Рик тоже махнул ей в ответ, постаравшись, чтобы она не заметила ссадину на его руке – память о мотоцикле Манфреда, которому он так хорошо отомстил.
   Посмотрев на часы, Рик направился в местную церковь Святого Якова – высокое, узкое здание с покатой крышей. Рик оставил велосипед у стены и помедлил, не решаясь войти. Он и прежде замечал, что в торжественной тишине церкви непременно начинает думать о том, о чём в обычной обстановке думать не хочется. Он отогнал воспоминание о похоронах отца и открыл дверь.
   – А очень кстати! – обрадовался отец Феникс, простодушный и жизнерадостный священник с длинной шваброй в руках. – Пришёл помочь мне, Баннер? Тогда давай вынесем это ведёрко.
   «Ведёрко» на самом деле оказалось огромным чаном с мыльной водой. Вдвоём они вытащили его на улицу. Священник объяснил, что хочет отмыть потёки, оставшиеся на стене после дождей.
   – Вот уже несколько месяцев собираюсь заняться этим. – прибавил он, погружая тряпку в воду.
   Рик смотрел на него не без восхищения. Отец Феникс определённо относился к числу тех людей, кто неизменно всем доволен и никогда ни на что не жалуется. Всегда улыбающийся, но и строгий, когда необходимо, он обязательно находил нужное слово для каждого, кто обращался к нему.
   – Расскажи, юный Баннер, что тебя тревожит, – предложил он и, накинув тряпку на швабру, начал протирать стену. – Не беспокойся, здесь только мы с тобой. Остальные обедают.
   Рик огляделся, подошёл к священнику ближе и прошептал:
   – Это всё из – за мистера Мура.
   Падре Феникс поставил швабру перед собой, и тень от неё легла на площадку перед входом в церковь, словно меридиан на карте.
   – Из – за мистера Мура? А при чём тут он?
   Рик рассказал ему о своих новых друзьях и продаже виллы «Арго».
   Священник, который, естественно, всё это уже знал, всё равно с удовольствием выслушал рассказ Рика о друзьях. Его радовало, что в городе появились новые люди.
   Но когда Рик спросил под конец о том, что волновало его больше всего, падре Феникс удивился:
   – Хочешь знать, как похоронили Мура?
   – Да, – ответил Рик, испытывая некоторую неловкость.
   Ему хотелось понять, почему никто из супругов Мур не похоронен на кладбище в Килморской бухте, и он всё вспоминал Джейсона, который без конца твердил, будто прежний хозяин виллы вовсе не умер, а на вилле «Арго» кто – то прячется.
   Рик поделился своими сомнениями с падре Фениксом, который выслушал его очень внимательно.
   – Меня не было, когда это произошло, – сказал он. – Почти никто из города не присутствовал на похоронах, кроме Нестора, Минаксо и госпожи Калипсо.
   – А почему мистер Мур не похоронен на кладбище в Килморской бухте?
   – Но там нет и его предков, – заметил священник.
   Рик не мог не согласиться: да, это верно, там не было могил тех людей, чьи портреты висели вдоль лестницы на вилле «Арго» и чьи имена написаны на потолке в библиотеке.
   – А объяснение очень простое, сын мой! Супруги Мур не похоронены на городском кладбище, потому что у этой старинной семьи есть свой собственный фамильный склеп на холме.
   – Склеп? Что это такое?
   – Место захоронения, вход в которое находится в Черепашьем парке. Вот почему никого из них нет на кладбище.
   – Значит, они похоронены. отдельно?
   – Будем считать так, если хочешь.
   Рик всё ещё сомневался.
   – А сколько им было лет, когда они умерли. И когда именно это произошло?
   – Не спрашивай у старого священника числа и даты, мальчик, – произнёс падре Феникс шутливым тоном. – Я не подходящий для таких вопросов человек.
   – А кто подходящий?
   Немного подумав, священник ответил:
   – Фред Засоня.
   Рик встречал на улице Фреда Засоню, и знал, что его прозвали так из – за того, что он целыми днями дремал над газетой, но разговаривать с ним мальчику не приходилось. Не знал Рик и того, где Фред работает. Он спросил об этом падре Феникса, и тот объяснил:
   – Видишь дом на той стороне площади у небольшой лужайки?
   Рик посмотрел на невысокое каменное здание.
   – Вижу, – кивнул он.
   – Ну вот и хорошо. Слева найдёшь небольшую дверь, она и ведёт в учреждение, которое я называю макулатурным офисом. А на самом деле это ЗАГС – бюро записей актов гражданского состояния, где зарегистрированы все жители города. Там записаны имена, даты рождения и смерти всех, кто жил и умер здесь, каждого, кто женится или не хочет больше состоять в браке. Если поспешишь, можешь ещё застать Фреда Засоню, он наверняка читает свою спортивную газету.
   – А что у него спросить?
   – Он ведает в городе всеми документами, свидетельствами и разрешениями, – объяснил падре Феникс. – Скажи, что тебе нужны сведения о семействе Мур. А откажет – сошлись на меня: мол, это мне нужно. В бумаге, которую он тебе даст, найдёшь всё, что тебя интересует.
   Рик поблагодарил падре Феникса и направился через улицу к зданию, на которое тот указал.
   А священник некоторое время постоял у церкви, потом улыбнулся и снова стал мыть стену.
 
   – Эй, приятель, помочь? – спросил человек, сидевший за рулём новёхонького пикапа цвета металлик, который остановился на обочине, подняв тучу пыли.
   Он обращался к водителю «багги» – небольшой двухместной машины с открытым кузовом, огромными колёсами и двигателем позади сидений; такие машины предназначены для езды по пересечённой местности. К «багги» был прицеплен фургон для перевозки лошадей, в котором стоял огромный спортивный мотоцикл, чёрный и блестящий. Из радиатора необычного транспортного средства поднимался густой белый пар.
   – Что – то не так, да?
   – Да уж, – вздохнул водитель «багги», безутешно глядя на то, как кипит в радиаторе вода. Водитель был в рабочем комбинезоне и резиновых рыбацких сапогах, однако на рыбака нисколько не походил. Скорее напоминал бандита. Оправа его тёмных очков была склеена скотчем.
   А высокий, элегантный человек в бежевом велюровом костюме, с шотландской охотничьей шапочкой на голове, который сидел за рулём пикапа, напротив, производил очень приятное впечатление.
   – На такой дороге, как эта, можно любую машину загубить. Красивый мотоцикл. Ваш?
   – Нет, – ответил водитель «багги», снимая очки. Ему явно не нравился этот разговор, точнее, его сильно раздражал дружелюбный тон незнакомца.
   – Не хочу вмешиваться не в своё дело, но мне кажется. у этой машины не хватает силёнок тянуть такой прицеп.
   Человек, похожий на бандита, только хмыкнул. А тот, что был в шотландской охотничьей шапочке, всё так же благодушно продолжал:
   – Не говоря уже о том, что мотоцикл при такой транспортировке может испортиться.
   – У меня не было другой машины. Кто – то продырявил мне колёса.
   – Ах, как досадно!
   У водителя «багги» возникло странное ощущение, будто незнакомец уже знает об этом.
   – И что вы собираетесь делать?
   – Заменить их в городе.
   – В Килморской бухте? Какое совпадение – я тоже туда еду. Хотите, отбуксирую?
   Человек, похожий на бандита, подумал: «Может, избить незнакомца и отнять у него этот великолепный новёхонький джип?», – но всё же ответил:
   – Помогите забраться в гору, а дальше я уж сам дотяну.
   – А крюк у вашей машины есть, чтобы закрепить трос?
   – Должен быть.
   – Отлично, тогда возьму трос и отбуксирую вас.
   – Спасибо, – сквозь зубы процедил водитель «багги».
   – Наверное, случилось что – то весьма серьёзное? – участливо спросил человек в шотландской охотничьей шапочке, прежде чем сесть в свой пикап.
   – Даже представить себе не можете, насколько серьёзное, – ответил Манфред, водитель Обливии Ньютон, садясь за руль своего «багги».

Глава 5
Тайная комната

 
   Джейсон присел на гравий во дворе виллы «Арго», открыл свой любимый справочник «Всё, что вы хотите знать о страшных существах» и прочитал главу «О тайной комнате».
   Оказывается, найти её совсем просто. В старых домах, где главным образом и любят прятаться привидения, почти всегда имеется одна «лишняя» комната, куда попадают только через тайный ход, а его можно обнаружить, если сосчитать снаружи число окон в доме.
   Прислонившись спиной к старому ясеню, Джейсон положил листок в клеточку на книгу и принялся считать окна на первом этаже. Их оказалось семь. На втором этаже насчитал восемь. И три слуховых окна.
   Из кухни выглянул Нестор с кастрюлей в руках:
   – Джейсон, ты будешь наконец есть?
   – Иду! – ответил мальчик, поднимаясь, но не двинулся с места. – Если только ты прячешься в тайной комнате, я найду тебя. – прошептал он и отправился считать окна на другой стороне дома.
   – Позвонил маме? – крикнул ему вслед Нестор, не рассчитывая на ответ.
   Он вернулся в кухню и поместил кастрюлю на середину стола, накрытого на троих: графин с апельсиновым соком, три стакана и три старые тарелки со щербатыми краями.
   – Остынет – тем хуже для них. – проворчал садовник, опираясь на мраморную раковину.
   Недалеко от стола ребята уже сложили всё, что понадобится в путешествии: три венецианских плаща, три электрических фонаря, рюкзак, несколько метров верёвки, фотоаппарат, перочинный ножик, компас и старую тетрадь с заметками о путешествии.
   Нестор хотел было заглянуть в неё, но тут зазвонил телефон.
   – Как нельзя кстати, – проворчал он и, хромая, прошёл к столу, где среди разных необычных вещей прятался аппарат.
   Звонила госпожа Кавенант, мама близнецов.
   – Нет, госпожа. Конечно, ходили в школу. Сейчас здесь только Джейсон. Не знаю, почему Джулия ещё не вернулась, может быть, задержалась, делая какие – то покупки. Нет, не могу передать трубку Джейсону, потому что он пересчитывает окна в доме. Да, именно так. И кажется, очень занят. Да. Конечно. Конечно, передам, что, возможно, приедете к вечеру, а если нет, то завтра утром наверняка. О, конечно, мне жаль, что получилась такая задержка с перевозкой мебели. Да, всякое бывает. Да, вы правы, теперь очень трудно найти людей, которые работали бы на совесть. Настоящая проблема. Но не беспокойтесь. Позвоните позже. Да, немного погодя.
   Нестор положил трубку.
   – Немного погодя мы уже будем в Венеции, – сказал Джейсон, проходя мимо него. Он сосчитал окна на обеих сторонах дома и отправился наверх.
   – Эй! – крикнул ему вслед садовник. – Тушёное мясо готово!
   – Минутку! – отозвался Джейсон со второго этажа.
   – Никакой тайной комнаты нет, – заключил он, спустя несколько минут накладывая себе в тарелку тушёное мясо. – То есть никакой тайной комнаты с окнами. Но это вовсе не означает, что не может быть. – Джейсон полистал книгу о страшных существах. – Что не может быть замурованной тайной комнаты! Чтобы отыскать тайную замурованную комнату, – начал читать он, – необходимо сначала вычислить площадь дома, измерив наружные стены, а потом измерить площадь всех комнат внутри… Простое вычитание позволит…
   – Джейсон, – прервал его Нестор, – в этом доме нет других тайных комнат.
   – Других?
   – Кроме той, куда ведёт Дверь времени.
   – Вот в этом – то всё и дело! – заметил Джейсон, подцепив вилкой мясо. – В круглой комнате кроме Двери времени есть ещё четыре выхода. Один на виллу «Арго», два других в грот, где стоит «Метис». А ещё два?
   – Прежний хозяин никогда не говорил мне о двух других особых комнатах, – кратко ответил садовник.
   – А ты был там когда – нибудь?
   – Нет.
   – Вот. А как же узнать? Тут могут быть тайные помещения, вырытые под виллой, вроде тех мест, где древние римляне хоронили мёртвых. Как они называются? Катакомбы! А ведь это, между прочим, старинное римское здание – не так ли?
   – Да, на этом месте возвышалась когда – то старинная сторожевая башня, это верно.
   – Значит, моё предположение верное! Возможно, секрет Улисса Мура таится в какой – нибудь подземной галерее. Пожалуй, именно там он и прячется и выходит время от времени из Двери времени, чтобы оставить нам нужные подсказки. Ну да! Как же я раньше не догадался!
   – А я решил, что вопрос закрыт. Прежний хозяин не может делать такое, о чём ты говоришь. Неужели не понимаешь?
   Джейсон сжал губы, явно не соглашаясь.
   – Да, но.
   – Что но? – спросил Нестор. – По – прежнему не веришь мне?
   Джейсон верил тому, что садовник рассказал об Улиссе Муре, его друзьях, дверях и рыцарях Килморской бухты, но его не покидало тревожное ощущение, будто все его действия постоянно кто – то контролирует и. что он всё время идёт по следу, оставленному для них лично прежним владельцем виллы.
   – А если он не умер, если находится где – нибудь в плену?
   – Нет, не в плену. Джейсон, пожалуйста, пойми: сегодня вы должны найти Питера Дедалуса. И это будет весьма непросто.
   – Пожалуй, – в растерянности согласился Джейсон, но потом снова заговорил о том, что не давало ему покоя: – Тогда остаётся только думать, что существует призрак.
   – То есть?
   – Наверное, в этом доме имеется призрак, который хочет нам помочь. Призрак Улисса Мура или. Ну конечно! Это может быть и призрак Пенелопы.
   – Думаю, Джейсон, тебе пора уже записывать свои соображения, – усмехнулся Нестор. – Иначе сам не упомнишь всех гениальных догадок.
   В этот момент в дверях появилась Джулия.
   – Пропал! – объявила она, с тревогой глядя на садовника и брата. – Пропал! Нигде нет!
   – Кто пропал? – удивился Нестор.
   – Путеводитель по Килморской бухте! – ответила девочка, опуская на пол рюкзак и собираясь сесть за стол.
   – А ну – ка мыть руки! – потребовал Нестор, протягивая ей полотенце.
   Пока мыла руки, Джулия рассказала, что произошло в книжной лавке у Калипсо.
   – Это не может быть простым совпадением, – решил Джейсон, выслушав её. – Кто – то определённо хочет помешать нам открыть тайну Килморской бухты.
   – И кто же это может быть?
   – Уж конечно, не Обливия Ньютон. – заметил Нестор.
   Брат и сестра с удивлением посмотрели на него, и он пояснил:
   – Ведь Калипсо сказала, что путеводитель купил какой – то мужчина. К тому же приезжий.
   – Да, верно.
   – А какой она показалась тебе – испуганной или озабоченной?
   Джулия покачала головой:
   – Да нет, вполне спокойной. Это я испугалась…
   Она вспомнила свои ощущения, когда заглянула в магазин, и прибавила:
   – Мне показалось, будто там кто – то есть.
   – И кто же?
   – Я ведь не говорю, что там кто – то был, – уточнила девочка, – Мне только показалось, будто кто – то есть.
   – Вроде призрака? – спросил Джейсон.
   – Ну всё, кончайте с этими глупостями! – рассердился Нестор.
   Джулия положила себе на тарелку тушёное мясо, а Джейсон тем временем продолжал рассуждать:
   – Не такая уж всё это глупость. Вчера вечером призрак подсказал нам, что Питера Дедалуса нужно искать в Венеции, и позвал нас, постучав створкой окна в башенке.
   Джулия отлично помнила, как, услышав стук, поднялась туда посмотреть, кто шумит, и обнаружила на столе модель гондолы и чёрную тетрадь, как спустилась потом вниз и выбежала во двор, думая увидеть кого – нибудь на крыше, но там, конечно, никого не оказалось.
   Чёрная тетрадь, появившаяся, словно по волшебству, вот она – лежит перед ними. Это заметки о путешествии в Венецию в восемнадцатом веке, написанные мелким и почти неразборчивым почерком Улисса Мура.
   – О чём задумался, Джейсон? – спросила Джулия.
   Брат показал ей книгу о страшных существах:
   – Если только в доме есть призрак, я поймаю его! Тут написано, как это сделать.
   Человек вышел из тени в глубине книжной лавки и прошептал:
   – Мне жаль, что немного нашумел.
   – Не беспокойся, – сказала ему Калипсо, – Джулия ушла.
   Человек остановился у витрины, посмотрел на улицу и вздохнул:
   – А как тебе показалось, она не испугалась?
   – Немного. Наверное, это я напугала её. Я повторила ей то, что сказал ты, хотя и не согласна со всем этим.
   – Мне жаль, но нельзя было привлекать её внимания. Не теперь.
   Человек достал из кармана книгу под названием «Любопытный путешественник. Небольшое руководство по Килморской бухте и её окрестностям».
   – Может, ты и прав, – улыбнулась хозяйка книжной лавки, кладя ключи от магазина на прилавок, – но я думаю, у неё возникло ещё больше подозрений.
   – В книге лежал один листок.
   – Должно быть, Джулия взяла его вчера, когда обнаружила эту книгу.
   – Знаешь, что там написано?
   – Там были твои заметки. Твои или. кого – то из твоих друзей.
   – Не называй имён, пожалуйста.
   Женщина усмехнулась:
   – А почему? Боишься, кто – нибудь услышит тебя?
   – Возможно.
   – Похоже, у тебя сдают нервы.
   – Возможно. – Человек опять посмотрел на улицу: – Ушла?
   Калипсо прошла в подсобное помещение, окно которого выходило на другую сторону, и сказала:
   – Да, вовсю жмёт на педали, поднимаясь к утёсу. Хочешь поесть что – нибудь? – прибавила она.
   – Утёс этот опасен. – пробормотал человек и взглянул на путеводитель. – Нет, спасибо. Пора идти.
   – Куда?
   – Ты любопытна, Калипсо. Ты всегда была слишком любопытна.
   – О чём ты? Ты ведь ничего не сказал мне! Молчишь и скрываешься.
   Вернувшись из подсобного помещения, Калипсо обнаружила, что в магазине уже никого нет.
   Колокольчик над входной дверью даже не звякнул.

Глава 6
«Старая сова»

 
   Войдя в дом, Рик оказался в длинном коридоре.
   Дверь за его спиной закрылась под напором современной механической руки, так называемого доводчика. Некрасивые неоновые светильники гудели под потолком, словно насекомые, увязшие в меду.
   В конце коридора висела какая – то большая картина в золочёной раме, но Рику не удалось рассмотреть, что за человек на ней изображён. Мальчик услышал шелест газеты, и чей – то голос ему предложил:
   – Сюда, пожалуйста.
   Кто – то приглашал Рика войти в комнату, дверь в которую была открыта. Там у огромного включённого вентилятора сидел человек со спортивной газетой на коленях.
   На столе лежало несколько незаполненных перфорированных карт, рядом стоял высокий картотечный ящик со множеством ячеек. На стенах висели старинные картины.
   Обстановку дополняла пара потёртых кожаных кресел, а на двери, которая вела в смежную комнату, Рик увидел медную дощечку с надписью:
   Архив Килморской бухты.
   Посторонним вход запрещён.
   И на дверной ручке висела картонка с рекомендацией быть осторожными, потому что в помещении имеется движущееся механическое оборудование.
   – Чем могу помочь тебе? – спросил человек.
   На нём были серые шерстяные брюки и рубашка в красно – белую полоску. Воздух от вентилятора шевелил его длинные, как у китолова, бакены.
   Рик представился, протянув руку Фреду Засоне:
   – Падре Феникс посоветовал прийти сюда и попросить вас.
   Он стал объяснять, что ему нужно, а Фред с удовольствием поглаживал свои бакены.
   – Ну что ж, это, похоже, интересный поиск, – заметил он. И прибавил: – Подпиши вот эту бумагу, пожалуйста.
   Стол оказался такой высокий, что Рику пришлось привстать на цыпочки.
   – Что конкретно тебе нужно узнать о семье Мур? – спросил Фред Засоня, взял подписанный лист и направился к картотеке. Он что – то поискал там, открыл пару ящиков, достал стопку перфорированных карт и посмотрел их на просвет: – Отлично. Вот эти в самый раз подойдут. Итак?
   – Я… точно не знаю. Поищите сами.
   – Великолепно. Минутку терпения, пожалуйста.
   Фред Засоня удалился в комнату, куда посторонним вход запрещён. Рик услышал, как он что – то насвистывает, потом раздался громкий стук большой пишущей машинки, а затем и скрежет, словно работал какой – то погрузчик.
   Спустя несколько минут свист Фреда сменился каким – то затруднённым хрипением, которое время от времени прерывалось проклятиями.
   Рику ужасно захотелось узнать, что происходит в соседней комнате; он прошёл к двери, оставшейся приоткрытой, заглянул в щель и замер, открыв рот от удивления.
   Всю комнату занимала какая – то странная огромная металлическая машина, состоящая из множества рычагов, кнопок, трубок и выпускных жёлобов.
   Фред Засоня вставлял куда – то перфорированные карты, отобранные в картотеке, и они мгновенно исчезали.
   – Ах, ну конечно! – вдруг произнёс архивный работник и опять принялся насвистывать. И тут транспортёрная лента принесла ему несколько ещё влажных оттисков.
   Рик поспешил отойти от двери, когда Фред направился к выходу.
   – Есть! – обрадовался Фред, размахивая листами перед вентилятором, чтобы высохла краска. – Видел, какая штука? И пяти минут не прошло, как «Старая сова» выдала мне всё самое лучшее, что только можно найти в нашем архиве.
   Он вернул перфорированные карты на место, в картотеку, и вручил Рику результат своей работы со словами:
   – И после этого ещё смеют называть меня Засоней!
   Рик посмотрел на страницы, которые вручил ему Фред. Это оказался длинный перечень всех предков семьи Мур, уходивший вглубь веков.
   Сдерживая дыхание, он сразу же обратился к именам, которые интересовали его больше всего.
 
   МУНИЦИПАЛИТЕТ КИЛМОРСКОЙ БУХТЫ
   Отдел записей гражданского состояния Архив жителей и многие другие архивы
 
   1. Мур, Улисс, родился в Эдинбурге (Великобритания). 63 года. Женат на Саури Пенелопе, предположительно скончался (случайное падение с Солёного утёса).
   2. Мур, Саури Пенелопа, родилась в Венеции (Италия). 57 лет. Замужем за Муром Улиссом, предположительно скончалась (случайное падение с Солёного утёса).
 
   Семейное положение: ожидание официального свидетельства о смерти.
   Наследники или родственники до шестого уровня: никого.
   Исполнитель завещания: Нестор Мак Дуглас.
 
   Фред Засоня заглянул через плечо Рика в бумагу.
   – Судя по всему, на этом утёсе нужно быть очень осторожным, не так ли? – заметил он.
   – А почему написано: «Ожидание свидетельства о смерти»? – спросил Рик.
   – Потому что существует такой закон: если тело погибшего человека не находят, то официально его можно признать умершим лишь по истечении по меньшей мере десяти лет со дня исчезновения, – объяснил Фред.
   – Их тела не нашли?
   – Нет, их забрало море.
   – Значит, теоретически., они могли и не умереть?
   – Надо сказать, что наш архив весьма достоверный, но в данном случае… Течение, должно быть, унесло их в открытое море, а потом. наверное, съели рыбы. В самом деле, скверная история.
   Рик подумал о своём отце, о сильных морских течениях и ещё о Манфреде, который упал с этого же утёса, но выжил.
   – Может быть, и море иногда ошибается.
   – Да, конечно. Не то что «Старая сова»! За тридцать лет, что работаю тут, ни единой ошибки не допустила. Если не считать только, что неизменно зачёркивает всюду букву «д». И я думаю, что это своего рода автограф.
   – В каком смысле?
   – Это последняя машина, которую создал Дедалус, прежде чем ушёл. Помнишь часовщика, который несколько лет назад исчез, не оставив никаких следов?
   У Рика перехватило дыхание.
   – Вы хотите сказать, что в Архиве Килморской бухты находится машина, построенная Питером?
   – Конечно. Это «Старая сова»! Сортирует весь Архив во мгновение ока и находит все дела, какие нужно, не тратя времени, не теряя ни страницы. Не то что компьютер и вся прочая чёртова электроника. «Сова» целиком состоит из зубчатых передач и пружин и работает даже в темноте, без электричества.
   Рик с уважением посмотрел на бумаги, которые держал в руках, и спросил:
   – В таком случае можно сделать ещё один запрос?
   В этот момент зазвонил колокол церкви Святого Якова.
   – Мм… Вообще – то с этой минуты мы уже закрыты, но. Могу сделать исключение, если только это недолго. Кого тебе нужно отыскать?
   – Питера Дедалуса, – улыбнулся Рик.

Глава 7
Ловушка для призрака

 
   Джулия с некоторым беспокойством посмотрела на брата.
   – Неужели это нужно делать именно сейчас? – спросила она. – Нам ведь пора отправляться в путь.
   – Я уже почти закончил, – вполне серьёзно ответил Джейсон. – Делаю то, о чём сказано на странице шестьдесят пять.
   Джулия хотела было проверить, действительно ли в той книге написано, что нужно смазать яичным белком наличники всех дверей в доме и посыпать мукой пол в коридоре. Потом решила остановить брата более убедительным доводом и предупредила:
   – Мама рассвирепеет.
   Джейсон покачал головой:
   – Она даже не заметит. А кроме того, мы вернёмся раньше неё и уберём эти ловушки прежде, чем она обнаружит их.
   «Ловушки для призраков», – мысленно произнесла Джулия. Вот что создавал Джейсон.
   – А Нестор? – вслух сказала она. – Что скажет Нестор?
   – Не волнуйся. Он не возражает.
   Джейсон обмазал белком декоративное обрамление двери в ванную, подошёл к сестре и вырвал у неё с головы волосок.
   – Ай! – вскрикнула Джулия. – Ты что?
   – Мне нужен длинный волос, – объяснил Джейсон и приклеил волосок Джулии к обмазанному белком наличнику. – Отлично!.. Превосходная ловушка для призраков! – прибавил он, с удовлетворением оценивая свою работу.
   – Джейсон. Я думаю, что.
   – Джулия, по – другому нам никогда не удастся обнаружить его следы! – Джейсон указал на тонкий слой муки, рассыпанный на полу. – Книга о страшных существах уверяет, будто так можно запросто получить «следы» призрака.