Он зажмурился и прикрыл лицо руками. Его нескладное тело содрогалось от рыданий. Джарре ничего не поняла. Она не слушала того, что он говорил по дороге, она не могла и не хотела думать о том, что видит. Но этому человеку было плохо, и Джарре было больно смотреть на него. Глядя на этих людей, таких молодых и красивых, таких спокойных в своем непробудном сне, холодных, как стеклянные стены, за которыми они лежали, Джарре поняла, что Альфред скорбит не о ком-то одном, но о многих, и о себе самом в том числе.
   Она оторвалась от арки, подобралась к Альфреду и взяла его за руку. Это величественное место, и скорбь, и отчаяние Альфреда глубоко тронули Джарре – она сама поняла это лишь много позже. Когда вся ее жизнь рушилась и казалось, что она теряет все, что ей дорого, ей вспоминались слова Альфреда и история его народа.
   – Альфред… Мне очень жаль…
   Человек посмотрел на нее. В глазах у него стояли слезы. Он стиснул ее руку и сказал что-то, чего Джарре не поняла: это не был язык гегов. Этого языка не слышали в Арианусе уже много веков.
   – Потому-то мы и потерпели поражение, – сказал Альфред на этом древнем языке. – Мы думали о многих… и забывали об отдельных личностях. А теперь я остался один. И, похоже, мне придется встретиться лицом к лицу с древней опасностью. Человек с перевязанными руками… – он покачал головой. – Человек с перевязанными руками.
   И вышел из мавзолея, не оглядываясь. Джарре последовала за ним. Ей больше не было страшно.
***
   Хуго проснулся. Ему послышался какой-то шум. Он вскочил, выхватил из-за голенища кинжал и, еще не вполне проснувшись, бросился на звук. Ему понадобилось не больше мгновения, чтобы прийти в себя и привыкнуть к слабому свету сверкламп недремлющей Кикси-винси.
   Шум раздался снова. Он шел из одного из зарешеченных отверстий.
   Слух у Хуго был острый, реакция быстрая. Он приучил себя просыпаться при первых признаках опасности. Поэтому ему не очень понравилось, что Эпло уже стоял у отверстия с таким видом, словно он находится здесь со вчерашнего дня. Теперь звуки – пыхтенье и шорох – слышались куда отчетливей. Они приближались. Пес ощетинился и тихонько заскулил.
   – Цыц! – прошипел Эпло. Пес притих. Он обежал камеру, потом снова вернулся к отверстию. Эпло увидел Хуго и махнул рукой, приказывая ему встать рядом.
   Хуго повиновался не раздумывая. Сейчас, когда к ним приближалась неведомая опасность, а у них был всего-навсего один кинжал на двоих, спорить о том, кто здесь главный, было бы чистейшим безумием. Встав рядом с Эпло, Хуго отметил, что тот к тому же двигается столь беззвучно, что Хуго, проснувшийся от шума, Эпло не услышал.
   Пыхтенье приближалось, становилось все громче. Пес напрягся и оскалил зубы. Внезапно раздался стук и сдавленный стон.
   Хуго расслабился.
   – А, это Альфред!
   – Великие Менежоры! Как же он нас нашел-то? – пробормотал Эпло.
   К решетке с другой стороны прижалось бледное лицо.
   – Сэр Хуго?
   – Он обладает множеством загадочных способностей, – заметил Хуго.
   – Интересно было бы знать, какими именно, – ответил Эпло. – Как же его оттуда вытащить? Он заглянул в отверстие.
   – Кто это с вами?
   – Женщина из гегов. Ее зовут Джарре. Джарре вынырнула из-под руки Альфреда. Места за решеткой было маловато, и Альфреду пришлось сложиться чуть ли не вдвое.
   – Где Лимбек? – спросила Джарре. – С ним все в порядке?
   – Он здесь. Сейчас он спит. Альфред, решетка привинчена с той стороны. Вы не могли бы ослабить болты?
   – Сейчас попробую, сэр. Это довольно трудно… особенно без света. Но, может быть, если я упрусь ногами…
   – Неплохая мысль, – сказал Эпло и отошел в сторону.
   – Хоть раз его ноги на что-то сгодятся, – сказал Хуго. – Только вот грохоту будет!
   – Ничего, машина грохочет куда сильнее. Пес, отойди.
   – Где Лимбек?
   – Подождите минутку, Джарре, – донесся успокаивающий голос Альфреда. – Будьте любезны, отойдите немного, мне нужно место…
   Решетка задрожала от удара. Альфред пнул ее еще пару раз, охнул, и решетка вылетела из стены и упала на пол.
   К тому времени пробудились Лимбек с Бэйном, подошли поближе и с любопытством стали разглядывать полуночных посетителей. Джарре пролезла в отверстие вперед ногами. Оказавшись в цистерне, она бросилась к Лимбеку и крепко обняла его.
   – Ах, дорогой! – громко прошептала она. – Ты просто представить не можешь, где я побывала! Просто не можешь себе представить!
   Лимбек почувствовал, что она дрожит, неловко погладил ее по голове и похлопал по спине.
   – Ладно, дело не в этом! – сказала Джарре, возвращаясь к насущным проблемам. – Новопевцы говорят, что верховный решил отдать вас ельфам. Но ты не беспокойся. Мы вас отсюда вытащим. Эта шахта ведет на окраину города. Куда мы пойдем, когда выберемся отсюда, я пока не знаю, но главное – уйти ночью из Внутра, и…
   – Альфред, с вами все в порядке? – спросил Хуго, помогая камергеру выбраться из дыры.
   – Да, сэр. Все в порядке.
   Альфред вывалился из шахты, попытался удержаться на ногах, но не устоял и мешком рухнул на пол.
   – То есть почти все, – сообщил он, сидя на полу и морщась от боли. – Я боюсь, что повредил себе колено. Но это ничего, сэр. – Он поднялся с помощью Хуго и прислонился к стене, стоя на одной ноге. – Идти я могу.
   – Вы на двух-то ногах идти не можете!
   – Это пройдет, сэр. Я…
   – Альфред! – перебил его Бэйн. – Угадайте, что мы придумали! Мы будем драться с эльфами!
   – Да что вы, ваше высочество!
   – Мы не собираемся бежать, Джарре, – сказал Лимбек. – По крайней мере, я точно не собираюсь. Я произнесу перед ельфами речь и попрошу их о помощи и сотрудничестве. И ельфы возьмут нас с собой, в царства небесные. Я хочу знать правду, Джарре. Я увижу все своими глазами!
   – Речь! Перед ельфами! – ахнула Джарре.
   – Да, дорогая. А тебе следует сообщить об этом нашим. Нам понадобится их помощь. Эпло расскажет тебе, что надо делать.
   – Ты что, тоже собираешься сражаться?
   – Нет, дорогая, – ответил Лимбек, поглаживая бороду. – Мы будем петь.
   – Петь? – Джарре изумленно уставилась на него. – Я… я мало знаю о ельфах… Они что, так любят музыку?
   – Что она говорит? – спросил Хуго. – Альфред, идите сюда и переводите! Надо ей все объяснить. Надо, чтобы она до утра успела выучить эту песню.
   – Хорошо, сэр, – сказал Альфред. – Насколько я понимаю, речь идет о песне битвы Семи Полей?
   – Да. Скажите ей, что значение слов неважно. Им все равно придется петь ее на человеческом. Пусть заучит наизусть и перескажет. Мелодию они легко запомнят. Ее любой ребенок знает.
   – Я помогу! – вызвался Бэйн. Эпло, сидя на корточках, гладил собаку, смотрел, слушал и ничего не говорил.
   – Джарре! Ее ведь Джарре зовут? – Хуго подошел к гегам. Бэйн вертелся вокруг него, подпрыгивая от нетерпения. – Можете ли вы собрать своих, выучить с ними эту песню и привести их всех на эту церемонию?
   Альфред перевел.
   – Этот ваш король говорил, что ельфы будут здесь сегодня в полдень. Успеете?
   – Песню?.. – рассеянно проговорила Джарре. Она не сводила глаз с Лимбека.
   – Ты что, действительно собираешься лететь туда, наверх?
   Лимбек снял очки, протер их рукавом и снова надел их.
   – Да, дорогая. Если ельфы будут не против…
   – Если эльфы будут не против, – перевел Альфред и многозначительно посмотрел на Хуго.
   – Насчет «ельфов» не беспокойтесь, Альфред, – вставил Эпло. – Лимбек им речь скажет…
   – Ах, Лимбек! – Джарре побледнела и закусила губу. – Ты уверен, что тебе стоит это делать? А как же мы без тебя? Как же СОПП? Если ты улетишь с ельфами, все будут думать, что головарь одержал победу!
   Лимбек нахмурился:
   – Да, об этом я не подумал.
   Он снова снял очки и принялся их протирать. Потом, вместо того чтобы надеть их на нос, рассеянно сунул их в карман и уставился на Джарре, удивляясь, отчего она кажется такой расплывчатой.
   – Я даже не знаю… Быть может, ты права…
   Хуго скрипнул зубами. Он не понимал ни слова, но видел, что гег готов передумать. А это значит, что он, Хуго, лишится корабля – а может быть, и жизни тоже. Он хотел было обратиться за помощью к Альфреду, но тот стоял на одной ноге, как аист, с ужасно жалким и несчастным видом. Хуго подумал, что изо всей этой компании положиться можно только на Эпло. И тут он увидел, как Эпло подал знак своему псу.
   Пес подошел к Лимбеку и ткнулся носом ему в руку. Лимбек вздрогнул и отдернул руку. Но пес остался сидеть перед ним, настойчиво глядя ему в лицо и медленно виляя пушистым хвостом. Лимбек близоруко прищурился, глядя на собаку, потом, как бы невольно, перевел взгляд на ее хозяина. Хуго резко обернулся к Эпло, но лицо Эпло было, как всегда, спокойным и невозмутимым, и на губах у него играла легкая улыбка.
   Лимбек машинально погладил собаку. Взгляд его по-прежнему был устремлен на Эпло. Он глубоко вздохнул.
   – Дорогой, что с тобой? – спросила Джарре, коснувшись его руки.
   – Истина… И моя речь. Я должен произнести эту речь! Нет, Джарре, я полечу с ними. И я рассчитываю на то, что ты и все наши нам помогут. А потом, когда я найду Истину, я вернусь. И тогда мы начнем революцию!
   Джарре хорошо знала этот упрямый тон. Она поняла, что спорить бесполезно. Да потом ей и не хотелось спорить. Слова Лимбека воспламенили ее. Да, революция неизбежна! Но Лимбек оставит ее… Она даже не подозревала, что любит его так сильно.
   – А может, мне тоже стоит полететь с вами… – робко предположила она.
   – Нет-нет, дорогая! – Лимбек посмотрел на нее с любовью. – Не годится нам уходить обоим сразу!
   Он шагнул вперед, протянул руки и положил их на плечи Джарре – по крайней мере, ему казалось, что ее плечи именно там. На самом деле Джарре стояла несколько левее, но она привыкла к этому и подвинулась вправо.
   – Ты должна подготовить народ к моему возвращению!
   Пса, очевидно, укусила блоха: он сел и принялся шумно чесаться задней лапой.
   – Теперь, сэр, вы можете научить ее этой песне, – сказал Альфред.
   Хуго с помощью Альфреда объяснил Джарре, что надо делать, и научил ее песне. Потом ее запихнули обратно в дыру. На прощание Лимбек пожал ей руку и сказал:
   – Спасибо, дорогая. Все будет хорошо, вот увидишь!
   – Да, Лимбек. Я знаю.
   И, чтобы скрыть свое волнение, Джарре нагнулась и чмокнула Лимбека в щеку. Потом она махнула рукой Альфреду – тот церемонно поклонился в ответ – и поспешно скрылась в тоннеле.
   Хуго с Эпло подняли решетку и пристроили ее на место, кое-как приколотив болты кулаками.
   – Альфред, вы сильно ушиблись? – спросил Бэйн. Ему очень хотелось спать, но он не желал ложиться, боясь пропустить что-нибудь интересное.
   – Нет, ваше высочество. Спасибо за заботу. Бэйн кивнул и зевнул.
   – Я, пожалуй, прилягу. Но спать я не буду! Просто полежу, и все.
   – Позвольте, ваше высочество, я расправлю вашу постель, – сказал Альфред, покосившись на Хуго и Эпло. Те возились с решеткой.
   – Ваше высочество! Можно задать вам один вопрос?
   Бэйн зевнул, едва не вывихнув себе челюсть. Глаза у него слипались. Он улегся на пол и сонно ответил:
   – Можно…
   – Ваше высочество, – спросил Альфред, понизив голос и не отрывая глаз от одеяла, которое он, по своему обыкновению, больше мял, чем расправлял, – что вы видите, когда смотрите на этого человека, Эпло?
   – Человек как человек. Не очень красивый, но и не урод. Не то что этот Хуго. По-моему, в нем вообще нет ничего особенного. Ой, Альфред, опять вы всю постель скомкали!
   – Нет-нет, ваше высочество. Я сейчас поправлю. – И камергер продолжал мять одеяло. – Понимаете, ваше высочество, я спрашивал не совсем об этом. – Альфред помолчал, облизнул губы. Он знал, что следующий вопрос не может не насторожить Бэйна. Но у него не было выбора. Он должен был знать правду. – Что вы видите своим… э-э… вторым зрением?
   Бэйн удивленно распахнул глаза, потом хитровато прищурился. Но тут же сделал невинное, простодушное лицо. Если бы Альфред меньше знал Бэйна, он мог бы подумать, что ему почудилось.
   – А почему вы спрашиваете?
   – Просто так, интересно.
   Бэйн посмотрел на него испытующе – видимо, прикидывал, что еще удастся вытянуть из камергера. А может, соображал, что выгоднее: сказать правду или приврать.
   Наконец он осторожно покосился на Эпло, придвинулся к Альфреду и шепнул:
   – Я ничего не вижу!
   Альфред устало опустился на пол. Лицо у него вытянулось и помрачнело. Он внимательно смотрел на Бэйна, пытаясь понять, лжет он или говорит правду.
   – Ну да, – сказал Бэйн, решив, что Альфред его не понял. – Я ничего не вижу. До сих пор я видел только одного человека, за которым ничто не стоит. И это были вы, Альфред. Как вы думаете, отчего бы это? – спросил мальчик, глядя на него ясным взором невинного младенца.
   Одеяло вдруг расправилось, словно по волшебству.
   – Ложитесь, ваше высочество. Завтра у нас будет беспокойный день.
   – Нет, правда, Альфред, отчего это? – спросил принц, послушно укладываясь на постель.
   – Право, не знаю, ваше высочество. Должно быть, случайное совпадение. Только и всего.
   – Да, наверно… – Бэйн безмятежно улыбнулся и закрыл глаза. Он лежал, улыбаясь, словно думал о чем-то забавном.
   Альфред потер колено. Ну конечно, он, как всегда, опять все испортил. Дал Бэйну ключ к разгадке. Вопреки всем законам и заветам, привел существо иной расы к Сердцу и Мозгу и позволил ей выйти оттуда. Хотя теперь-то какая разница? И вообще, так ли это важно?
   Он то и дело поглядывал на Эпло, который укладывался спать. Альфред просто не мог ничего с собой поделать. Он уже знал правду, но не хотел верить ей. Он говорил себе, что это, быть может, и в самом деле совпадение. В конце концов, мальчик видел не так уж много людей. Возможно, есть и другие люди, прошлого которых он не видит… Камергер смотрел, как Эпло улегся и погладил пса и как пес лег рядом, готовясь защищать хозяина.
   «Нет. Я должен знать наверняка. Только тогда я смогу спать спокойно и отбросить все страхи и сомнения. Или… или, напротив, приготовиться к худшему».
   «Нет-нет, это невозможно! Под повязками – всего лишь язвы, и ничего более».
   Альфред ждал. Лимбек с Хуго тоже вернулись к своим постелям. Хуго взглянул на Альфреда. Тот притворился, что спит. Принц, похоже, давно уже спал, но все же не мешало убедиться в этом. Лимбек не спал. Он лежал, озабоченно глядя в потолок. Ему было страшно. Он бубнил себе под нос, убеждая себя в правильности своего решения. Хуго присел, прислонившись спиной к стене, достал трубку, зажал ее в зубах и сидел так, угрюмо глядя в пустоту.
   Альфред не мог больше ждать. Он чуть приподнялся на локте, осторожно поднял другую руку, повернулся к Лимбеку и начертил в воздухе знак. Прошептав руну, он начертил ее снова. Веки Лимбека опустились, поднялись, снова опустились, дрогнули и сомкнулись окончательно. Альфред бесшумно обернулся к Хуго и начертил тот же знак. Хуго уронил голову на грудь, трубка выскользнула у него изо рта и упала ему на колени. После этого Альфред обернулся к Бэйну и снова начертил знак: если мальчик и притворялся, теперь он уже точно спал по-настоящему.
   Наконец Альфред начертил руну, обернувшись к Эпло, и прошептал все те же слова, но вложил в них больше силы.
   Конечно, оставалась еще собака. Но, если подозрения Альфреда верны, все будет в порядке.
   Он заставил себя подождать еще несколько мгновений, чтобы заклятие успело подействовать. Никто больше не шевелился. Все было тихо.
   Тогда Альфред медленно и осторожно поднялся на ноги. Заклятие было очень мощным – он мог бы сейчас бегать по цистерне, орать, бить в барабаны, трубить в трубы, и никто бы и ухом не повел. Но собственные неразумные страхи удерживали его. Он подбирался к Эпло, ничуть не хромая – он только притворялся, что повредил колено. Но двигался он так медленно, словно нога у него болела по-настоящему. Сердце колотилось как бешеное, перед глазами прыгали какие-то пятна, мешающие смотреть.
   И все же Альфред заставил себя подойти к Эпло. Пес спал, положив голову на лапы, – а то бы Альфреду никогда не удалось подобраться к его хозяину. Едва дыша от волнения, Альфред опустился на колени рядом со спящим Эпло. Он протянул руку – рука дрожала так, что Альфред никак не мог коснуться Эпло. Он замер. Сейчас он охотно вознес бы молитву, если бы думал, что в мире есть боги, которые могут услышать ее. Но он был один.
   Он отодвинул повязку, которой была туго обмотана рука Эпло.
   И увидел руны.
   Слезы брызнули у него из глаз, так что он некоторое время ничего не видел. Ему пришлось собрать все силы, чтобы натянуть повязку на место, так чтобы Эпло не заметил, что ее трогали. Альфред, не разбирая дороги, вернулся на свое место и рухнул на постель. Ему казалось, что он не прекратил падать, коснувшись пола, но летел все вниз и вниз, в пропасть безымянного ужаса.

Глава 38. ОТКРЫТОЕ НЕБО НАД МАЛЬСТРИМОМ

   Капитан эльфийского корабля «Карфа-шон» был членом королевской семьи. Не то чтобы одним из самых видных, но все же он принадлежал к королевскому дому. Он никогда не забывал об этом и старался, чтобы другие тоже этого не забывали. Правда, тут было одно мелкое обстоятельство, о котором он старался не упоминать. Капитан имел несчастье быть родичем принца Риш-ана, предводителя мятежников.
   Во времена оные капитан скромно сообщал своим новым знакомым, что он не кто иной, как шестиюродный брат принца, отважного и многообещающего молодого эльфа. Теперь же, когда Риш-ан впал в немилость, капитан Занкор-эль стыдливо заверял всех и каждого, что он всего лишь шестиюродный брат этого проклятого мятежника и к тому же родство это сомнительно…
   По обычаю, капитан Занкор-эль, как и все члены королевской семьи, богатые и бедные, был обязан всю жизнь неустанно служить своему народу. Более того, согласно тому же обычаю он должен был служить ему и после смерти. Членам королевского дома не позволяется мирно уходить в небытие в час своей кончины. Прочие души улетают в поля вечной весны, но души родичей короля отлавливаются эльфийскими магами. Маги добывают из них энергию, с помощью которой действует их магия.
   Поэтому к каждому члену королевской семьи приставлен волшебник, который находится при нем днем и ночью, в мирное время и на войне, готовясь принять его душу, если он вдруг умрет . Такой волшебник носит титул «вишам», и именно так обращаются к нему в официальной обстановке. Но обычно их называют «гейр» – старинное слово, означающее «стервятник».
   Гейр сопровождает эльфов из королевского дома от рождения до старости, не расставаясь с ними ни на минуту. Гейр приходит к подопечному сразу после рождения, видит его первые шаги, путешествует вместе с ним в годы учения, сидит у его ложа (даже у брачного) и напутствует его в смертный час.
   Маги, на которых возложена эта обязанность (у эльфов почитающаяся священной), проходят специальное обучение. Обычно они находятся в очень близких отношениях с теми, над кем они простирают свои черные крылья. Жениться им запрещено, и, таким образом, вся их жизнь посвящена их подопечным, которые заменяют им и супруга, и детей. Поскольку гейр старше своего подопечного – подобное дело поручают обычно эльфам лет двадцати с небольшим, – они часто становятся для них наставниками и доверенными лицами. Между тенью и тем, за кем она следует, часто завязывается самая глубокая и преданная дружба. В таких случаях гейр обычно ненамного переживает своего подопечного. Он вручает его душу Храму в Альбедо, а сам удаляется в уединение и вскоре умирает от печали.
   Таким образом, члены королевской семьи с самого рождения имеют перед собой постоянное напоминание о том, что они смертны. Они гордятся своим гейром. Эти мрачные волшебники в черных одеяниях являются знаком принадлежности к королевскому дому и показывают всем прочим эльфам, что их вожди служат им не только при жизни, но и после смерти. К тому же присутствие гейра усиливает власть короля. Трудно не повиноваться государю, за плечом которого возвышается такая мрачная фигура!
   Неудивительно, если члены королевской семьи, особенно молодые, бывают подчас беспечны и бесшабашны и живут очертя голову. На королевских приемах вино льется рекой, и веселье делается отчаянным и чуточку сумасшедшим. Прекрасная дева в роскошном наряде танцует и пьет и ни в чем не знает отказа, но стоит ей обернуться – и она видит свою гейру, стоящую у стены и не сводящую глаз с той, чья жизнь и, самое главное, смерть вверены ее попечениям.
   У капитана эльфийского корабля тоже был свой гейр. Надо признаться, что подчиненные капитана от души желали завершения миссии этого гейра: большинство из них утверждали (конечно, не вслух), что душа капитана принесет эльфийской нации куда больше пользы, когда наконец отделится от тела.
   Высокий, стройный, красивый, капитан Занкор-эль питал глубочайшее уважение к собственной персоне и не испытывал ни малейшего уважения к тем, кто не имел счастья принадлежать к королевскому дому, к знати, короче – не имел счастья быть столь же знатным, как он.
   – Капитан!
   – Да, лейтенант?
   Это, как всегда, было произнесено с пренебрежительной усмешкой.
   – Мы приближаемся к Мальстриму.
   – Благодарю вас, лейтенант. Но я, по счастью, не слеп и не глуп, как ваш бывший, ныне покойный, капитан. Когда я вижу грозовые тучи, я догадываюсь, что мы приближаемся к Мальстриму. Можете, если угодно, передать это прочим членам экипажа – быть может, они этого не заметили.
   Лейтенант вскинул голову, его нежное лицо покрылось легким румянцем.
   – Могу ли я напомнить капитану, что по уставу мне положено докладывать о приближении опасности?
   – Вы, конечно, можете напомнить ему об этом, но на вашем месте я не стал бы этого делать, поскольку капитан полагает, что вы нарушаете субординацию,
   – ответил капитан, глядя в иллюминатор через подзорную трубу. – А теперь отправляйтесь вниз. Вы будете командовать рабами.
   «Похоже, это единственное, на что вы годитесь». Последние слова капитан вслух не произнес, но весь его тон подразумевал именно это. Так что лейтенанту, как и всем присутствующим, показалось, будто они их услышали.
   – Слушаюсь, сэр! – ответил лейтенант Ботар-ин. Теперь он побледнел от гнева.
   Ни один из прочих членов экипажа не смел посмотреть в глаза лейтенанту. Чтобы во время спуска вниз отправили лейтенанта? Неслыханно! Это было слишком важно – от управления крыльями зависела безопасность корабля, и потому это считалось священной обязанностью капитана. Это было далеко не безопасно. Прежний их капитан именно так и погиб. Но хороший капитан ценит безопасность корабля и команды дороже собственной жизни. Поэтому команда, видя, что лейтенант отправился вниз, а капитан как ни в чем не бывало остался на мостике, обменялась мрачными взглядами.
   Драккор подхватило бурей и начало швырять из стороны в сторону. Сверкали ослепительные молнии, грохотал оглушительный гром. Внизу люди-рабы в кожаных упряжах, к которым были привязаны канаты, изо всех сил старались выровнять корабль. Крылья были втянуты как можно больше, чтобы ослабить магию и заставить корабль спускаться. Но полностью сложить их было нельзя – тогда магия перестала бы действовать, и они рухнули бы вниз, на Древлин. Поэтому следовало держаться золотой середины. В хорошую погоду это совсем не трудно, но посреди бури это работа адская.
   – Где капитан? – спросил надсмотрщик.
   – Я за него, – ответил лейтенант.
   Надсмотрщик увидел бледное напряженное лицо лейтенанта, стиснутые челюсти, поджатые губы и тут же все понял.
   – Может, и не стоит говорить этого, сэр, но я очень рад, что с нами будете вы, а не он.
   – Нет, надсмотрщик, говорить этого не стоит, – сухо ответил лейтенант, занимая свое место.
   Надсмотрщик благоразумно промолчал. Он переглянулся с корабельным волшебником, в чьи обязанности входило поддерживать магию. Волшебник пожал плечами, надсмотрщик покачал головой, и оба занялись своим делом – а его было по уши.
   Наверху, на мостике, капитан Занкор-эль стоял, расставив ноги, балансируя на раскачивающейся палубе, и смотрел в подзорную трубу вниз, в клубящиеся тучи. Его гейр сидел рядом на скамье. Волшебник был весь зеленый – его тошнило, и ему было страшно. Он изо всех сил цеплялся за что попало, чтобы не упасть.
   – Вишам! Я, кажется, вижу Подъемники! Вон там, в разрыве облаков! Хотите посмотреть? – спросил капитан, протягивая волшебнику трубу.
   – Избави предки! – воскликнул волшебник, содрогнувшись. Мало того, что ему приходится летать на этой скорлупке из дерева и кожи, кое-как скрепленной магией, ему еще предлагают смотреть, куда они летят!
   – Ой, что это? – Волшебник испуганно вскинул голову. Его острый подбородок дрожал. Снизу послышался треск. Корабль внезапно накренился, так что капитан не удержался на ногах.
   – Чтоб ему провалиться, этому Ботар-ину! – выругался Занкор-эль. – Под суд отдам!
   – Если он жив еще, – заметил волшебник, белый как мел.
   – Если он останется жив, он об этом пожалеет! – проворчал капитан, поднимаясь с пола.
   Эльфы переглянулись, и один опрометчивый юнец открыл было рот, но его товарищ ткнул его в бок кулаком. Мичман охнул и проглотил бунтовские слова, которые готовы были сорваться у него с языка.
   В течение нескольких ужасных мгновений казалось, что корабль потерял управление и сделался игрушкой бури. Он ухнул вниз, его подхватило вихрем, и он едва не перевернулся. Потом он попал в восходящий поток, потом снова нырнул. Капитан отчаянно ругался и выкрикивал бестолковые приказы, но благоразумно не покидал пределов мостика. Гейр распластался на палубе, и по лицу его было видно, что он ужасно жалеет об избранном им занятии.