Страница:
Улисс Мур
Первый ключ
К читателю
После целого месяца тревожного молчания Сергей Тишков дал наконец о себе знать. Сначала мы получили от него телеграмму, а ещё через несколько дней и перевод шестой тетради Улисса Мура.
Как вы, наверное, догадываетесь, этот его дневник содержит поразительные открытия…
Приятного чтения!
Редакция «Рипол классик»
P. S. Захотите узнать, где находится Тишков, внимательно рассмотрите марку и почтовый штемпель на конверте…
Как вы, наверное, догадываетесь, этот его дневник содержит поразительные открытия…
Приятного чтения!
Редакция «Рипол классик»
P. S. Захотите узнать, где находится Тишков, внимательно рассмотрите марку и почтовый штемпель на конверте…
Глава 1
Шкатулке лежало…
Стояла светлая, звёздная ночь. Необъятное, безмолвное небо нависло над огромным плоскогорьем в окружении островерхих горных вершин.
Здесь находилась неизвестная для непосвященных дорога в Сад священника Джанни – в громадную крепость, возведённую на вершине горы. Словно испуганные дети, теснились за неприступными зубчатыми стенами крепости высокие крыши узких домов, аркады, лестницы, цистерны для сбора дождевой воды.
По длинным пустым проулкам городка гулял сквозняк, под решётками сточных люков журчала, поблёскивая, вода, в каминах краснели угли, из труб лениво тянулся дым. В обширном саду толпились вокруг своего вожака павлины, похожие на необычайно крупных бабочек.
Одно из окон в дальнем здании городка ярко светилось: очевидно, там находилась какое-то просторное помещение, где горело много свечей.
Стоявший там у окна человек устремил взгляд на череду крутых арок по другую сторону двора, потом, теребя бороду, перечитал послание на длинном полотнище, разложенном на полу у его ног.
Эта странная вещь представляла собой нечто среднее между ковром и тем, что через тысячу лет назовут «телеграммой».
Полотнище сообщало:
Человек увидел узкое лицо своей китайской помощницы, и они поклоном приветствовали друг друга.
– Твоё указание совершенно верно, – произнесла женщина. – Солдаты арестовали двух чужеземцев.
– Двух? – удивился человек.
Он подтянул длинное полотнище к камину и бросил в огонь. Ткань скукожилась, потемнела, и в дымоход полетел густой чёрный дым.
– В таком случае, друг мой, придётся нам обоим отправиться в путь. И боюсь, это будет долгое путешествие.
Голос его выдавал какие-то нехорошие воспоминания.
Отсветы горевшего в камине яркого пламени скользили по полу и стенам.
Китайская помощница поклонилась со словами:
– Соберу свои вещи.
И удалилась.
Оставшись один, человек погасил все свечи, кроме одной. Отодвинув гобелен, осторожно просунул руку в нишу и, не задев ни одну из ловушек, защищавших её, достал деревянную шкатулку с золотой инкрустацией. Щёлкнул замок.
В шкатулке лежало много разных ключей, но недоставало четырёх – с головками в виде волка, хамелеона, оленя и дятла.
Человек удивился.
– Как же так? – проговорил он, снова рассматривая ключи.
Не находя ответа на свой вопрос, он погасил последнюю горевшую свечу и скрылся во мраке.
Здесь находилась неизвестная для непосвященных дорога в Сад священника Джанни – в громадную крепость, возведённую на вершине горы. Словно испуганные дети, теснились за неприступными зубчатыми стенами крепости высокие крыши узких домов, аркады, лестницы, цистерны для сбора дождевой воды.
По длинным пустым проулкам городка гулял сквозняк, под решётками сточных люков журчала, поблёскивая, вода, в каминах краснели угли, из труб лениво тянулся дым. В обширном саду толпились вокруг своего вожака павлины, похожие на необычайно крупных бабочек.
Одно из окон в дальнем здании городка ярко светилось: очевидно, там находилась какое-то просторное помещение, где горело много свечей.
Стоявший там у окна человек устремил взгляд на череду крутых арок по другую сторону двора, потом, теребя бороду, перечитал послание на длинном полотнище, разложенном на полу у его ног.
Эта странная вещь представляла собой нечто среднее между ковром и тем, что через тысячу лет назовут «телеграммой».
Полотнище сообщало:
Привет, старина!Свечи затрепетали, и это означало, что открылась единственная в комнате дверь.
Тебе предстОит встретить не?еланных гостей
?з виллы АргО
ТОчка
ПрОверь, заперта ли Дверь времени
ТОчка.
И ОстанОви Обливию раз и навсегда
Любящий тебя друг
Питер
Человек увидел узкое лицо своей китайской помощницы, и они поклоном приветствовали друг друга.
– Твоё указание совершенно верно, – произнесла женщина. – Солдаты арестовали двух чужеземцев.
– Двух? – удивился человек.
Он подтянул длинное полотнище к камину и бросил в огонь. Ткань скукожилась, потемнела, и в дымоход полетел густой чёрный дым.
– В таком случае, друг мой, придётся нам обоим отправиться в путь. И боюсь, это будет долгое путешествие.
Голос его выдавал какие-то нехорошие воспоминания.
Отсветы горевшего в камине яркого пламени скользили по полу и стенам.
Китайская помощница поклонилась со словами:
– Соберу свои вещи.
И удалилась.
Оставшись один, человек погасил все свечи, кроме одной. Отодвинув гобелен, осторожно просунул руку в нишу и, не задев ни одну из ловушек, защищавших её, достал деревянную шкатулку с золотой инкрустацией. Щёлкнул замок.
В шкатулке лежало много разных ключей, но недоставало четырёх – с головками в виде волка, хамелеона, оленя и дятла.
Человек удивился.
– Как же так? – проговорил он, снова рассматривая ключи.
Не находя ответа на свой вопрос, он погасил последнюю горевшую свечу и скрылся во мраке.
Глава 2
Встреча на лестнице
– Тсс! – шепнул Джейсон, останавливая сестру.
Они поднялись уже до середины лестницы.
– А в чём дело? – спросила девочка, но вместо ответа Джейсон только крепче сжал её руку, и она поняла, что нужно молчать.
Они начали подниматься по тёмной и узкой лестнице, в самом конце которой у большой двери виднелся факел.
Вдруг оттуда донёсся громкий звук отодвигаемой задвижки.
Брат и сестра быстро огляделись: где спрятаться? Подняться к дверям и укрыться возле них определённо не успеют. Остаётся только одно: забраться в ниши по обе стороны лестницы, где стоят большие широкие вазы с цветами.
Джулия сразу поняла намерение брата, шмыгнула в нишу и спряталась за вазой. Джейсон, напротив, перепрыгнул через неё, отчего зашелестели цветы и листья, и, хотя больно ударился, не издал ни звука.
Большая дверь наверху распахнулась с театральным эффектом: металлические накладки на створках громко стукнули о стены, и свет, пролившись на лестницу, осветил всё вокруг, в том числе ниши.
Джулия увидела кроссовку Джейсона, которая выглядывала из-за вазы, где он спрятался, но не успела предупредить брата, потому что в этот момент в проёме двери появился крепкого сложения человек, который начал спускаться вниз. Девочка только ещё больше съёжилась в своём укрытии, моля всех богов, чтобы он не заметил кроссовку брата.
– Тише, Цан-Цан! – громко произнёс человек. – Хочешь разбудить всю крепость?
Цан-Цан прикрыла дверь, но не заперла её, и последовала за мужчиной.
– Всё взяла? – спросил он, не ожидая ответа.
Цан-Цан несла на плечах синий шёлковый мешок, стянутый крепкими верёвками.
– А ловушки мы поставили? – продолжал человек.
Женщина опять промолчала.
– Цапли? Сквозняки? А кролики? Ммм… да. Мастерская защищена.
Они подошли к вазам. Факел заколыхался, и тут женщина остановилась.
– Минутку… – произнесла она.
Джулия зажмурилась и закрыла лицо руками.
«Господи! – взмолилась она мысленно. – Сделай так, чтобы они не увидели нас… сделай так, чтобы не увидели…»
Цан-Цан приблизилась к вазе, за которой прятался Джейсон и из-за которой выглядывала его кроссовка.
«Сделай так, чтобы не увидели его… Сделай так, чтобы не увидели…» – молилась Джулия.
Цан-Цан провела рукой по цветам в вазе и сорвала несколько ромашек.
– Кажется, я слишком мало взяла их с собой, – сказала она.
Её спутник кивнул:
– Идём, идём. У нас мало времени.
Джулия осторожно выглянула на лестницу, ровно настолько, чтобы увидеть, что монах в стоптанных спортивных туфлях несёт на спине огромный, со множеством кожаных ремней, рюкзак, который, судя по всему, побывал уже во многих путешествиях. Девочке показалось, будто она уже где-то видела этого человека.
Когда факел исчез и люди скрылись, Джулия выбралась из ниши и позвала брата.
– Они ушли! – шепнула она.
– Уу-х! – выдохнул Джейсон. – Как же сильно я ударился!
– Вылезай! – предложила Джулия.
– Легко сказать, – проворчал он, пытаясь выбраться из-за вазы. Джулия удивилась, как ему удалось поместиться в тесном простенке, и поняла, что это стоило немалого труда.
Наконец Джейсон выбрался из укрытия, отыскал свою кроссовку, которая непонятно как оказалась в другом углу, и стряхнул с волос листья и паутину.
– Это не ниша, а самая настоящая ловушка, – заключил он.
Коротко обсудив, стоит ли следовать за людьми, которые прошли мимо, Джейсон и Джулия решили, что это слишком опасно. Прежде всего следовало просто понять, где они оказались.
И ребята поднялись по лестнице наверх.
– Они что-то говорили о какой-то лаборатории, – сказала Джулия.
– Я слышал, – кивнул Джейсон.
– И о ловушках.
– И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.
– Что всё это может значить?
– Понятия не имею. – Джейсон осмотрел дверь высотой в три его роста и попробовал открыть. – Но у нас есть другие дела. Нужно как можно скорее найти Блэка Вулкана и вернуться на виллу, прежде чем мама и папа заметят наше отсутствие. Итак, нам известно, что Блэк Вулкан удалился сюда, собрав все ключи от Килморской бухты…
– В том числе Первый ключ, – с волнением прервала брата Джулия. – И ещё нужно найти Рика.
– Не беспокойся. С ним наверняка всё в порядке, вот увидишь.
– Но…
– Не беспокойся о Рике. Когда вернёмся в Килморскую бухту, он уже будет ждать нас там, и… – Джейсон сложил губы трубочкой, смешно изобразив поцелуй.
– Дурак, – рассердилась Джулия.
Джейсон потянул дверь на себя.
– Они не заперли её, – произнёс он, сдвинув створку настолько, чтобы протиснуться внутрь.
Джулия закусила губу.
– Джейсон, ты заметил на нём спортивные туфли?
Мальчик не ответил, потому что думал в этот момент совсем о другом.
Войдя в дверь, ребята оказались на просторной террасе, где тлели остатки костра и откуда просматривался весь городок, разместившийся в крепости.
Пятна света, должно быть от костров, виднелись и на других таких же террасах, расположенных на равном расстоянии друг от друга. Джейсон насчитал их по меньшей мере двадцать…
Ночная прохлада почему-то не ощущалась. На горизонте вставала луна, и небо отсвечивало перламутром.
– Ты слышишь меня, Джейсон? – окликнула брата Джулия.
– Конечно, – ответил тот. Подойдя к самому краю зубчатого парапета и взглянув вниз, он сразу отпрянул. – Ох, надо же!
Джулия подошла ближе и, посмотрев вниз, тоже очень испугалась.
Терраса, на которой они стояли, нависала над казавшейся бездонной пропастью. Ни впереди, ни внизу ничего не было видно: всё тонуло во мраке.
Лишь кое-где виднелись какие-то мрачные, словно колышущиеся силуэты высоких стен.
– Вот это да!.. – прошептала Джулия. – Как же высоко мы оказались!
У неё в отличие от брата голова не закружилась, и она лучше рассмотрела всё вокруг. Стены крепости тянулись по гребню необыкновенно высокой горы и походили на гигантскую спящую змею, улёгшуюся на ней.
Внизу под крепостью тянулся широкий ров, за которым лежала обширная долина. А у самого подножия крепостной стены мелькали там и тут какие-то огоньки. Очевидно, там тоже находились какие-то поселения.
– Джейсон, где ты? – проговорила Джулия.
Её брат, лицо которого временами освещалось пламенем костра, был бледен, как призрак.
– С тобой всё в порядке? – спросила девочка.
– Да, конечно, – солгал он, стараясь взять себя в руки. – А что?
– Закружилась голова? – продолжала расспрашивать Джулия.
Джейсон скрестил руки на груди и сердито произнёс:
– Придумала тоже!
– Ты видел, что тут творится? До земли метров сто, если не двести. В два, нет, в три раза выше Солёного утёса, на котором стоит наша вилла «Арго».
– Джулия, ради бога… – сказал Джейсон, ещё больше бледнея. – Знаешь, мне что-то… не по себе…
Джулия подхватила брата под локоть:
– Кружится голова?
– Немного. И… тошнит…
– Так и есть. Головокружение.
– Нет, не может быть! Я никогда не страдал этим. Со мной никогда не случалось ничего подобного…
– Такое бывает иногда и очень недолго. Может, из-за того, что ты упал…
– Может быть… – У Джейсона задрожали колени, и сестра отвела его к стене:
– Прислонись! Прислонись! Вот и хорошо. Это надёжная опора… Тут ничего не случится. И потом, никакая это не пропасть, так… небольшая ямка, которую легко перепрыгнуть.
– Джулия… – испуганно произнёс Джейсон, указывая на что-то за её спиной.
– Что? – спросила девочка и, обернувшись, тут же отпрянула в сторону. – Ох… Надо же!
Совсем недалеко от них сидел человек в доспехах средневекового солдата. Сидел, прислонившись к стене, склонив голову на плечо, вытянув ноги и сжимая алебарду. И казался мёртвым.
– Должно быть, часовой, – сказал Джейсон.
– Наверное, его убили те двое! – предположила девочка. – Это убийцы…
– Которые собирают ромашку?.. Странно.
– На нём были спортивные туфли…
– Ну да. И мобильник в кармане.
– Я не шучу! Точно такие же, как твои кроссовки «Найк»!
Джейсон вздохнул, постепенно приходя в себя:
– Но ты оглянись! Посмотри, как одет этот человек. Мы же попали в Средневековье!
– Дело в том…
Джейсон поднялся и подошёл к солдату:
– Смотри: туника, плащ, кольчуга и кривая турецкая сабля.
– Это не сабля, а алебарда, – уточнила Джулия. – Что ты делаешь?
– Хочу понять, жив он или мёртв.
Мальчик приложил руку к груди человека, потом высвободил его запястье, и алебарда при этом упала в проём между зубцами стены. Джейсон пощупал руку и сказал:
– Нет, он жив. Чувствую пульс. – Наклонился к солдату, желая понять, дышит ли он, и прибавил: – Пахнет ромашкой. Он просто спокойно спит, ничего страшного.
– И всё же я думаю, нам лучше поскорее уйти, пока не проснулся.
Джейсон кивнул:
– Неплохая мысль. Но куда?
Джулия указала на проход, идущий вдоль стены:
– Не возвращаться же в монастырский двор? Значит, остаётся только этот путь.
– Хорошо. – Джейсон поднялся и, отходя от солдата, споткнулся об алебарду.
– Осторожно! – воскликнула сестра, но алебарда уже полетела вниз.
– О нет! – закричал Джейсон, бросившись к проёму в стене, но как только взглянул вниз, у него опять закружилась голова.
Он отшатнулся, ноги у него подкосились, он так и сел, но тут же ухватился за сестру и попытался подняться.
– Я хотел удержать её, но не сумел… – проговорил он.
– Неважно, – успокоила его Джулия. – Ничего страшного.
– Да, вроде ничего, – согласился он. – Я не упал туда. Сейчас передохну немного, и… пойдём.
Они поднялись уже до середины лестницы.
– А в чём дело? – спросила девочка, но вместо ответа Джейсон только крепче сжал её руку, и она поняла, что нужно молчать.
Они начали подниматься по тёмной и узкой лестнице, в самом конце которой у большой двери виднелся факел.
Вдруг оттуда донёсся громкий звук отодвигаемой задвижки.
Брат и сестра быстро огляделись: где спрятаться? Подняться к дверям и укрыться возле них определённо не успеют. Остаётся только одно: забраться в ниши по обе стороны лестницы, где стоят большие широкие вазы с цветами.
Джулия сразу поняла намерение брата, шмыгнула в нишу и спряталась за вазой. Джейсон, напротив, перепрыгнул через неё, отчего зашелестели цветы и листья, и, хотя больно ударился, не издал ни звука.
Большая дверь наверху распахнулась с театральным эффектом: металлические накладки на створках громко стукнули о стены, и свет, пролившись на лестницу, осветил всё вокруг, в том числе ниши.
Джулия увидела кроссовку Джейсона, которая выглядывала из-за вазы, где он спрятался, но не успела предупредить брата, потому что в этот момент в проёме двери появился крепкого сложения человек, который начал спускаться вниз. Девочка только ещё больше съёжилась в своём укрытии, моля всех богов, чтобы он не заметил кроссовку брата.
– Тише, Цан-Цан! – громко произнёс человек. – Хочешь разбудить всю крепость?
Цан-Цан прикрыла дверь, но не заперла её, и последовала за мужчиной.
– Всё взяла? – спросил он, не ожидая ответа.
Цан-Цан несла на плечах синий шёлковый мешок, стянутый крепкими верёвками.
– А ловушки мы поставили? – продолжал человек.
Женщина опять промолчала.
– Цапли? Сквозняки? А кролики? Ммм… да. Мастерская защищена.
Они подошли к вазам. Факел заколыхался, и тут женщина остановилась.
– Минутку… – произнесла она.
Джулия зажмурилась и закрыла лицо руками.
«Господи! – взмолилась она мысленно. – Сделай так, чтобы они не увидели нас… сделай так, чтобы не увидели…»
Цан-Цан приблизилась к вазе, за которой прятался Джейсон и из-за которой выглядывала его кроссовка.
«Сделай так, чтобы не увидели его… Сделай так, чтобы не увидели…» – молилась Джулия.
Цан-Цан провела рукой по цветам в вазе и сорвала несколько ромашек.
– Кажется, я слишком мало взяла их с собой, – сказала она.
Её спутник кивнул:
– Идём, идём. У нас мало времени.
Джулия осторожно выглянула на лестницу, ровно настолько, чтобы увидеть, что монах в стоптанных спортивных туфлях несёт на спине огромный, со множеством кожаных ремней, рюкзак, который, судя по всему, побывал уже во многих путешествиях. Девочке показалось, будто она уже где-то видела этого человека.
Когда факел исчез и люди скрылись, Джулия выбралась из ниши и позвала брата.
– Они ушли! – шепнула она.
– Уу-х! – выдохнул Джейсон. – Как же сильно я ударился!
– Вылезай! – предложила Джулия.
– Легко сказать, – проворчал он, пытаясь выбраться из-за вазы. Джулия удивилась, как ему удалось поместиться в тесном простенке, и поняла, что это стоило немалого труда.
Наконец Джейсон выбрался из укрытия, отыскал свою кроссовку, которая непонятно как оказалась в другом углу, и стряхнул с волос листья и паутину.
– Это не ниша, а самая настоящая ловушка, – заключил он.
Коротко обсудив, стоит ли следовать за людьми, которые прошли мимо, Джейсон и Джулия решили, что это слишком опасно. Прежде всего следовало просто понять, где они оказались.
И ребята поднялись по лестнице наверх.
– Они что-то говорили о какой-то лаборатории, – сказала Джулия.
– Я слышал, – кивнул Джейсон.
– И о ловушках.
– И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.
– Что всё это может значить?
– Понятия не имею. – Джейсон осмотрел дверь высотой в три его роста и попробовал открыть. – Но у нас есть другие дела. Нужно как можно скорее найти Блэка Вулкана и вернуться на виллу, прежде чем мама и папа заметят наше отсутствие. Итак, нам известно, что Блэк Вулкан удалился сюда, собрав все ключи от Килморской бухты…
– В том числе Первый ключ, – с волнением прервала брата Джулия. – И ещё нужно найти Рика.
– Не беспокойся. С ним наверняка всё в порядке, вот увидишь.
– Но…
– Не беспокойся о Рике. Когда вернёмся в Килморскую бухту, он уже будет ждать нас там, и… – Джейсон сложил губы трубочкой, смешно изобразив поцелуй.
– Дурак, – рассердилась Джулия.
Джейсон потянул дверь на себя.
– Они не заперли её, – произнёс он, сдвинув створку настолько, чтобы протиснуться внутрь.
Джулия закусила губу.
– Джейсон, ты заметил на нём спортивные туфли?
Мальчик не ответил, потому что думал в этот момент совсем о другом.
Войдя в дверь, ребята оказались на просторной террасе, где тлели остатки костра и откуда просматривался весь городок, разместившийся в крепости.
Пятна света, должно быть от костров, виднелись и на других таких же террасах, расположенных на равном расстоянии друг от друга. Джейсон насчитал их по меньшей мере двадцать…
Ночная прохлада почему-то не ощущалась. На горизонте вставала луна, и небо отсвечивало перламутром.
– Ты слышишь меня, Джейсон? – окликнула брата Джулия.
– Конечно, – ответил тот. Подойдя к самому краю зубчатого парапета и взглянув вниз, он сразу отпрянул. – Ох, надо же!
Джулия подошла ближе и, посмотрев вниз, тоже очень испугалась.
Терраса, на которой они стояли, нависала над казавшейся бездонной пропастью. Ни впереди, ни внизу ничего не было видно: всё тонуло во мраке.
Лишь кое-где виднелись какие-то мрачные, словно колышущиеся силуэты высоких стен.
– Вот это да!.. – прошептала Джулия. – Как же высоко мы оказались!
У неё в отличие от брата голова не закружилась, и она лучше рассмотрела всё вокруг. Стены крепости тянулись по гребню необыкновенно высокой горы и походили на гигантскую спящую змею, улёгшуюся на ней.
Внизу под крепостью тянулся широкий ров, за которым лежала обширная долина. А у самого подножия крепостной стены мелькали там и тут какие-то огоньки. Очевидно, там тоже находились какие-то поселения.
– Джейсон, где ты? – проговорила Джулия.
Её брат, лицо которого временами освещалось пламенем костра, был бледен, как призрак.
– С тобой всё в порядке? – спросила девочка.
– Да, конечно, – солгал он, стараясь взять себя в руки. – А что?
– Закружилась голова? – продолжала расспрашивать Джулия.
Джейсон скрестил руки на груди и сердито произнёс:
– Придумала тоже!
– Ты видел, что тут творится? До земли метров сто, если не двести. В два, нет, в три раза выше Солёного утёса, на котором стоит наша вилла «Арго».
– Джулия, ради бога… – сказал Джейсон, ещё больше бледнея. – Знаешь, мне что-то… не по себе…
Джулия подхватила брата под локоть:
– Кружится голова?
– Немного. И… тошнит…
– Так и есть. Головокружение.
– Нет, не может быть! Я никогда не страдал этим. Со мной никогда не случалось ничего подобного…
– Такое бывает иногда и очень недолго. Может, из-за того, что ты упал…
– Может быть… – У Джейсона задрожали колени, и сестра отвела его к стене:
– Прислонись! Прислонись! Вот и хорошо. Это надёжная опора… Тут ничего не случится. И потом, никакая это не пропасть, так… небольшая ямка, которую легко перепрыгнуть.
– Джулия… – испуганно произнёс Джейсон, указывая на что-то за её спиной.
– Что? – спросила девочка и, обернувшись, тут же отпрянула в сторону. – Ох… Надо же!
Совсем недалеко от них сидел человек в доспехах средневекового солдата. Сидел, прислонившись к стене, склонив голову на плечо, вытянув ноги и сжимая алебарду. И казался мёртвым.
– Должно быть, часовой, – сказал Джейсон.
– Наверное, его убили те двое! – предположила девочка. – Это убийцы…
– Которые собирают ромашку?.. Странно.
– На нём были спортивные туфли…
– Ну да. И мобильник в кармане.
– Я не шучу! Точно такие же, как твои кроссовки «Найк»!
Джейсон вздохнул, постепенно приходя в себя:
– Но ты оглянись! Посмотри, как одет этот человек. Мы же попали в Средневековье!
– Дело в том…
Джейсон поднялся и подошёл к солдату:
– Смотри: туника, плащ, кольчуга и кривая турецкая сабля.
– Это не сабля, а алебарда, – уточнила Джулия. – Что ты делаешь?
– Хочу понять, жив он или мёртв.
Мальчик приложил руку к груди человека, потом высвободил его запястье, и алебарда при этом упала в проём между зубцами стены. Джейсон пощупал руку и сказал:
– Нет, он жив. Чувствую пульс. – Наклонился к солдату, желая понять, дышит ли он, и прибавил: – Пахнет ромашкой. Он просто спокойно спит, ничего страшного.
– И всё же я думаю, нам лучше поскорее уйти, пока не проснулся.
Джейсон кивнул:
– Неплохая мысль. Но куда?
Джулия указала на проход, идущий вдоль стены:
– Не возвращаться же в монастырский двор? Значит, остаётся только этот путь.
– Хорошо. – Джейсон поднялся и, отходя от солдата, споткнулся об алебарду.
– Осторожно! – воскликнула сестра, но алебарда уже полетела вниз.
– О нет! – закричал Джейсон, бросившись к проёму в стене, но как только взглянул вниз, у него опять закружилась голова.
Он отшатнулся, ноги у него подкосились, он так и сел, но тут же ухватился за сестру и попытался подняться.
– Я хотел удержать её, но не сумел… – проговорил он.
– Неважно, – успокоила его Джулия. – Ничего страшного.
– Да, вроде ничего, – согласился он. – Я не упал туда. Сейчас передохну немного, и… пойдём.
Глава 3
Вскружил голову и… обманул!
Гвендалин Мейноф сидела в своей малолитражке кремового цвета, крепко держась за руль. Машина стояла с выключенным мотором, и только «дворники» двигались по стеклу каждые пять секунд, хотя никакого дождя не было. Парикмахерша из Килморской бухты смотрела прямо перед собой.
– Неужели я ошиблась? – повторила она в который раз. – Неужели сделала что-то не так?
Она никак не находила ответа на эти вопросы.
Госпожа Кавенант была с ней очень приветлива. А Обливия, напротив, оказалась удивительно бестактной. Она просто надула её, Гвендалин, вот что она сделала. Обошлась с ней как с девчонкой.
– Мне тридцать два года! – произнесла Гвендалин, глядя на своё нечёткое отражение в приборной доске, и наклонила солнцезащитный козырёк, но тут же отправила на место, вспомнив, что в нём нет зеркала. Повернула боковое зеркальце и поставила его так, чтобы посмотреть себе прямо в глаза.
«Я взрослый человек, у меня сделаны все прививки, и я недурна собой, – подумала она, как всегда, когда смотрела на себя, и принялась снова припоминать всё, что произошло. – Они уверили меня, что зайдут в дом лишь на минутку и Манфред только взглянет на дверь для своей коллекции… – Перечисляя события, Гвендалин загибала пальцы на руке. – Он зашёл в дом вместе со мной, а потом, когда Обливия позвала его, ушёл и не вернулся. Когда госпожа Кавенант спросила, куда делся мой помощник, пришлось солгать, сказав, что он отправился в город пешком. Притом что я не имею ни малейшего представления, куда на самом деле он подевался. И здесь, в парикмахерской, его тоже нет. Что же получается?»
Гвендалин загнула восьмой палец и поняла: что-то здесь не то, и она оказалась очень наивна, доверившись Обливии. «Дура!» – сказала бы мать Гвендалин, узнай о случившемся.
Время было вечернее, когда люди собираются ужинать. Вся Килморская бухта светилась яркими огнями. С улицы доносился аппетитный запах. Это синьора Фишер, что жила в доме напротив, жарила картошку в кипящем масле, чтобы накормить своих семерых детей. Где-то неподалёку лаяла собака, поджидавшая хозяина.
– А вдруг они что-нибудь украли? – вслух сказала Гвендалин. – Пока я красила волосы госпоже Кавенант, Обливия и Манфред могли ведь спокойно расхаживать по всему дому, и…
При этой мысли Гвендалин, сильно разволновавшись, до боли прикусила указательный палец и покачала головой.
– Не хочу, чтобы они думали, будто я воровка! – воскликнула она и стукнула по рулю, невольно посигналив при этом. – Предатель! В какое положение поставил меня?!
Негодование её относилось, естественно, к Манфреду. Этот человек со шрамом на шее, которого она подобрала на пляже, привела к себе домой, уложила на диван, которого лечила и за которым ухаживала, вскружил ей голову своими бредовыми вымыслами о Венеции, Египте и других экзотических местах.
Вскружил голову и… обманул!
Гвендалин почувствовала, как её охватывает ярость. Парикмахерша снова крепко ухватилась за руль, словно это колесо, обтянутое голубой кожей, могло подсказать решение всех её проблем.
Случилось главное: на виллу «Арго» они приехали втроём, а оттуда она, Гвендалин, уехала одна. Сейчас окна дома на утёсе светились. И что бы там ни задумали Обливия и Манфред, теперь уже ничего не поделаешь.
Теперь следовало только извиняться.
И надеяться, что ничего плохого больше не случится.
– Подумай, Гвендалин! – приказала себе молодая парикмахерша. Подождала, пока «дворник» ещё несколько раз прошёлся из стороны в сторону, и продолжила: – Если расскажу маме… – Но развивать эту мысль не стала, а перешла к следующей: – Если позвоню сейчас же Кавенантам или вернусь к ним… рискую потерять клиента, это так же верно, как и то, что сижу сейчас здесь в машине. А что, если предупредить полицейского Смитерса?
Это мысль. Но как? Позвонить? Смитерс тотчас узнает её по голосу. Послать ему анонимное письмо с вырезанными из газеты буквами? Но клей прилипнет к пальцам и попадёт под ногти – этого она терпеть не может! Что же делать?
Озарение снизошло на неё внезапно, в тот момент, когда зазвонил колокол церкви Святого Якова.
– Отец Феникс! – радостно произнесла парикмахерша.
Много лет уже Гвендалин не исповедовалась, и чем дольше думала об этом, тем больше ей нравилась идея получить отпущение грехов за то, что она сделала или могла сделать. Определённо лучший способ выйти из этой истории сухой.
И потом, отец Феникс ведь не болтун какой-то, напротив, серьёзный человек, ответственный. Он никому не расскажет.
Припарковавшись на площади у церкви, Гвендалин направилась в освещённую ризницу, стараясь припомнить правила исповедования, и взглянула вверх. На карнизе церкви, куда падали последние тёплые лучи заходящего солнца, спокойно ворковали голуби.
– Достаточно признаться только в одном грехе? – вслух сказала она, постучав в ризницу, к падре Фениксу. – Или, может быть, стоит сочинить ещё какие-нибудь, чтобы произвести хорошее впечатление?
– Неужели я ошиблась? – повторила она в который раз. – Неужели сделала что-то не так?
Она никак не находила ответа на эти вопросы.
Госпожа Кавенант была с ней очень приветлива. А Обливия, напротив, оказалась удивительно бестактной. Она просто надула её, Гвендалин, вот что она сделала. Обошлась с ней как с девчонкой.
– Мне тридцать два года! – произнесла Гвендалин, глядя на своё нечёткое отражение в приборной доске, и наклонила солнцезащитный козырёк, но тут же отправила на место, вспомнив, что в нём нет зеркала. Повернула боковое зеркальце и поставила его так, чтобы посмотреть себе прямо в глаза.
«Я взрослый человек, у меня сделаны все прививки, и я недурна собой, – подумала она, как всегда, когда смотрела на себя, и принялась снова припоминать всё, что произошло. – Они уверили меня, что зайдут в дом лишь на минутку и Манфред только взглянет на дверь для своей коллекции… – Перечисляя события, Гвендалин загибала пальцы на руке. – Он зашёл в дом вместе со мной, а потом, когда Обливия позвала его, ушёл и не вернулся. Когда госпожа Кавенант спросила, куда делся мой помощник, пришлось солгать, сказав, что он отправился в город пешком. Притом что я не имею ни малейшего представления, куда на самом деле он подевался. И здесь, в парикмахерской, его тоже нет. Что же получается?»
Гвендалин загнула восьмой палец и поняла: что-то здесь не то, и она оказалась очень наивна, доверившись Обливии. «Дура!» – сказала бы мать Гвендалин, узнай о случившемся.
Время было вечернее, когда люди собираются ужинать. Вся Килморская бухта светилась яркими огнями. С улицы доносился аппетитный запах. Это синьора Фишер, что жила в доме напротив, жарила картошку в кипящем масле, чтобы накормить своих семерых детей. Где-то неподалёку лаяла собака, поджидавшая хозяина.
– А вдруг они что-нибудь украли? – вслух сказала Гвендалин. – Пока я красила волосы госпоже Кавенант, Обливия и Манфред могли ведь спокойно расхаживать по всему дому, и…
При этой мысли Гвендалин, сильно разволновавшись, до боли прикусила указательный палец и покачала головой.
– Не хочу, чтобы они думали, будто я воровка! – воскликнула она и стукнула по рулю, невольно посигналив при этом. – Предатель! В какое положение поставил меня?!
Негодование её относилось, естественно, к Манфреду. Этот человек со шрамом на шее, которого она подобрала на пляже, привела к себе домой, уложила на диван, которого лечила и за которым ухаживала, вскружил ей голову своими бредовыми вымыслами о Венеции, Египте и других экзотических местах.
Вскружил голову и… обманул!
Гвендалин почувствовала, как её охватывает ярость. Парикмахерша снова крепко ухватилась за руль, словно это колесо, обтянутое голубой кожей, могло подсказать решение всех её проблем.
Случилось главное: на виллу «Арго» они приехали втроём, а оттуда она, Гвендалин, уехала одна. Сейчас окна дома на утёсе светились. И что бы там ни задумали Обливия и Манфред, теперь уже ничего не поделаешь.
Теперь следовало только извиняться.
И надеяться, что ничего плохого больше не случится.
– Подумай, Гвендалин! – приказала себе молодая парикмахерша. Подождала, пока «дворник» ещё несколько раз прошёлся из стороны в сторону, и продолжила: – Если расскажу маме… – Но развивать эту мысль не стала, а перешла к следующей: – Если позвоню сейчас же Кавенантам или вернусь к ним… рискую потерять клиента, это так же верно, как и то, что сижу сейчас здесь в машине. А что, если предупредить полицейского Смитерса?
Это мысль. Но как? Позвонить? Смитерс тотчас узнает её по голосу. Послать ему анонимное письмо с вырезанными из газеты буквами? Но клей прилипнет к пальцам и попадёт под ногти – этого она терпеть не может! Что же делать?
Озарение снизошло на неё внезапно, в тот момент, когда зазвонил колокол церкви Святого Якова.
– Отец Феникс! – радостно произнесла парикмахерша.
Много лет уже Гвендалин не исповедовалась, и чем дольше думала об этом, тем больше ей нравилась идея получить отпущение грехов за то, что она сделала или могла сделать. Определённо лучший способ выйти из этой истории сухой.
И потом, отец Феникс ведь не болтун какой-то, напротив, серьёзный человек, ответственный. Он никому не расскажет.
Припарковавшись на площади у церкви, Гвендалин направилась в освещённую ризницу, стараясь припомнить правила исповедования, и взглянула вверх. На карнизе церкви, куда падали последние тёплые лучи заходящего солнца, спокойно ворковали голуби.
– Достаточно признаться только в одном грехе? – вслух сказала она, постучав в ризницу, к падре Фениксу. – Или, может быть, стоит сочинить ещё какие-нибудь, чтобы произвести хорошее впечатление?
Глава 4
Дагоберто, который бегает по крышам
Освоившись с обстановкой, ребята двинулись дальше по узкому проходу вдоль основной крепостной стены, держась подальше от наружной, зубчатой, чтобы не смотреть вниз.
Джейсон постепенно обрёл прежнюю уверенность и теперь весьма решительно направлялся вперёд. Джулия молча следовала за братом.
Тем временем из-за гор медленно выплыла полная луна, осветив обширную панораму, которая открывалась из крепости, и девочка с интересом рассматривала лежавшую далеко внизу долину, огромную, как море, не имевшую, казалось, пределов и совершенно пустую: ни домов, ни дорог, лишь у самого подножия крепостных стен теснилось несколько домишек, похожих на перевёрнутые коробочки.
А Джейсон с любопытством рассматривал всё, что находилось на территории крепости, – множество посеребрённых лунным светом крыш с коньками, дома, окна, арочные проходы, статуи, фонтаны, башни, вековые деревья, дворы и дворики.
Пройдя к следующей террасе, ребята услышали треск поленьев – здесь тоже горел костёр – и дальше постарались двигаться бесшумно, молча, а последние метры вообще проползли на животе.
У костра они порадовались приятному теплу, исходившему от огня, а рядом увидели ещё одного часового, тоже лежащего на земле.
– И этот спит! – догадался Джейсон.
За спиной солдата оказалась крутая каменная лестница, которая вела вниз, на территорию крепости.
– Туда пойдём? – спросила Джулия.
– Не знаю. Давай посмотрим…
Джейсон сел на землю и, открыв тетрадь Улисса Мура, принялся листать её, задерживаясь прежде всего на картах, где красным карандашом отмечены разные маршруты – пути следования по подземным галереям, комнатам, лестницам и подвалам.
Иногда имелось какое-нибудь краткое указание: сверни направо, спустись вниз, найди дверцу.
Каждый маршрут имел два названия – исходной и конечной точки.
– От Тикающей лавки до Кухни с тысячью очагов… – прочитал Джейсон, перевернув страницу. – От Резиденции господина Жестокость к Лестнице наблюдателя. От Лестницы Большого совета к Библиотеке жалобных книг… Да что это за места такие?
Джулия огляделась в поисках какой-нибудь приметы и указала брату на две башни, которые вырисовывались во мраке, словно стрелки часов.
Джейсон принялся торопливо листать тетрадь:
– Сад маленьких павлинов, Подвал лжеца, Большой камин, Зал серых танцев, Дворец кричащих подушек… Да нет тут никаких башен!
– А террасы есть? – спросила Джулия.
– Терраса, с которой льётся вода, Балкон четырёх ветров, Балкон уставшего орла…
– Поищи монастырский дворик, обычно он окружён портиками, – услышал Джейсон.
– Неплохая мысль, – ответил он.
– Какая мысль? – удивилась Джулия.
– Поискать монастырский дворик.
– Но я ничего не говорила тебе про него!
Джейсон взглянул на сестру:
– Как не говорила? А кто же произнёс эти слова?
Брат и сестра в тревоге оглянулись. За спиной потрескивал костёр, и их длинные чёрные тени падали на внутреннюю стену крепости. Поблизости никого не было, и все же кто-то ведь дал им эту подсказку…
Джейсон снова принялся листать тетрадь и вскоре, закрыв ее, воскликнул:
– Дворик Монастыря потерянного времени! – Он хлопнул по тетради. – Есть!
– Но тот ли, что нужен нам?
– Потерянное время… Дверь времени… На этом плане маршрут к нему проходит по крепостным лестницам…
– Тогда то, что нужно.
– И ведёт… – Джейсон перевернул страницу, – прямо в Жерло, из которого извергается лава.
– А что мы там станем делать – в этом жерле, из которого извергается лава?
– Это может оказаться исходной точкой для поиска Блэка… Вулкана.
Усомнившись в этом, Джулия только пожала плечами.
– А может, оказавшись там… – Джейсон перелистал страницы в обратную сторону, – пойдём по маршруту, который ведёт от Жерла извергающейся лавы к Большому камину или… к Фонтану вечной молодости.
– Джейсон! – окликнула мальчика сестра.
– Что?
– Ты тоже слышал?
– Нет. А что?
– Ну, как будто… – Джулия покачала головой. – Неважно. Мне показалось…
Джейсон стал спускаться по лестнице. Джулия ещё раз огляделась, прежде чем последовала за ним по узким каменным ступенькам.
Когда ребята отошли довольно далеко, снизу на террасу влетел металлический крюк на тонком кожаном ремне и зацепился, словно птичья лапка, за углубление в камне. Ремень натянулся, и тотчас между каменными зубцами на крепостной стене появился человек.
Осмотревшись и убедившись, что поблизости никого нет, он спрыгнул со стены в проход. Потом отцепил крючок, смотал ремень и перебросил его через плечо, присоединив к другим таким же.
Роста человек оказался невысокого, как ребёнок. Тихий и молчаливый, он неслышно, словно паук, подошёл к спящему часовому и вытащил у него из кармана кошелёк с монетами.
Потом приблизился к лестнице, насторожился, услышав, как Джейсон советует Джулии свернуть направо, и последовал за братом и сестрой.
А они только и делали, что сворачивали куда-нибудь, проходя по каким-то тёмным садам, длинным коридорам, обветшалым залам, мимо каких-то тёмных закоулков, куда не попадал лунный свет.
Время от времени останавливались и прятались, услышав, что кто-то идёт навстречу. Сначала повстречали одинокого старика, что-то искавшего, затем патруль из нескольких скучающих солдат.
Чтобы не заблудиться, Джейсон и Джулия посматривали в тетрадь и на каменные таблички с названиями улиц, аллей и небольших площадей. В темноте не удавалось отыскать какие-нибудь другие ориентиры.
Колокольня, которая, казалось, находится где-то высоко, после нескольких поворотов вдруг обнаруживалась гораздо ниже, а ворота, казавшиеся совсем рядом, с каждым поворотом всё удалялись.
Наконец ребята прошли по всему маршруту, обозначенному в тетради, и оказались у Жерла, из которого извергается лава. В большой тёмной комнате, освещённой лишь проникавшим из слухового окна косым лучом лунного света, с низким, покрытым копотью потолком и огромным чёрным камином с громадным кожухом.
На ещё тлевших в камине углях лежали решётки, сильно пахло жареным мясом.
– М-да… весёленькое местечко… – печально проговорила Джулия, осматриваясь.
– А мне что-то есть захотелось, – сказал Джейсон, подходя к камину.
Отдельные угли в нём ещё ярко светились, и на решётках над ними лежало несколько кусков жареного мяса.
– Джейсон! – шёпотом позвала Джулия. Она обнаружила в другом конце комнаты дверь в соседнее помещение, откуда доносился громкий храп. Девочка заглянула туда и увидела спящих вповалку людей, человек десять. С потолка свисали, слегка покачиваясь, острые крюки.
Вдруг Джейсон задел каминную решетку, и она громко звякнула.
Джулия испугалась, но, к счастью, никто не проснулся, некоторые только повернулись, натянув одеяло.
Девочка подошла к брату.
– Ты что, с ума сошёл? – сердито сказала она, указывая на дверь. – Там по меньшей мере десять человек спят.
Джейсон постепенно обрёл прежнюю уверенность и теперь весьма решительно направлялся вперёд. Джулия молча следовала за братом.
Тем временем из-за гор медленно выплыла полная луна, осветив обширную панораму, которая открывалась из крепости, и девочка с интересом рассматривала лежавшую далеко внизу долину, огромную, как море, не имевшую, казалось, пределов и совершенно пустую: ни домов, ни дорог, лишь у самого подножия крепостных стен теснилось несколько домишек, похожих на перевёрнутые коробочки.
А Джейсон с любопытством рассматривал всё, что находилось на территории крепости, – множество посеребрённых лунным светом крыш с коньками, дома, окна, арочные проходы, статуи, фонтаны, башни, вековые деревья, дворы и дворики.
Пройдя к следующей террасе, ребята услышали треск поленьев – здесь тоже горел костёр – и дальше постарались двигаться бесшумно, молча, а последние метры вообще проползли на животе.
У костра они порадовались приятному теплу, исходившему от огня, а рядом увидели ещё одного часового, тоже лежащего на земле.
– И этот спит! – догадался Джейсон.
За спиной солдата оказалась крутая каменная лестница, которая вела вниз, на территорию крепости.
– Туда пойдём? – спросила Джулия.
– Не знаю. Давай посмотрим…
Джейсон сел на землю и, открыв тетрадь Улисса Мура, принялся листать её, задерживаясь прежде всего на картах, где красным карандашом отмечены разные маршруты – пути следования по подземным галереям, комнатам, лестницам и подвалам.
Иногда имелось какое-нибудь краткое указание: сверни направо, спустись вниз, найди дверцу.
Каждый маршрут имел два названия – исходной и конечной точки.
– От Тикающей лавки до Кухни с тысячью очагов… – прочитал Джейсон, перевернув страницу. – От Резиденции господина Жестокость к Лестнице наблюдателя. От Лестницы Большого совета к Библиотеке жалобных книг… Да что это за места такие?
Джулия огляделась в поисках какой-нибудь приметы и указала брату на две башни, которые вырисовывались во мраке, словно стрелки часов.
Джейсон принялся торопливо листать тетрадь:
– Сад маленьких павлинов, Подвал лжеца, Большой камин, Зал серых танцев, Дворец кричащих подушек… Да нет тут никаких башен!
– А террасы есть? – спросила Джулия.
– Терраса, с которой льётся вода, Балкон четырёх ветров, Балкон уставшего орла…
– Поищи монастырский дворик, обычно он окружён портиками, – услышал Джейсон.
– Неплохая мысль, – ответил он.
– Какая мысль? – удивилась Джулия.
– Поискать монастырский дворик.
– Но я ничего не говорила тебе про него!
Джейсон взглянул на сестру:
– Как не говорила? А кто же произнёс эти слова?
Брат и сестра в тревоге оглянулись. За спиной потрескивал костёр, и их длинные чёрные тени падали на внутреннюю стену крепости. Поблизости никого не было, и все же кто-то ведь дал им эту подсказку…
Джейсон снова принялся листать тетрадь и вскоре, закрыв ее, воскликнул:
– Дворик Монастыря потерянного времени! – Он хлопнул по тетради. – Есть!
– Но тот ли, что нужен нам?
– Потерянное время… Дверь времени… На этом плане маршрут к нему проходит по крепостным лестницам…
– Тогда то, что нужно.
– И ведёт… – Джейсон перевернул страницу, – прямо в Жерло, из которого извергается лава.
– А что мы там станем делать – в этом жерле, из которого извергается лава?
– Это может оказаться исходной точкой для поиска Блэка… Вулкана.
Усомнившись в этом, Джулия только пожала плечами.
– А может, оказавшись там… – Джейсон перелистал страницы в обратную сторону, – пойдём по маршруту, который ведёт от Жерла извергающейся лавы к Большому камину или… к Фонтану вечной молодости.
– Джейсон! – окликнула мальчика сестра.
– Что?
– Ты тоже слышал?
– Нет. А что?
– Ну, как будто… – Джулия покачала головой. – Неважно. Мне показалось…
Джейсон стал спускаться по лестнице. Джулия ещё раз огляделась, прежде чем последовала за ним по узким каменным ступенькам.
Когда ребята отошли довольно далеко, снизу на террасу влетел металлический крюк на тонком кожаном ремне и зацепился, словно птичья лапка, за углубление в камне. Ремень натянулся, и тотчас между каменными зубцами на крепостной стене появился человек.
Осмотревшись и убедившись, что поблизости никого нет, он спрыгнул со стены в проход. Потом отцепил крючок, смотал ремень и перебросил его через плечо, присоединив к другим таким же.
Роста человек оказался невысокого, как ребёнок. Тихий и молчаливый, он неслышно, словно паук, подошёл к спящему часовому и вытащил у него из кармана кошелёк с монетами.
Потом приблизился к лестнице, насторожился, услышав, как Джейсон советует Джулии свернуть направо, и последовал за братом и сестрой.
А они только и делали, что сворачивали куда-нибудь, проходя по каким-то тёмным садам, длинным коридорам, обветшалым залам, мимо каких-то тёмных закоулков, куда не попадал лунный свет.
Время от времени останавливались и прятались, услышав, что кто-то идёт навстречу. Сначала повстречали одинокого старика, что-то искавшего, затем патруль из нескольких скучающих солдат.
Чтобы не заблудиться, Джейсон и Джулия посматривали в тетрадь и на каменные таблички с названиями улиц, аллей и небольших площадей. В темноте не удавалось отыскать какие-нибудь другие ориентиры.
Колокольня, которая, казалось, находится где-то высоко, после нескольких поворотов вдруг обнаруживалась гораздо ниже, а ворота, казавшиеся совсем рядом, с каждым поворотом всё удалялись.
Наконец ребята прошли по всему маршруту, обозначенному в тетради, и оказались у Жерла, из которого извергается лава. В большой тёмной комнате, освещённой лишь проникавшим из слухового окна косым лучом лунного света, с низким, покрытым копотью потолком и огромным чёрным камином с громадным кожухом.
На ещё тлевших в камине углях лежали решётки, сильно пахло жареным мясом.
– М-да… весёленькое местечко… – печально проговорила Джулия, осматриваясь.
– А мне что-то есть захотелось, – сказал Джейсон, подходя к камину.
Отдельные угли в нём ещё ярко светились, и на решётках над ними лежало несколько кусков жареного мяса.
– Джейсон! – шёпотом позвала Джулия. Она обнаружила в другом конце комнаты дверь в соседнее помещение, откуда доносился громкий храп. Девочка заглянула туда и увидела спящих вповалку людей, человек десять. С потолка свисали, слегка покачиваясь, острые крюки.
Вдруг Джейсон задел каминную решетку, и она громко звякнула.
Джулия испугалась, но, к счастью, никто не проснулся, некоторые только повернулись, натянув одеяло.
Девочка подошла к брату.
– Ты что, с ума сошёл? – сердито сказала она, указывая на дверь. – Там по меньшей мере десять человек спят.