Джейсон решил немного потянуть время.
   – Конечно, – сказал он. – Иди вперёд. А мы. Нам надо собрать вещи. Соберём и догоним тебя.
   Как только девочка вышла, Рик положил в рюкзак «Словарь забытых языков», проверив заодно, на месте ли дневник Улисса Мура. Ему захотелось вытащить его и перечитать, но сейчас надо было не читать, а действовать.
   – Рик, как по-твоему, Джулия вернулась в грот? – донесся до него шёпот Джейсона.
   – Не знаю... Я бежал за ней, но потом споткнулся и упал. Она легко могла попасть в грот, ведь мы только прикрыли дверь, но... Чтобы выбраться отсюда. из любого места. Боюсь, это может быть слишком рискованно.
   – Ммм... Не думаю, чтобы моя сестра оказалась в опасности. Наверное, она просто не может вернуться сюда.
   – Почему ты так считаешь?
   – Я же её брат. Чувствую, вот и всё. Давай оставим для неё письмо, – предложил он, указывая на глиняные черепки.
   – Письмо? – удивился Рик.
   – Ну да. Черепком можно написать на стене... Или на доске... Вон у тебя под ногами острый валяется.
   В комнату заглянула девочка-египтянка:
   – Так вы идёте или нет?
   – Идём, идём! – направляясь к ней, воскликнул Джейсон. В дверях он обернулся и выразительно посмотрел на друга.
   Рыжеволосый мальчик тут же подобрал с пола черепок, подошёл к доске, закрывающей проём в стене, и написал на ней огромными буквами:
   НИКУДА НЕ УХОДИ. МЫ СЕЙЧАС ВЕРНЁМСЯ!
   И добавил ниже:
   P. S. Думаю, мы в Египте.
 
   Нестор с трудом уговорил Джулию присесть на диван. Девочка всё ещё не могла опомниться. Она одна прошла через Дверь времени, а её друзья остались там...
   Там? Где – там? Почему она убежала? Там, где они оказались, что-то.
   – Ты хочешь сказать, там что-то взорвалось? – спокойно поинтересовался Нестор.
   – Д-да... А откуда вы знаете? Там была лестница у стены. Джейсон сказал, что эта стена ложная. Ну, знаете, бывают такие тонкие-тонкие стены... Похоже, за стеной кто-то стоял. кто-то стучал по ней. Джейсон ответил на стук. А потом раздался ужасный грохот, поднялась туча пыли. Джейсон крикнул, чтобы я бежала, я и побежала. Добралась до двери, открыла её. и оказалась тут. По другую сторону.
   Джулия вдруг обнаружила, что у неё в кармане лежат ключи – четыре ключа, которыми они открыли дверь за шкафом. Когда она выкладывала их на стол перед собой, руки у неё слегка дрожали. Она не помнила, как выбралась из грота. Просто шагнула... и сразу попала в эту комнату.
   – Странно, – проговорил садовник, в волнении прохаживаясь по комнате.
   – Постойте... – прервала его Джулия. – Вы говорите «странно». Что вы имеете в виду?
   Нестор покачал головой:
   – То, что случилось с тобой, моя дорогая.
   Потрясённая внезапной догадкой, девочка вскочила:
   – Так вы всё знали? Вам было известно, что находится по ту сторону двери!
   Вместо ответа Нестор спросил:
   – Хочешь чаю?
   – Нет! Что это за дверь, говорите! Мы действительно перенеслись в Египет, как думал Джейсон? Почему я вернулась сюда, а мои друзья остались там? Почему?!
   – Я всё-таки пойду приготовлю чай. Уверен, он не будет лишним, – сказал Нестор и поспешно вышел из комнаты.
   – Куда вы? Нестор! Нестор! Не хочу я никакого чая! Лучше объясните толком, что происходит!
   Схватив ключи, девочка бросилась к таинственной двери.
   – Сейчас, сейчас, погодите, – бормотала она. – Волк, Хамелеон, Олень, Дятел. ВХОД. Слово «ВХОД». Чёрт, ничего не получается!
   – Бесполезно! – донёсся до неё голос Нестора. – Не откроется!
   – Это мы ещё посмотрим! – Джулия налегла на дверь плечом, но та не поддалась.
   Убедившись, что все попытки тщетны, девочка медленно побрела на кухню, ей не хотелось оставаться одной.
   Нестор задумчиво смотрел в окно, в медном ковше на огне закипала вода.
   – Вы, кажется, сказали «не откроется»? Почему? Что вам известно про эту дверь? Где сейчас Джейсон и Рик? И где мы были за несколько минут до того... до того, как стена упала?
   Нестор пожал плечами:
   – Ты задаёшь слишком много вопросов, моя дорогая. Я не могу ответить сразу на все. Конечно, если бы я мог это сделать. но ты не должна ни в коем случае придавать этому значения.
   Джулия подвинула к столу табурет, накрытый стёганым красно-белым чехлом, села и обхватила голову руками.
   – Нестор, вы говорите какими-то загадками... Что я вам плохого сделала? Ведь там мой брат остался... и Рик... – Она почувствовала, что сейчас расплачется.
   Нестор погасил конфорку, взял из чайницы бело-голубого веджвудского фарфора горстку чая и бросил его в ковш.
   – Ничего не сделала, напротив. Я рад, что ты здесь, вернулась живая и здоровая.
   – Живая и здоровая? А что, разве. Нестор вздохнул. Вода в ковше сделалась цвета меди.
   – Я рад, что ты вернулась оттуда, куда вы решили отправиться. – помолчав, заключил Нестор.

Глава 5
Ночные откровения

 
   Когда ребята подошли к лестнице, ведущей наружу, девочка сказала:
   – Кстати... Меня зовут Марук.
   – Очень приятно. Я – Джейсон, а моего друга.
   Рик наконец нагнал их.
   – А моего друга зовут Рик! – с облегчением закончил мальчик.
   – Какие странные у вас имена. Вы что, нубийцы? – Марук стала подниматься по крутым каменным ступеням.
   – Не-ет, – в один голос ответили друзья.
   – Что ж, хорошо. – улыбнулась Марук. – Мой отец говорит, что все нубийцы – воры. А если учесть, как мы познакомились.
   – Ну, мы тоже могли принять тебя за нубийку. Ещё неизвестно, с какой целью ты стену пробила, – пошутил Джейсон.
   Марук не обиделась и продолжила:
   – Так откуда же вы приехали, если не секрет? Кожа у вас и в самом деле чересчур светлая для нубийцев. Наверное, вы финикийцы или с острова Минос, а может, семиты, ливийцы?
   – Вообще-то. – заговорил Рик. – Это довольно трудно объяснить. Скажем так, прибыли мы издалека, очень, очень издалека.
   – Я англичанин, а он – ирландец, – коротко пояснил Джейсон.
   – Илландец?
   – Ир... Ир-лан-дец. С буквой «р», а не «л». Ирландия – это остров. Я тоже живу на острове, только мой остров намного больше. Великобритания называется.
   Девочка покачала головой, её явно забавляло всё это.
   – Никогда не слышала о такой земле.
   – Что-о? Ты никогда не слышала про Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии? – в свою очередь удивился Рик.
   – Если ты имеешь в виду Верхний и Нижний Египет, то всё понятно. Но, признаться, я не слишком сильна в географии.
   – А о клубе «Манчестер Юнайтед» ты что– нибудь слышала? – спросил Джейсон. – Ну, о футбольном.
   Марук пожала плечами, и мальчик посмотрел на друга, как бы говоря: «Неужели нашёлся человек, который никогда не слышал про нашу команду, не видел, как она играет?»
   Однако от его спеси не осталось и следа, когда они поднялись наверх и вышли наружу.
   Перед ними простирался тропический сад – такой они видели только на картинках. Сбоку тянулась высокая стена, выложенная из красных камней. Цвет был настолько яркий, что даже в глазах зарябило. По верху стены тянулись бойницы, но пушек мальчики не разглядели. Высоко в небе кружили чайки, что говорило о близости воды.
   – Какой уж тут «Манчестер Юнайтед»... – восхищённо присвистнул Рик.
   Марук всё это, понятно, не удивляло. Она уверенно шла по саду, в тени пальм и фиников. У бассейна девочка ненадолго задержалась, зачерпнула пригоршню воды, ополоснула лицо (ребята последовали её примеру) и направилась дальше. Обогнув тростниковые заросли, она свернула в аллею, вдоль которой выстроились каменные сфинксы, чудовища с телом льва и головой человека.
   Джейсон и Рик с волнением следовали за ней.
   – Джейс, ущипни меня, может, мне это снится? – шепнул Рик, когда аллея вывела их на просторную лужайку, по которой спокойно расхаживали цапли и ибисы с длинными, изогнутыми книзу клювами.
   – Сам не верю, – в растерянности проговорил Джейсон. – Надо порасспрашивать девочку, она единственная, кто может объяснить всё это...
   – Если не возражаете, я зайду на минутку к своему учителю. – обернувшись, сказала Марук. – А потом представлю вас своему отцу, Великому мастеру Скрибу. Так у нас называют Великого писца, чтоб вы знали.
   – Хорошо. – кивнул Джейсон и с тревогой взглянул на Рика. – Мы будем очень рады познакомиться с твоим отцом.
   Марук остановилась возле высокой, в несколько метров, статуи: человек с головой павиана и пером в руке.
   – Это бог Тот, покровитель наук, – пояснила девочка, поклонилась статуе и направилась к квадратному зданию, видневшемуся за спиной божества.
   Рик прочитал в словаре:
   – Тот – бог Луны в Древнем Египте; научил людей письменности и счёту; согласно мифам, вёл запись земных деяний человека; обычно изображается в виде человека с головой ибиса или павиана.
   – Всё это, конечно, интересно, – сказал Джейсон, – но получается, что мы вернулись на тысячи лет назад только для того, чтобы оказаться в школе! Куда она пошла, спрашивается!
   – Ладно, не заводись, – осадил друга Рик.
   Фасад здания украшали яркие цветные иероглифы.
   – Дом Скриба... – без малейшего затруднения прочитал Рик. – Но. Джейсон!
   – Не спрашивай меня, как это получается! – развёл руками мальчик. – Я тоже почему-то всё понимаю!
   В Доме Скриба оказалось темно.
   При появлении девочки и её друзей люди, находившиеся в просторном зале, склонились в поклоне.
   Мальчики смутились и неловко закивали головой в ответ. Потом Рик отважился спросить Марук:
   – Если, как ты говоришь, твой отец – Великий мастер Скриб, то. он, наверное, очень важная фигура здесь?
   Марук улыбнулась и откинула назад свою чёрную косичку.
   – Я бы сказала, что после фараона и Главного жреца это самый важный человек в Египте.
   Ребята переглянулись и пошли дальше. Марук вела их по узкому коридору, стены которого сплошь исписаны иероглифами. Наконец они оказались у бассейна, выложенного голубыми плитками. Бассейн наполняла вода, лившаяся из множества отверстий в потолке.
   – Это Зал воды. – объяснила Марук. – А дальше – Зал каллиграфии. За ним – цветущие бассейны. Наверху, если подняться по лестнице, устроена терраса. Подождите меня там, я сейчас вернусь.
 
   Нестор протянул Джулии чашку с дымящимся чаем. Девочка с наслаждением сделала маленький глоток. Только сейчас она почувствовала, как устала.
   – Я всё больше убеждаюсь, что мы попали в Египет. Во всяком случае, очень похоже... – задумчиво произнесла она.
   – Египет? Да, конечно. – кивнул садовник. – Но как вы туда попали? Ты помнишь?
   Прихлебывая чай, Джулия стала рассказывать. Она старалась не упустить ни одной детали: как они открыли замок, как попали в круглую комнату, как летели по жёлобу, как оказались в гроте, освещённом светлячками, как увидели «Метис»...
   – Джейсон повернул руль и...
   При этих словах Нестор улыбнулся.
   – Конечно, Джейсон. Я так и думал! А потом, когда вы вошли в дверь, над которой была черепаха. Что было потом?
   – Там оказался коридор, на полу песок. Мы поднялись по лестнице и упёрлись в стену. За стеной кто-то стучал, потом она обрушилась, я побежала и... В общем, я попала сюда, а ребята остались там.
   – Да-а, дела. – произнёс Нестор.
   – Мне кажется, это вас нисколько не удивляет, – сказала Джулия. – Почему?
   Садовник пожал плечами:
   – Не знаю. Наверное, воспитание сказывается. Нам, англичанам, несвойственно выставлять чувства напоказ.
   – Ну, это уж слишком! – вскипела Джулия. – Терпеть не могу, когда надо мной издеваются!
   – Что ты собираешься делать? – спросил Нестор, сдерживая улыбку.
   – А вам-то какое дело? Оставьте меня в покое!
   Девочка решительно поставила чашку на стол и выбежала из кухни.
   За стенами виллы по-прежнему бушевала гроза. Дождь яростно хлестал в закрытые окна. Удары грома были оглушительными.
   Ноги сами принесли Джулию в гостиную. Включив свет, она подошла к круглому столику, на котором стоял телефон.
   – Что я собираюсь делать? Сама не знаю... И что скажу родителям? О господи, Джейсон... – Её тонкие пальчики дрожали, пока она набирала номер лондонской квартиры. Больше всего ей сейчас хотелось услышать мамин голос. Она расскажет маме всё, и мама посоветует хоть что-то.
   На телефонный аппарат закапали крупные слёзы.
   Наконец девочка услышала первый гудок и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
   В эту минуту в гостиную вошёл Нестор. Он взял со стола какие-то предметы и показал их Джулии.
   – Голова покойника, – сказал он. – Приобретена на базаре в Верхнем Египте. Ей около трёх с половиной тысяч лет. Мистер Мур привёз её домой из своего третьего путешествия в Египет на борту «Метис».
   Джулия открыла от изумления рот и оторвала трубку от уха.
   – А вот в этой коробке лежат иллюстрации к «Книге мёртвых», – продолжил садовник. – Религиозный текст, которого сегодня уже не найти. Ему пять тысяч лет. Иллюстрации приобретены после долгих переговоров мистера Мура во время шестого путешествия в Египет. Шестого, если ты не слышала. – Он бережно положил предметы на стол и спросил: – Теперь ты понимаешь, почему я так спокоен?
   Джулия шмыгнула носом и положила трубку на рычаг.

Глава 6
На террасе

 
   Следуя совету Марук, Джейсон и Рик вышли на террасу. Вид отсюда был захватывающий. По ту сторону высокой стены виднелось множество квадратных домов, стоявших в хаотичном порядке. Город тянулся вдаль, к широкой реке.
   – Это, наверное, Нил. – восхищённо сказал Джейсон.
   Голубая вода блестела на солнце, отражая небо, в речных волнах тут и там виднелись треугольные паруса.
   Ребята с изумлением оглядывались, не веря собственным глазам.
   – Слушай, Джейс, ты что-нибудь понимаешь? – спросил Рик.
   Джейсон почесал затылок и ответил:
   – Ну, мы с тобой оказались в Древнем Египте. Это, конечно, странно, но и ты, и я умеем читать иероглифы...
   – Нет, я другое имел в виду, – сказал Рик, листая дневник Улисса Мура. – Почему мы попали именно сюда? Может, так пожелал прежний владелец виллы?
   На одной из страниц мелькнул рисунок маски Тутанхамона c пометкой «Сокровище фараона».
   – Смотри! – воскликнул Джейсон. – Думая об этом рисунке, я повернул руль там, в гроте...
   – Фараон-ребенок, – проговорил Рик. – Он стал властителем Египта, когда ему было двенадцать лет. Ну, «властителем» – это громко сказано...
   – Здесь должна быть какая-то связь, – перебил его Джейсон. – Я подумал о рисунке и повернул руль... Но при чем тут прежний владелец виллы? Мне бы хотелось выяснить это!
   Рик перевернул страницу и увидел несколько зарисовок, сделанных Улиссом Муром. «Город Пунто» – гласила надпись. Карандашный эскиз воспроизводил аллею сфинксов, по которой ребята прошли к Дому Скриба.
   – Ого, так он был тут. – проговорил Рик. – Ну да, был...
   – Я ещё в гроте подумал, что Улисс Мур и его жена приезжали сюда на «Метис». Мы повторили их путь.
   Рик кивнул и стал листать дневник дальше:
   – Владелец виллы пишет, что фараоны очень любили этот город за его красоту и часто наведывались сюда. Ммм. Вот послушай: «Пунто – это исчезнувший город. его так и не смог найти ни один археолог».
   – А он ничего не пишет об этих красных стенах?
   Рик перевернул страницу:
   – Пишет! Не очень понятно, правда. Вот смотри: «Стены ограждают самое большое богатство Пунто. Это лабиринт из лестниц и коридоров, колодцев и башен, галерей и переходов, в самых разных направлениях.» Под землей тоже есть лабиринт.
   Джейсон с удивлением посмотрел на стены.
   – Лабиринт?
   Рик нетерпеливо мотнул головой:
   – Дай дочитать. А, вот! Где-то в этом саду имеется вход в лабиринт, а также в храм под названием «Дом жизни». Этот храм посвящен богу Тоту, мы с тобой видели его статую. В лабиринте хранится «Коллекция» – здесь так и написано, в кавычках, видишь? Эта «Коллекция» содержит все знания Древнего мира, накопленные за тысячу лет до создания Александрийской библиотеки.
   Джейсон в изумлении присвистнул:
   – Александрийская библиотека? Она была создана в третьем веке до нашей эры. Потом её сожгли римляне, часть книг вывезли в Константинополь.
   Рик продолжал читать:
   – «Коллекция» – желанная и недостижимая цель всех исследователей древности. В городе Пунто можно найти всё что угодно. В порту или на базаре, где сходились караванные пути, каждый день обменивался самый разный товар: папирусы, смола, янтарь, золото, слоновая кость, пигмеи. – Он внезапно остановился. – Как это понимать – пигмеи?
   – Думаю. низкорослые люди, ну, они ещё до сих пор в джунглях живут, в тропической Африке, – ответил Джейсон.
   – Смотри, тут изображено что-то вроде примитивной карты города! – вскрикнул Рик.
   – Покажи.
   Мальчики склонились над карандашным рисунком. Какие-то места на карте были помечены кружочками.
   На соседней странице ребята увидели странную, явно сделанную наспех запись:
   ЧТОБЫ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, ТЕБЕ ПОНАДОБЯТСЯ УДАЧА И ДВЕ ХОРОШИЕ ЗВЕЗДЫ. ИЩИ КАРТУ В БАШНЕ ЧЕТЫРЁХ ПАЛОК.
   – Эй, где вы там? – раздался звонкий голосок Марук.
   Рик спрятал тетрадь в рюкзак и спросил:
   – Ну, что будем делать?
   – Пока пойдём за ней, – ответил Джейсон, – а там увидим.
   Все трое вышли из Дома Скриба. Девочка пояснила, что днём её отца можно найти в Доме жизни. Услышав это, мальчики переглянулись.
   Пока шли по саду, Джейсон пытался расспросить Марук о «Коллекции» и прочих вещах, описанных в дневнике (разумеется, без ссылки на него), но она отвечала как-то неопределенно, словно ей было скучно говорить о том, что и так всем известно.
   Дом жизни оказался очень красивым сооружением. Крышу его поддерживали огромные статуи, ступени из гладкого камня были окрашены в разные цвета.
   Внутри сновал народ, Джейсон даже подумал, что в лондонском метро в час пик бывает не меньшее столпотворение.
   Онемев от удивления, мальчики рассматривали гигантский зал, в центре которого находился огромный колодец без воды – как шахта, пытался подобрать сравнение Джейсон; раньше ничего подобного ни ему, ни Рику видеть не приходилось. На внутренних стенах колодца разместились сотни лестниц, ведущих во внутренние помещения. Кроме этого верх и вниз двигались веревочные подъёмники, перевозившие свертки папирусов и людей.
   В самом зале на немыслимую высоту возносились бесчисленные ярусы-галереи, также соединенные лестницами.
   Жаркий и пыльный воздух был напоён ароматами. Пахло шкурами, подгнившим папирусом, коричным деревом, мускатным орехом и ещё чем-то.
   – Добро пожаловать в нашу «Коллекцию». – торжественно произнесла девочка.
   – Так это и есть «Коллекция»? – удивился Джейсон. – Эй, Рик, осторожней, – крикнул он другу, который, засмотревшись на подъёмник, едва не свалился вниз.
   – Ну да. Здесь хранятся папирусные свитки, таблички. Всё, что написано разными людьми. Ещё всякие вещи, мебель, инструменты, монеты.
   Их отдают сюда на хранение. А кое-что жрецы приказывают сберечь для будущего...
   Джейсон ещё раз оглянулся по сторонам и наконец-то понял, на что это похоже: на муравейник. Гигантский муравейник в городе Пунто, затерявшемся во времени...
   – И твой отец управляет всем этим? – спросил Рик в растерянности.
   – Да, – с гордостью ответила Марук. – Пойдемте!
   Она подвела мальчиков к двум мужчинам в длинных красных одеждах; их головы мужчин украшали голубые тюрбаны с белыми перьями, немного напоминавшие индийские. Укрывшись в спокойном углу за статуями, они пили красный чай, каркаде. Увидев ребят, мужчины вскочили и не уклюже поклонились.
   – Уважаемые указатели, – обратилась к ним Марук, словно не замечая поклона, – нам необходимо повидать Великого мастера Скриба, то есть мне с друзьями нужно пройти в его покои.
   При слове «указатели» Джейсон чуть не рассмеялся, хорошо хоть Рик вовремя толкнул его в бок.
   Один из мужчин, повыше и посуше (склонный к сравнениям Джейсон счёл его похожим на тростник), немного помявшись, ответил:
   – Мне жаль, юная дочь, но Правило тридцать два не позволяет мне и моему помощнику исполнить твое желание.
   Другой, толстячок поменьше ростом, с огорчением покачал головой.
   Марук нахмурилась:
   – А что это за Правило тридцать два?
   – Оно предписывает не замечать и не обижать детей.
   Марук уставила руки в бока:
   – Но я – дочь Великого мастера Скриба!
   Высокий мужчина прищурился, словно желая рассмотреть её получше:
   – Думаю, ты права, прости меня. И всё же просьбу твою выполнить невозможно.
   – Почему это?
   – Правило четыре гласит: безопасность. Говорят, с минуты на минуту сюда может прибыть фараон. Разве ты не заметила, какое сегодня столпотворение в Доме жизни? Вот-вот, все они надеются на встречу с правителем. Однако задача указателей – следить за выполнением Правила двенадцать: ни один человек не должен входить во внутренние покои до особого распоряжения.
   Толстячок согласно покивал, хотя лицо его выражало сочувствие.
   – Вообще-то не видно, что вы убивались на работе. – ехидно заметила Марук, кивая на каркаде.
   – Мы не... – хотел что-то сказать толстячок, но его остановил грозный взгляд напарника.
   – Так или иначе, я и мои друзья должны немедленно пройти к отцу, – топнула ногой Марук.
   – Да. конечно, конечно! Но дело в том, милое дитя, что согласно Правилу.
   – Меня не интересует, что там говорит ваше дурацкое правило! – рассердилась девочка. – Какие могут быть правила, когда речь идёт о моём отце!
   Высокий мужчина потёр руки и с важным видом заявил:
   – Хорошо, ты – это понятно. Но твои друзья останутся здесь.
   – Почему?
   – Потому что никто не отменял Правила двенадцать. Вынужден повторить: во внутренние покои вплоть до особого распоряжения входа нет.
   – Вот я и даю вам это распоряжение: пропустите!
   – В таком случае. – проговорил мужчина, – Пепи, объясни.
   – Правило восемь, – звонким голосом заговорил толстячок. – Гость всегда должен иметь пропуск. Верно, Мичерино?
   – Верно, верно, так и есть, – ответил высокий, явно довольный.
   Марук вспыхнула и повернулась к Рику и Джейсону:
   – Они всегда такие зануды! Ладно... – Это уже относилось к указателям. – У моих друзей действительно нет пропуска. А если бы был. вы могли бы пропустить их со мной?
   Указатели стали что-то обсуждать друг с другом. Ребята слышали номера каких-то правил и параграфов, потом Мичерино ответил:
   – Вообще-то могли бы...
   – Но есть правило, которое не позволяет проходить посторонним, – строго добавил Пепи.
   – И есть ещё одно правило, указывающее на особые случаи.
   – Отлично! – воскликнула Марук, останавливая их. – Осталось узнать, где можно получить пропуска?
   – Правило сорок один: иногда достаточно попросить пропуск у указателя, – с готовностью ответил Пепи.
   Мичерино нахмурился, но ничего не сказал.
   – Мне нравится Правило сорок один, – просияла девочка. – Замечательное правило! Будьте так любезны, выдайте нам пропуска!
 
   – Большинство вещей в этом доме, – сказал Нестор Джулии, – привезены из путешествий Улисса Мура и его жены. Как ты уже знаешь, свои путешествия они совершали на судне «Метис».
   – А Вы никогда не ездили с ними? – спросила девочка, поглядывая на Дверь времени.
   Нестор ответил не сразу:
   – Нет. Я оставался на вилле и занимался всем остальным.
   – Они, что же, никогда не приглашали тебя с собой?
   – Ещё как приглашали, – усмехнулся садовник. – Особенно Пенелопа, жена Мура. Она всё время упрашивала меня подняться с ними на борт. Конца не было этим разговорам, так она хотела, чтобы я составил им компанию. Но я. отказывался. Мне и в Килморской бухте хорошо, я люблю это место. По крайней мере, здесь всё стабильно. Мистер Мур понимал меня. Он всегда говорил: «Только когда стоишь на месте, замечаешь, сколько людей вокруг движется беспрестанно и понапрасну».
   – Но сам-то он не сидел на месте. – заметила Джулия.
   – Мистер Мур был путешественником, – покачал головой садовник. – Путешественники путешествуют, это совсем другое. Как бы тебе объяснить... Чтобы отправиться в путешествие, нужно иметь исходную точку – место, откуда отправляешься в путь и куда возвращаешься, чтобы подготовиться к новому путешествию. Не может быть путешествия без возвращения. Это не мои слова, это слова Улисса Мура. Правда, есть ещё одно путешествие, и я не уверен, что из него возвращаются...
   – Вы говорите о смерти? – тихо спросила Джулия.
   – Да, о смерти...
   Джулии захотелось сменить тему:
   – Скажите, а что за человек был этот Улисс Мур?
   Нестор ответил не сразу:
   – Очень образованный и умный. Этот дом он любил больше всего на свете. Этот дом и свою жену.
   – Пенелопу? Расскажите о ней!
   – Чудесная женщина! Приветливая... Добрая... Мечтательница...
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента