно золотые, хоть она училась с моей мамой в школе. Тогда она пользовалась большой популярностью и кличка у нее была «Карамель». Они не то, чтобы дружили, но проживали по соседству. К тому же папа Кармел держал скаковых лошадей, а мой дедушка – ветеринар-хирург – за ними ухаживал. Потом их пути разошлись. Моя мама вышла замуж за молодого партнера своего отца и осталась в Чешире, а Кармел «удачно» вышла замуж и уехала в Лондон. Ее мужу было за сорок, богатый банкир, упакованный в «Ягуар», а троих детей они благополучно распихали по хорошим школам.
Но ничего не вышло. Кармел стала бы идеальной женой и матерью, если бы не оказалась так привязчива и не пыталась заполнить собой каждую секунду жизни всего своего семейства. Сначала ушла старшая дочь с туманным заявлением, что нашла работу в Канаде. Вторая дочь в девятнадцать вышла замуж и без оглядки укатила с мужем на Мальту. Следующим ушел муж, предварительно дав неправдоподобное количество оснований для развода. Остался только младший сын Тимоти. Когда-то он на каникулах болтался на дедушкиных конюшнях, хрупкий, живой как ртуть, стремительный мальчик, но слишком молчаливый, что, в общем, простительно при такой неуемной матери. Сейчас она мурлыкала как раз про него, покончив, насколько я смогла уследить, с темами своего портного, доктора, поклонника, отца, моей мамы и с двумя пирожными с кремом. Я прислушалась.
Тимми ее огорчал, пошел по стопам отца, которому не следовало бы лезть в их жизнь, но, оказывается, он переписывался с Тимми и хочет, чтобы сын приехал его навестить в Вену, хотя они и не виделись со времени развода, и даже прислал денег на проезд. Кармел возмущалась, не слушала меня совершенно, цитировала Библию, и чем демонстративнее она страдала, тем большую жалость я испытывала к Тимоти и тем интереснее мне становилось: я-то тут при чем? Она меня позвала, конечно, не потому, что ей нужна аудитория – существуют преданные партнеры по бриджу, с которыми она наверняка это неоднократно обсуждала. Что ее нисколько не занимает мнение кого бы то ни было из моего поколения, она дала понять ясно.
Я не удержалась и спросила: «Ну а почему просто не расслабиться и не отпустить его? Говорят, это – единственный способ кого-нибудь удержать. Мама всегда говорила, что чем сильнее к кому-то пристаешь, тем больше он норовит держаться подальше, освободится совсем». И только я это сказала, я вспомнила, что мама говорила это как раз про Кармел. Я, наверно, бестактна, но она этого, к счастью, не поняла, так как считала себя безупречной и ни в чем не видела своей вины.
И вдруг она заговорила про мои отношения с мужем.
«А почему у вас нет детей, Льюис не хочет? За два года уже можно бы… Он, конечно, редко бывает дома… Были бы у тебя дети, ты бы так не веселилась».
«В любом случае, мне бы, наверно, хватило соображения не ставить вокруг них загородки».
Злилась-то я не столько на Кармел, сколько на себя – совсем недавно я как раз этим и занималась, только огораживала не ребеночка, а мужа.
«Кроме того, Тимоти не ребенок, сколько ему? Семнадцать?.».
Она-то, конечно, считала, что он маленький, никогда не был вне дома один, только в школьном лагере. Отец Тимоти, Грем, соглашался принять его когда угодно. И, в общем, Кармел, как выяснилось, и не возражала, чтобы он уехал, только хотела, чтобы он благодарил ее, а не отца. Она даже согласилась принести себя в жертву и поехать с ним, но он ей нагрубил.
И тогда она подумала про меня. Вот уж я удивилась, уставилась на нее: «Почему?»
«Очень просто, Ванесса. Я знаю, что ты собиралась с Льюисом в отпуск, но ему пришлось уехать по делу. Но, может, ты собираешься потом к нему присоединиться, а тогда, конечно, вы с Тимми могли бы поехать вместе, и это решило бы все проблемы, ты понимаешь?»
«Нет. Грем в Вене, а я-то как…»
«Дело в том, что ты будешь на месте, а это для меня очень много значит. Я имею в виду, что просто отпустить его встретиться с Гремом и не иметь ни малейшего представления об их планах и вообще, а Тимми никогда не пишет, мальчики, они все такие, и, конечно, я не собираюсь входить в контакт с Гремом сама и совершенно. Но если я буду знать, что вы с Льюисом где-то поблизости, я имею в виду, что твой муж умеет общаться с иностранцами и, я предполагаю, что он в целом достоин доверия, да?»
Прозвучало это весьма сомнительно, но я автоматически согласилась.
«Естественно, но, боюсь, я не могу ехать с Тимом. Конечно, если бы я ехала в Вену, но мы собираемся проводить отпуск в Италии, и, кроме того…»
«Но вы могли бы сначала встретиться в Вене. Это даже добавит веселья и частично возместит утерянный вами кусок отпуска».
«Встретиться в Вене? Но как Вы себе это представляете? Нельзя же попросить Льюиса…»
«Если дело в деньгах, детка, ну, поскольку, ты вроде будешь конвоировать Тимми, можно ожидать, что я об этом позабочусь».
«Думаю, я могу позволить себе купить билеты, спасибо», – сказал я сухо.
Одна из странностей Кармел – глубокое убеждение, что кроме нее никто не имеет ни гроша за душой, и что Льюис, который, по-моему, совсем неплохо зарабатывает в своей химической фирме, не может, например, купить машину и не залезть в долги. Хотя, конечно, стандарты жизни у нас разные.
«Тогда почему? Почему бы к нему не присоединиться, когда его бизнес закончится? Он сэкономит, раз ему не придется за тобой заезжать, и у вас будет больше времени, а значит, и развлечений. А я буду счастлива оплатить вам разницу в цене билетов. Ты же видишь, что это – необыкновенная удача, что твой супруг в Австрии, и ты можешь захотеть к нему поехать. Как только я узнала, я сразу позвонила».
«Кармел, Ваши планы великолепны. Но послушайте. Я не собираюсь ехать в Вену по той простой причине, что Льюис не в Австрии, а в Швеции».
«А когда он уехал из Австрии?»
«Он оттуда не уезжал. Все время находился в Швеции, в Стокгольме, если точнее. Уехал в воскресенье и связывался со мной в понедельник».
Я не сказала, что единственной весточкой за четыре дня была очень короткая телеграмма. Мы умеем ссориться.
«Ты наверняка ошибаешься. Спорить готова, что это – Льюис. Со мной были Молли Грегг и Анджела Трипп, и они бы сказали, что это – Льюис Марч. И это он и был».
«Не понимаю. О чем Вы говорите?»
«Ну вчера, – она это сказала так, будто я – абсолютная дурочка, – мы ходили по магазинам, оставался час до поезда, мы хотели где-нибудь посидеть и пошли в кино. Там показывали новости и что-то стряслось – катастрофа или что-то в этом роде, не помню что, но точно в Австрии, и там появился твой супруг очень крупным планом. И я, конечно, сразу тебе позвонила».
Возможно, я выглядела еще более глупой, чем она предполагала.
«Вы говорите мне, что видели Льюиса, моего мужа Льюиса, в новостях о чем-то происходившем в Австрии. Но Вы, наверное, ошиблись, он не может…»
«Никогда не ошибаюсь».
Мои слабые возражения потонули в поглощенности Кармел собственными делами, но в ее глазах присутствовало злоехидное любопытство, я так и представляла, как она обсуждает с подружками:
«Она не имела ни малейшего представления, где он, как вы думаете, это – другая женщина, или они просто поругались?.».
Я взглянула на часы.
«Ну что же, мне пора. С удовольствием бы Вам помогла, но, видите ли, если муж и был где-то в Австрии, он просто ненадолго прилетел туда из Стокгольма. Вы не представляете, как его иногда заставляют метаться, я никогда точно не знаю, где он в следующий раз выскочит… Спасибо большое за чай, было очень приятно Вас увидеть. Должна сказать, меня заинтересовали эти новости… Вы абсолютно уверены, что это Австрия? А где, примерно, Вы не помните? А что там происходило, катастрофа?.».
«Сказала, не помню. Я почти не смотрела. Мы разговаривали, и только когда появился Льюис… Ну ладно, так и решим. Не едешь, так не едешь, и Тимми не едет. Но если передумаешь, звони».
«Конечно, если Вы правы, может, что-нибудь ждет меня дома, – я поколебалась и спросила как можно небрежнее. – В каком кинотеатре, говорите?»
«Площадь Лейчестер. Точно, это он. Что-то там про цирк и покойников. Кажется, пожар. Но помер не Льюис».
Я промолчала. Боюсь, мой ответ ей бы не понравился.
В полупустом кинотеатре было темно, пахло сигаретами и мокрыми пальто. Я села в последнем ряду. Сначала показывали мультфильм, потом что-то вроде учебного фильма про Данию, и, наконец, – новости. Африка, Средний Восток, Гран-При, вот оно! Пожар в цирке в австрийской деревне. Ночь воскресенья. Провинция Стирия. Слон на деревенской улице. Сам пожар не показывали, только черное дымящееся пепелище серым ранним утром, полицейских, серолицых людей, столпившихся вокруг спасенных от огня вещей, фургоны, большей частью современные. Все это – на фоне покрытого соснами холма и башни белой церкви с луковичной верхушкой. На переднем плане – какой-то щит с рекламой и объявлениями: нечеткая фотография, надпись «Eine Absolute Star-Attraction», список цен. Что-то, наверное, зацепилось за щит, он упал прямо на траву. И я увидела того, кто стоял за ним.
Да, это – Льюис. Он, видимо, еще не понял, что камеры нацелены на него, стоял неподвижно на краю толпы, глядел вместе со всеми на что-то невидимое. Потом он повернул голову – да, я узнала это движение, – и, к своему удивлению, я увидела выражение его лица. Он сердился. Был совершенно откровенно и однозначно рассержен. Я не так давно с этим выражением познакомилась… Но когда все вокруг изъявляли или печальное уважение, или шок и ужас, оно выглядело странно. Даже если отвлечься от того, что это определенно Австрия, а не Швеция, и только что я получила от него телеграмму из Стокгольма…
Рядом с ним шевельнулась девушка. Молодая блондинка с мелкими чертами лица и широко поставленными глазами, более чем привлекательная даже рано утром и в мокром черном плаще с поднятым воротником. Она плотно прижалась к моему мужу и, защищая ее хрупкость, его рука обнимала ее. Она увидела наведенные на них камеры, потрогала его и сказала что-то, быстрый шепот подчеркнул интимность жеста. Девяносто девять людей из ста инстинктивно взглянули бы в камеру, прежде чем начать позировать или отойти. Мой муж быстро отвернулся и растворился в толпе со своей девушкой. В тот же момент поле исчезло с экрана, и мы оказались внутри провисшего полотняного тента, где слониха медленно грустно шевелилась среди своих якорных цепей и что-то явно бормотала под хобот.
«Двое убитых. Полиция продолжает расследование».
И картинка опять поменялась – пляж на Южном побережье Англии.
В «Миррор» про это было – двенадцать строк в нижнем углу шестой страницы под заголовком «Загадка воспламенения цирка». Полиция расследует пожар, породивший ночь ужаса в маленькой австрийской деревне неподалеку от Граца. Слоны обезумели, когда фургон бродячего цирка охватило пламя, сшибли и нанесли повреждения шестилетней девочке и вызвали панику в деревне. Двое спящих погибли в огне. «Гардиан» давала восемь строк над заметкой о бридже на тринадцатой странице. Два человека погибли в огне в воскресенье ночью, когда загорелся вагон, принадлежащий бродячему цирку. Цирк давал представление в деревушке Кслхафвфен в Стирийской провинции, Австрия, рядом с Грацем.
На следующее утро в пятницу я получила известие от Льюиса. Записка написанная его рукой датировалась понедельником и пришла из Стокгольма.
«Почти закончил свои дела, надеюсь быть дома через несколько дней. Когда соберусь, дам телеграмму. С любовью, Льюис».
В то же утро я позвонила Кармел Лейси.
«Если еще нужен курьер для Вашего младенца, можете мной располагать. Вы совершенно правы… Я получила письмо от супруга, он в Австрии и хочет, чтобы я к нему присоединилась. Я готова ехать в любое время, чем скорее – тем лучше…»
2
Тимоти Лейси потрясающе изменился, это вполне естественно, но всегда неожиданно. Он оказался высоким, выше обоих своих родителей, и очень походил на дедушку быстрой, почти нервной манерой двигаться. Со временем он станет жилистым энергичным мужчиной. Серо-зеленые глаза, светлая кожа с намеком на веснушки и очень много каштановых по-модному длинных волос. С тех пор как мама официально мне его вручила в Лондонском аэропорту – примерно так же она передавала спаниеля попечению моего отца-ветеринара – он сохранял сдержанное (это самое мягкое определение) выражение лица. Честно говоря, он надулся, как маленький. Он возился с привязным ремнем, и очевидно раньше никогда не летал, но я не предлагала помочь. После сцены в аэропорту я с таким же успехом могла попытаться засунуть ему в рот пустышку. Вместо этого я сказала: «Здорово, что ты взял билеты на эти места. Если не будет облаков, все будет прекрасно видно».
Он взглянул на меня с отвращением, что-то пробормотал, но тут самолет со скрипом тронулся, и мой попутчик отвернулся к окну.
Лондон исчез, появилась береговая линия, серебряно-голубой канал раскинул под нами свой мятый шелк. Потом появились равнины, бельгийские поля, «Каравелла» поднималась все выше, выровнялась и начала свой двухчасовой полет в Вену. Облака сгустились, покрыли все пеленой… Мы висели неподвижно в солнечном свете. «Раньше это видели только боги, – сказала я, – а мы и есть, в некотором роде. Можем одним махом разрушать целые города». Он молчал. Я вздохнула и оставила попытки отвлечься от собственных проблем.
Нас покормили очень иностранным обедом, он продолжал молчать и уже начал действовать мне на нервы. Мы, должно быть, летели над закрытым облаками Нюренбергом и поворачивали на Пассау и к австрийской границе.
Подошла хорошенькая, как матросик, стюардесса: «Сигареты, духи, напитки, мадам?»
«Нет, спасибо».
Тимоти отвернулся от окна.
«Сигареты, – сказал он очень громко. – Какие у Вас есть?»
Он выбрал сорт, дал деньги, очень удивился, когда она вручила ему блок, но справился с собой, спрятал их и вытащил книжку. Тишина воцарилась снова, и я не выдержала.
«Знаешь, мне плевать, если ты будешь курить беспрерывно день и ночь, пока не помрешь от шести сортов рака одновременно, валяй, начинай, чем быстрее, тем лучше. Но таких плохих манер я сроду не видела, – он разинул рот и уронил книжку. – Я прекрасно знаю, что ты можешь и хочешь ездить один. Я тоже. Мне своих проблем хватает, чтобы не лезть в твои дела, но если бы я не согласилась с тобой ехать, ты бы так и сидел дома. Я знаю, что ты готов взорваться оттого, что тебе навязали няньку, но ради бога, ты что, маленький? Ты добился своего, почему нет радости на лице? Мы привязаны друг к другу, но только до Вены, а там ты пойдешь к своему папе, а я по своим делам».
Тимоти сглотнул, сказал вдруг фальцетом: «Извините».
«Я не собираюсь мешать тебе смотреть в окно, я, между прочим, нервничаю, а когда разговариваю, легче».
«Извините, – сказал опять пурпурный ребенок, но уже нормальным голосом. – А сигареты – папе».
И весь мой запал пропал. Очень умный мальчик.
Оказалось, что звать его надо Тим. А я ему сообщила, что мне двадцать четыре, зовут меня Ванесса в честь семейства бабочек, и такая я и есть – рожденная порхать с цветка на цветок. И мы перешли на ты.
«Правда, симпатяга?» – спросил Тим. Ничуть не изменившиеся облака под нами были уже австрийскими. На фотографии девочка Карамель сидела на сером пони. Учитывая все, что парнишка выплеснул на меня по поводу своей домашней жизни, его энтузиазм казался очень странным.
«Да, – сказала я тупо, – и сколько ей тут лет?»
«Довольно много, около пятнадцати, можно судить по хвосту. Да что ты притворяешься, ты же практически ветеринар».
«Ну да, практически… Получила диплом незадолго до свадьбы и практиковала месяцев шесть, а до этого всю жизнь помогала отцу и студенткой много ездила. А потом вышла замуж и думала, что все».
«А твой муж кто?»
«Работает в „Пан Юропеан Кемикалз“ в отделе торговли. Он хочет перейти в другой, потому что приходится очень много ездить за границу и мы почти не видимся, хотя и женаты. А когда он уезжает, я работаю, чтобы меньше скучать».
«Извини за практически, это оскорбление. – Он перебирал фотографии, в основном на них красовались лошади. – Ненавижу Лондон. Пока не умер дедушка, хоть на конюшне можно было спасаться, а потом, когда она все продала… А теперь я закончил школу и просто не мог не сделать чего-нибудь решительного».
«И заставил бедную мамочку отпустить тебя? Ничего, переживет».
Он хотел сказать что-то, но передумал и перевел разговор на Испанскую школу верховой езды в Вене.
Испанскую потому, что когда-то ее укомплектовали испанскими лошадьми самой древней породы в мире – потомками римских кавалерийских лошадей, скрещенных с арабскими, лучшими лошадьми для воинов. Белые жеребцы каждое воскресенье утром показывают чудеса выездки в прекрасном здании, похожем на бальный зал восемнадцатого века. Правда летом у них каникулы, но Тим надеялся, что отец, пробыв в Вене полгода, познакомился с нужными людьми и сможет провести его в конюшни и на тренировки. Тим говорил о том, что его интересует и казался совсем взрослым. Мы постепенно начали снижаться.
Удивительно, что лошади вообще не исчезли, когда развалилась австрийская империя. Когда образовалась республика, никто не интересовался этими реликтами и красивой жизнью, но потом они начали давать публичные представления, конечно, стали государственной собственностью, и теперь австрийцы преданно ими гордятся. Тяжелое время было и в конце последней войны, когда Вену бомбили. Директор полковник Подхайский вывез их из города, потом их освободила из Чехословакии американская армия и они разместились сначала в чем-то вроде бараков на севере, а потом в Пибере на юге Стирии, недалеко от Граца. С тех пор их выращивают в Пибере до четырех лет, потом лучших отправляют в Вену учиться, а остальных продают.
Представление потрясает своей древностью, движения и фигуры передаются год за годом, и все это идет от Ксенофонта, его «Искусства верховой езды». И это не просто выездка, которую можно увидеть на соревнованиях. Это танец, они просто парят над землей, это движения древних боев, когда лошадь должна чувствовать каждое желание всадника, от этого зависит жизнь.
Тим показывал фотографии лошадей, движущихся различными аллюрами, делающих пассажи, пируеты, пьяффе, некоторые очень походили на древние конные статуи. Все они – потомки шести скакунов, имена им даются двойные, первое – по имени отца, второе – матери. Там был Плуто Теодороста, любимец директора, недавно он умер. Теперь лучший конь – Маэстозо Меркурио, его фотография тоже присутствовала. Маэстозо Эле очень на него похож, они родственники. Конверсано Бонависто – фаворит предыдущего директора. Неаполитано Петра запечатлен в трудновообразимой позе. С ним связана какая-то история. Тим точно не помнил какая. Вроде его собирались подарить какому-то восточному властителю, но жокей убил коня, а потом себя, чтобы не расставаться. Один конь – Неаполитано Анкона – был темным. Раньше в этой школе встречались кони всех цветов, но теперь – только белые, и только один такой для поддержания традиции.
Мы уже подлетали к Вене, вынырнули из облака, внизу распростерлись голые щетинистые поля, а впереди – леса и серая река. Тим, похоже, решил отвлечь меня светской беседой от ужасов приземления и спросил: «А правда есть шесть сортов рака, которые можно получить от курения?»
«Да, наверное, но если ты беспокоишься о папе, то не принимай близко к сердцу. Думаю, он сам может о себе позаботиться».
«Я не беспокоюсь. По крайней мере, в этом смысле».
Что-то в его голосе сказало мне, что не такие уж это пустые речи.
«А в каком?»
«Тебя муж встретит в аэропорту?»
«Нет, он… Я потом с ним свяжусь. Я заказала комнату в отеле, поэтому буду рада, если вы с папой меня подвезете. Конечно, если ты не собираешься отделаться от няньки еще до встречи с ним».
Он не улыбнулся: «Вообще-то он меня не встречает».
«Но твоя мама сказала…»
«Знаю. Но нет. Я ей это сказал, так легче. Я соврал».
«А, ну да… Тогда…»
Что-то в выражении его лица меня остановило. Волосы он откинул назад, наполовину повернулся ко мне и явно приготовился к обороне. Пристяжной ремень усиливал впечатление, что он пойман и загнан в угол.
«А что, это так важно», – спросила я.
«Нет, – он прочистил горло, – это… Я думал, все будет нормально, а теперь дошло до дела, и я начинаю сомневаться, я бы сказал… Возможно, она права, и я глупый ребенок, которого нельзя отпускать, но я… Говоришь, у тебя есть отель?»
«Да, прямо в центре, на Стефансплац, напротив собора святого Стефана. А что? Ты хочешь поехать туда со мной? Нормально, так и сделаем. Знаешь, не говори мне ничего, если не хочешь… Ну расслабься, Тим, может, все не так плохо? Что ты сделал, не сказал ему когда приедешь?»
«Хуже. Он меня и не ждет. И не приглашал. Я все придумал, чтобы уехать. Вообще-то он мне не писал. Ни разу. Не смотри так, это мне почти все равно. Мы никогда не были слишком близки, и, если он не хочет, это – его право, да? Не думай, что я наврал маме про письма потому, что хотел, чтобы он… А просто, чтобы уйти».
«Другими словами, ты убегаешь. И поскольку тебе навязали няньку, которой велели передать тебя лично в руки, приходиться каяться».
«Ну, не так, – он выглядел благодарным за мой спокойный тон, – я легко мог от тебя убежать. Это было бы просто нечестно, оставить тебя один на один с последствиями». «Поняла, спасибо. А как с деньгами?»
«Около двадцати фунтов. А на проезд я, можно сказать, украл, хотя и не совсем. Это с моего счета, но нельзя ихтрогать до восемнадцати лет. Но это скоро».
«Значит, ты и не собирался с ним связываться?»
«Да не то, чтобы… Надо где-то жить, пока я найду работу, а двадцать фунтов навсегда не растянешь. Он обалдеет, конечно, но, думаю, справится».
Похоже он оказался взрослее, чем я думала.
«Ну ладно, поедем в отель, умоемся, позвоним твоему папе, и он, наверное, приедет… Если он дома. Сейчас август, может, он в отпуске».
«Вот за этим и нужны двадцать фунтов. На… период междуцарствия».
«Тимоти Лейси! Ты пытаешься сказать, что обманул свою бедную мамочку и ушел в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой папа вообще есть?»
«Ну, он живет в Вене, точно. Оттуда приходят деньги. Да не волнуйся так. Сейчас уже поздно, я проживу в отеле до понедельника и свяжусь с его банком. Я не буду к тебе лезть, все будет нормально, и есть масса вещей, которые я собираюсь сделать, а когда ты встречаешься с мужем?»
«Не знаю».
«Ты будешь ему звонить вечером?»
Я только набралась духу, чтобы что-нибудь произнести, а он уже все понял.
«Ванесса Марч! – Четко он, паршивец, имитировал мою интонацию. – Ты пытаешься сказать, что обманула мою бедную мамочку и ушла в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой муж вообще есть?»
Я кивнула. Мы смотрели друг на друга. «Каравелла» нежно приземлилась, за окнами замелькало поле, огни с вавилонским шумом иностранных слов, люди вокруг собирали пальто и ручной багаж.
Тим собрался с мыслями.
«Без руля и без ветрил. Не грусти, Ванесса, я за тобой присмотрю».
Он взглянул на меня с отвращением, что-то пробормотал, но тут самолет со скрипом тронулся, и мой попутчик отвернулся к окну.
Лондон исчез, появилась береговая линия, серебряно-голубой канал раскинул под нами свой мятый шелк. Потом появились равнины, бельгийские поля, «Каравелла» поднималась все выше, выровнялась и начала свой двухчасовой полет в Вену. Облака сгустились, покрыли все пеленой… Мы висели неподвижно в солнечном свете. «Раньше это видели только боги, – сказала я, – а мы и есть, в некотором роде. Можем одним махом разрушать целые города». Он молчал. Я вздохнула и оставила попытки отвлечься от собственных проблем.
Нас покормили очень иностранным обедом, он продолжал молчать и уже начал действовать мне на нервы. Мы, должно быть, летели над закрытым облаками Нюренбергом и поворачивали на Пассау и к австрийской границе.
Подошла хорошенькая, как матросик, стюардесса: «Сигареты, духи, напитки, мадам?»
«Нет, спасибо».
Тимоти отвернулся от окна.
«Сигареты, – сказал он очень громко. – Какие у Вас есть?»
Он выбрал сорт, дал деньги, очень удивился, когда она вручила ему блок, но справился с собой, спрятал их и вытащил книжку. Тишина воцарилась снова, и я не выдержала.
«Знаешь, мне плевать, если ты будешь курить беспрерывно день и ночь, пока не помрешь от шести сортов рака одновременно, валяй, начинай, чем быстрее, тем лучше. Но таких плохих манер я сроду не видела, – он разинул рот и уронил книжку. – Я прекрасно знаю, что ты можешь и хочешь ездить один. Я тоже. Мне своих проблем хватает, чтобы не лезть в твои дела, но если бы я не согласилась с тобой ехать, ты бы так и сидел дома. Я знаю, что ты готов взорваться оттого, что тебе навязали няньку, но ради бога, ты что, маленький? Ты добился своего, почему нет радости на лице? Мы привязаны друг к другу, но только до Вены, а там ты пойдешь к своему папе, а я по своим делам».
Тимоти сглотнул, сказал вдруг фальцетом: «Извините».
«Я не собираюсь мешать тебе смотреть в окно, я, между прочим, нервничаю, а когда разговариваю, легче».
«Извините, – сказал опять пурпурный ребенок, но уже нормальным голосом. – А сигареты – папе».
И весь мой запал пропал. Очень умный мальчик.
Оказалось, что звать его надо Тим. А я ему сообщила, что мне двадцать четыре, зовут меня Ванесса в честь семейства бабочек, и такая я и есть – рожденная порхать с цветка на цветок. И мы перешли на ты.
«Правда, симпатяга?» – спросил Тим. Ничуть не изменившиеся облака под нами были уже австрийскими. На фотографии девочка Карамель сидела на сером пони. Учитывая все, что парнишка выплеснул на меня по поводу своей домашней жизни, его энтузиазм казался очень странным.
«Да, – сказала я тупо, – и сколько ей тут лет?»
«Довольно много, около пятнадцати, можно судить по хвосту. Да что ты притворяешься, ты же практически ветеринар».
«Ну да, практически… Получила диплом незадолго до свадьбы и практиковала месяцев шесть, а до этого всю жизнь помогала отцу и студенткой много ездила. А потом вышла замуж и думала, что все».
«А твой муж кто?»
«Работает в „Пан Юропеан Кемикалз“ в отделе торговли. Он хочет перейти в другой, потому что приходится очень много ездить за границу и мы почти не видимся, хотя и женаты. А когда он уезжает, я работаю, чтобы меньше скучать».
«Извини за практически, это оскорбление. – Он перебирал фотографии, в основном на них красовались лошади. – Ненавижу Лондон. Пока не умер дедушка, хоть на конюшне можно было спасаться, а потом, когда она все продала… А теперь я закончил школу и просто не мог не сделать чего-нибудь решительного».
«И заставил бедную мамочку отпустить тебя? Ничего, переживет».
Он хотел сказать что-то, но передумал и перевел разговор на Испанскую школу верховой езды в Вене.
Испанскую потому, что когда-то ее укомплектовали испанскими лошадьми самой древней породы в мире – потомками римских кавалерийских лошадей, скрещенных с арабскими, лучшими лошадьми для воинов. Белые жеребцы каждое воскресенье утром показывают чудеса выездки в прекрасном здании, похожем на бальный зал восемнадцатого века. Правда летом у них каникулы, но Тим надеялся, что отец, пробыв в Вене полгода, познакомился с нужными людьми и сможет провести его в конюшни и на тренировки. Тим говорил о том, что его интересует и казался совсем взрослым. Мы постепенно начали снижаться.
Удивительно, что лошади вообще не исчезли, когда развалилась австрийская империя. Когда образовалась республика, никто не интересовался этими реликтами и красивой жизнью, но потом они начали давать публичные представления, конечно, стали государственной собственностью, и теперь австрийцы преданно ими гордятся. Тяжелое время было и в конце последней войны, когда Вену бомбили. Директор полковник Подхайский вывез их из города, потом их освободила из Чехословакии американская армия и они разместились сначала в чем-то вроде бараков на севере, а потом в Пибере на юге Стирии, недалеко от Граца. С тех пор их выращивают в Пибере до четырех лет, потом лучших отправляют в Вену учиться, а остальных продают.
Представление потрясает своей древностью, движения и фигуры передаются год за годом, и все это идет от Ксенофонта, его «Искусства верховой езды». И это не просто выездка, которую можно увидеть на соревнованиях. Это танец, они просто парят над землей, это движения древних боев, когда лошадь должна чувствовать каждое желание всадника, от этого зависит жизнь.
Тим показывал фотографии лошадей, движущихся различными аллюрами, делающих пассажи, пируеты, пьяффе, некоторые очень походили на древние конные статуи. Все они – потомки шести скакунов, имена им даются двойные, первое – по имени отца, второе – матери. Там был Плуто Теодороста, любимец директора, недавно он умер. Теперь лучший конь – Маэстозо Меркурио, его фотография тоже присутствовала. Маэстозо Эле очень на него похож, они родственники. Конверсано Бонависто – фаворит предыдущего директора. Неаполитано Петра запечатлен в трудновообразимой позе. С ним связана какая-то история. Тим точно не помнил какая. Вроде его собирались подарить какому-то восточному властителю, но жокей убил коня, а потом себя, чтобы не расставаться. Один конь – Неаполитано Анкона – был темным. Раньше в этой школе встречались кони всех цветов, но теперь – только белые, и только один такой для поддержания традиции.
Мы уже подлетали к Вене, вынырнули из облака, внизу распростерлись голые щетинистые поля, а впереди – леса и серая река. Тим, похоже, решил отвлечь меня светской беседой от ужасов приземления и спросил: «А правда есть шесть сортов рака, которые можно получить от курения?»
«Да, наверное, но если ты беспокоишься о папе, то не принимай близко к сердцу. Думаю, он сам может о себе позаботиться».
«Я не беспокоюсь. По крайней мере, в этом смысле».
Что-то в его голосе сказало мне, что не такие уж это пустые речи.
«А в каком?»
«Тебя муж встретит в аэропорту?»
«Нет, он… Я потом с ним свяжусь. Я заказала комнату в отеле, поэтому буду рада, если вы с папой меня подвезете. Конечно, если ты не собираешься отделаться от няньки еще до встречи с ним».
Он не улыбнулся: «Вообще-то он меня не встречает».
«Но твоя мама сказала…»
«Знаю. Но нет. Я ей это сказал, так легче. Я соврал».
«А, ну да… Тогда…»
Что-то в выражении его лица меня остановило. Волосы он откинул назад, наполовину повернулся ко мне и явно приготовился к обороне. Пристяжной ремень усиливал впечатление, что он пойман и загнан в угол.
«А что, это так важно», – спросила я.
«Нет, – он прочистил горло, – это… Я думал, все будет нормально, а теперь дошло до дела, и я начинаю сомневаться, я бы сказал… Возможно, она права, и я глупый ребенок, которого нельзя отпускать, но я… Говоришь, у тебя есть отель?»
«Да, прямо в центре, на Стефансплац, напротив собора святого Стефана. А что? Ты хочешь поехать туда со мной? Нормально, так и сделаем. Знаешь, не говори мне ничего, если не хочешь… Ну расслабься, Тим, может, все не так плохо? Что ты сделал, не сказал ему когда приедешь?»
«Хуже. Он меня и не ждет. И не приглашал. Я все придумал, чтобы уехать. Вообще-то он мне не писал. Ни разу. Не смотри так, это мне почти все равно. Мы никогда не были слишком близки, и, если он не хочет, это – его право, да? Не думай, что я наврал маме про письма потому, что хотел, чтобы он… А просто, чтобы уйти».
«Другими словами, ты убегаешь. И поскольку тебе навязали няньку, которой велели передать тебя лично в руки, приходиться каяться».
«Ну, не так, – он выглядел благодарным за мой спокойный тон, – я легко мог от тебя убежать. Это было бы просто нечестно, оставить тебя один на один с последствиями». «Поняла, спасибо. А как с деньгами?»
«Около двадцати фунтов. А на проезд я, можно сказать, украл, хотя и не совсем. Это с моего счета, но нельзя ихтрогать до восемнадцати лет. Но это скоро».
«Значит, ты и не собирался с ним связываться?»
«Да не то, чтобы… Надо где-то жить, пока я найду работу, а двадцать фунтов навсегда не растянешь. Он обалдеет, конечно, но, думаю, справится».
Похоже он оказался взрослее, чем я думала.
«Ну ладно, поедем в отель, умоемся, позвоним твоему папе, и он, наверное, приедет… Если он дома. Сейчас август, может, он в отпуске».
«Вот за этим и нужны двадцать фунтов. На… период междуцарствия».
«Тимоти Лейси! Ты пытаешься сказать, что обманул свою бедную мамочку и ушел в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой папа вообще есть?»
«Ну, он живет в Вене, точно. Оттуда приходят деньги. Да не волнуйся так. Сейчас уже поздно, я проживу в отеле до понедельника и свяжусь с его банком. Я не буду к тебе лезть, все будет нормально, и есть масса вещей, которые я собираюсь сделать, а когда ты встречаешься с мужем?»
«Не знаю».
«Ты будешь ему звонить вечером?»
Я только набралась духу, чтобы что-нибудь произнести, а он уже все понял.
«Ванесса Марч! – Четко он, паршивец, имитировал мою интонацию. – Ты пытаешься сказать, что обманула мою бедную мамочку и ушла в туман с закрытыми глазами, не имея ни малейшего представления, где твой муж вообще есть?»
Я кивнула. Мы смотрели друг на друга. «Каравелла» нежно приземлилась, за окнами замелькало поле, огни с вавилонским шумом иностранных слов, люди вокруг собирали пальто и ручной багаж.
Тим собрался с мыслями.
«Без руля и без ветрил. Не грусти, Ванесса, я за тобой присмотрю».
3
По крайней мере, папу Тима оказалось очень легко найти. Он значился в телефонном справочнике, и обнаружил это сам мальчик. Я сидела на кровати в большой, приятной и довольно шумной комнате и наводила по телефону первые справки о том, как в Вене работают банки.
«Это, наверное, он, – сказал Тим, подсовывая страницу мне под нос. – Улица Принца Евгения, 81, телефон 63-42 61».
Я бросила трубку и скинула ноги с кровати.
«Звони. Банки закрыты, вдруг, он дома. Если и Льюиса так же легко обнаружить, все наши беды кончатся к обеду. Или некоторые. Давай. И девушка на коммутаторе говорит по-английски».
«Это, наверное, он, – сказал Тим, подсовывая страницу мне под нос. – Улица Принца Евгения, 81, телефон 63-42 61».
Я бросила трубку и скинула ноги с кровати.
«Звони. Банки закрыты, вдруг, он дома. Если и Льюиса так же легко обнаружить, все наши беды кончатся к обеду. Или некоторые. Давай. И девушка на коммутаторе говорит по-английски».