— Мы поговорим об Альфе Матссоне, — сказал Мартин Бек.
   — Я не знаю, где он, — мгновенно заявил Радебергер.
   — Возможно. Но мы все равно поговорим о нем.
   Слука снабдил его магнитофоном. Магнитофон стоял справа на столе, Мартин Бек протянул руку и включил его. Немец внимательно следил за каждым движением Мартина Бека.
   — Когда вы впервые встретились с Альфом Матссоном?
   — Два года назад.
   — Где?
   — Здесь, в Будапеште, В «Ифьюшаге», это такая молодежная гостиница.
   — Как вы с ним познакомились?
   — Через Ари Бок. Она там подрабатывала. Это было давно, еще до ее переезда в Уйпешт.
   — Что происходило дальше?
   — Ничего особенного. Тео и я тогда только что вернулись из Турции. Мы ездили туда с туристическими группами, а также на приморские курорты в Румынию и Болгарию. Из Стамбула мы везли с собой партию курева.
   — Тогда вы уже начали заниматься контрабандой наркотика?
   — Понемножку. Так сказать, для собственных нужд. Однако слишком часто мы не употребляли. А теперь и вовсе бросили.
   Он помолчал и потом добавил:
   — Ведь это вредно для здоровья.
   — Зачем же вы его привозили?
   — Ну, для девушек и так далее. На девушек это хорошо действует. Они после этого… становятся любезнее.
   — А как с этим был связан Матссон?
   — Мы предложили ему курево. Однако он не проявил интереса, его скорее привлекала выпивка.
   Он снова замолчал на несколько секунд. Потом наивно сказал:
   — Это все-таки вредно для здоровья.
   — В тот раз вы продали Матссону хотя бы немного наркотика?
   — Ну, немножко мы ему дали. У нас тогда было мало товара. Он заинтересовался только тогда, когда мы сказали ему, что в Турции это легко можно достать.
   — Вы уже планировали тогда заняться контрабандой по-крупному?
   — Мы говорили об этом. Трудности состояли в том, как доставить товар туда, где его можно выгодно продать.
   — Где же, например?
   — В Скандинавии, в Голландии, дома в Германии. Там таможенники осматривают очень внимательно, особенно, когда видят, что вы возвращаетесь из Турции. То же самое, если человек едет из Испании или Северной Африки.
   — Матссон сказал вам, что он будет продавать наркотик?
   — Да, он сказал, что когда человек приезжает из Восточной Европы, таможенники не проявляют к нему интереса и не суют свой нос к нему в багаж, особенно, если он летит самолетом. Возить товар из Турции, например, сюда не составляло никакого труда. К тому же мы ведь были экскурсоводами. Однако потом все шло не так гладко и стало очень рискованным делом. А здесь товар продавать нельзя. Нас сразу бы арестовали, и, кроме того, здесь это невыгодно.
   Он минуту поразмышлял.
   — Мы не хотели попасть на нары, — добавил он.
   — Это я понимаю. Значит, вы договорились с Матссоном?
   — Да. Ему пришла в голову хорошая идея, что мы будем встречаться в разных городах, так, чтобы было удобно мне и Тео. Когда нужно было встретиться, мы всегда сообщали ему, и он приезжал туда делать репортаж. Это был хороший предлог, потому что он выглядел абсолютно невинно.
   — Как он расплачивался с вами?
   — Долларами, причем наличными. Это был превосходный план, и тем же летом мы все организовали. Мы нашли и других продавцов, одного голландца, с которым познакомились в Праге, и…
   Это совпадало с данными Слуки. Мартин Бек перебил Радебергера:
   — Где вы встретились с Матссоном второй раз?
   — В Констанце, в Румынии, это было спустя три недели. Все шло как по маслу.
   — А фрейлейн Бок тоже была с вами?
   — Ари? Нет, зачем нам нужно было таскать с собой еще и ее?
   — Но она знала, чем вы занимаетесь?
   — Да, по крайней мере, отчасти.
   — Сколько всего раз вы встречались с Матссоном?
   — Ну, раз десять-пятнадцать. Все срабатывало отлично. Он расплачивался каждый раз, когда мы требовали, и наверняка сам на этом тоже прилично зарабатывал.
   — Сколько, по вашей оценке?
   — Не знаю, но денег у него всегда хватало.
   — Где он сейчас?
   — Этого я не знаю.
   — В самом деле?
   — Серьезно, не знаю. Мы с ним встретились здесь в мае, когда Ари переехала в Уйпешт. Он жил в той молодежной гостинице. Тогда он получил последнюю партию товара. Сказал, что у него огромный сбыт, и мы договорились встретиться здесь снова двадцать третьего июля.
   — И что же дальше?
   — Мы приехали двадцать первого, во вторник. Однако он не появился.
   — Он был здесь, в Будапеште, приехал двадцать второго вечером. Двадцать третьего утром ушел из гостиницы. Где вы должны были встретиться?
   — В Уйпеште. У Ари.
   — Так, значит, он приехал туда двадцать третьего утром?
   — Да я же вам говорю, что нет! Он вообще не появился. Мы его ждали, но он не пришел. Потом мы позвонили в гостиницу, но там его тоже не было.
   — Кто именно звонил?
   — Я, Тео и Ари. По очереди.
   — Вы звонили из Уйпешта?
   — Нет, из разных мест. Говорю вам, он вообще не появился. Мы торчали там и ждали его.
   — Значит, вы утверждаете, что не встречались с ним, когда он был в Будапеште последний раз.
   — Да.
   — Предположим, я вам верю. Вы не встретились с Матссоном. Но это не означает, что с ним не могли встретиться Фрёбе или фрейлейн Бок. Верно?
   — Нет, я знаю, что они его не видели.
   — Откуда вам это известно?
   Видно было, что Радебергер начинает приходить в отчаяние. Он сильно потел. В кабинете было жарко.
   — Послушайте, — сказал он, — я не знаю, что об этом думаете вы, но тот, другой, кто меня допрашивал, очевидно, полагает, что мы убрали Матссона. Но вы сами подумайте, зачем нам нужно было это делать? Ведь мы с его помощью зарабатывали деньги, причем большие деньги.
   — Вы давали деньги также фрейлейн Бок?
   — Конечно. Она помогала нам и получала свою долю. Достаточно для того, чтобы она могла не работать.
   Мартин Бек внимательно смотрел на него. Наконец спросил:
   — Вы убили его?
   — Нет, ведь я же вам говорю! Неужели вы думаете, что мы хотели остаться торчать здесь с целым складом товара, если бы убрали его?
   Он весь напрягся, голос у него начал срываться.
   — Вы недолюбливали Альфа Матссона?
   У него забегали глаза.
   — Вы должны отвечать, когда я вас о чем-то спрашиваю, — с серьезным видом сказал Мартин Бек.
   — Да, конечно.
   — По-моему, фрейлейн Бок на допросе заявила, что и вы, и Фрёбе недолюбливали Матссона.
   — Он становился неприятным, когда напивался… Он… он презирал нас за то, что мы немцы.
   Он устремил умоляющий взгляд на Мартина Бека и сказал:
   — Но ведь это несправедливо.
   Минуту было тихо. Это не нравилось Тетцу Радебергеру. Он вертелся, поворачивался в разные стороны и нервно заламывал пальцы.
   — Мы никого не убили, — сказал он. — Мы совсем не такие.
   — Ночью вы пытались убить меня.
   — Это было совсем другое.
   Он сказал это так тихо, что его едва было слышно.
   — Как вас понимать?
   — Это была наша единственная надежда.
   — На что? На виселицу? Или на пожизненное заключение?
   Немец затравленно посмотрел на него.
   — Оно так или иначе, очевидно, ждет вас, — спокойно сказал Мартин Бек. — Вы уже когда-нибудь сидели?
   — Да. Дома.
   — Ну, так что же вы имели в виду, когда сказали, что это была ваша единственная надежда — убить меня?
   — Неужели вы не понимаете? Когда вы пришли в Пансионат в Уйпеште и у вас оказался паспорт Матссона, мы вначале подумали, что он не смог приехать сам и прислал вас вместо себя. Но вы ничего не сказали и, кроме того, вы человек другого типа. Поэтому мы решили, что Матссон в тюрьме и все разболтал. Мы ведь не знали, кто вы такой. Мы находились здесь почти три недели, мы были вынуждены держать здесь целый склад и начали нервничать. А через три недели нужно обращаться с просьбой о продлении визы. Поэтому, когда вы ушли, Тео отправился вслед за вами и…
   — Ну, продолжайте.
   — А я разобрал автомобиль и спрятал в нем товар. Тео не удалось выяснить, кто вы такой, и мы решили, что это должна установить Ари. На следующий день Тео следил за вами, когда вы отправились в купальню. Оттуда он позвонил Ари, чтобы она подождала вас там и завязала разговор. Тео видел, как вы там купались с этим субъектом. Когда он ушел, Тео проследил за ним и увидел, как он входит в управление полиции. Все было ясно. Мы ждали весь день и весь вечер, но ничего не происходило. Мы пришли к выводу, что вы еще ни о чем не сообщили, иначе за нами давно бы уже пришла полиция. Поздно ночью вернулась Ари.
   — Что же она выяснила?
   — Не знаю, но что-то ей не понравилось. Она лишь сказала: «Это свинья, позаботьтесь, чтобы он как можно скорее исчез». У нее был какой-то затравленный вид. Она сразу же ушла к себе в комнату и хлопнула дверью.
   — А дальше?
   — На следующий день мы подкарауливали вас с самого утра. Мы должны были заставить вас замолчать до того, как вы пойдете в полицию. Однако удобный случай нам не представлялся и мы уже почти отказались от своего замысла, но тут вы наконец вышли поздно вечером. Тео шел за вами по мосту, а я проехал на автомобиле по другому мосту, по Цепному. Потом мы поменялись местами. Тео боялся. А я сильнее, поддерживаю форму.
   Он помолчал и через минуту сказал, словно оправдывался:
   — Понимаете, мы ведь не знали, что вы из полиции.
   Мартин Бек не ответил.
   — Вы из полиции?
   — Да. А теперь вернемся к Альфу Матссону. Вы сказали, что познакомились с ним через фрейлейн Бок. Вы давно ее знаете?
   — Некоторое время. Ари ездила в Швецию на какие-то соревнования по плаванию и там с ним познакомилась. Потом ее уже не допускали к соревнованиям, но он пришел к ней, когда был здесь.
   — Матссон и фрейлейн Бок хорошие друзья?
   — Да.
   — Они поддерживают интимную связь?
   — Вы имеете в виду, спят ли они друг с другом? Думаю, да.
   — А вы тоже спите с фрейлейн Бок?
   — Да. Когда у меня есть желание. Тео тоже. Ари хорошая.
   — Хорошая?
   — Ну, она делает все, что мы скажем. Достаточно лишь иногда с ней переспать. Я уже не занимаюсь этим часто. Заниматься этим часто вредно для здоровья. Но Тео регулярно спит с ней. Он всегда после этого такой измученный, что вообще ни на что не способен.
   — Вы никогда не ссорились с Матссоном?
   — Из-за Ари? Из-за нее не стоит ни с кем ссориться.
   — А по другим причинам?
   — Если говорить о бизнесе, то нет. Тут на него можно было положиться.
   — А еще из-за чего-нибудь?
   — Ну, однажды у меня с ним возникли затруднения, Пришлось врезать ему разок. Естественно, он был пьян. Ари потом позаботилась о нем, она успокоила его. Это было уже давно.
   — Как вы думаете, где сейчас Матссон?
   Радебергер бессильно покачал головой.
   — Не знаю. Наверное, где-то здесь.
   — Он встречался здесь с кем-нибудь еще?
   — Он всегда приезжал, получал товар и расплачивался. А потом писал какой-нибудь репортаж в журнал, чтобы иметь железное алиби. Ну, а дня через три-четыре уезжал домой.
   Мартин Бек молча смотрел на мужчину, который пытался его убить.
   — Думаю, этого достаточно, — сказал он и выключил магнитофон.
   У немца, очевидно, на сердце было что-то еще.
   — Послушайте, это… вчера. Вы можете меня простить?
   — Нет. Не могу. До свидания.
   Он кивнул конвоиру, тот встал, взял арестованного за локоть и повел к двери. Мартин Бек задумчиво глядел вслед белокурому тевтонцу, а потом сказал:
   — Момент, герр Радебергер. Речь сейчас идет не обо мне лично. Вчера вы пытались убить человека, чтобы спасти собственную шкуру. Вы запланировали убийство с большим умением и не ваша вина, что у вас ничего не вышло. Это было не просто правонарушение, а еще и преступление, направленное против определенных жизненных правил и важных жизненных принципов. Вот почему это нельзя простить. Вот что я хотел вам сказать. Подумайте об этом.
   Мартин Бек перемотал магнитофонную ленту, снял катушку, вложил ее в коробку и пошел к Слуке.
   — Наверное, вы правы. Возможно, они в самом деле не убивали его.
   — А я что вам говорил? — сказал Слука. — Думаю, дело было не так. Теперь мы разыскиваем его всеми средствами, имеющимися в нашем распоряжении.
   — Мы тоже.
   — Ваше задание теперь уже официальное?
   — Насколько мне известно, нет.
   Слука почесал в затылке.
   — Странно, — пробормотал он.
   — Что?
   — То, что мы не можем его найти.
   Через полчаса Мартин Бек уже был в гостинице. Время было ужинать. Над Дунаем опускались сумерки; на другом берегу реки Мартин Бек видел набережную, каменный барьерчик и лестницу.

XVIII

   Мартин Бек переоделся и уже собрался направиться в ресторан, как вдруг зазвонил телефон.
   — На линии Стокгольм, — сказала телефонистка. — С вами хочет говорить редактор Эриксон.
   Фамилию он знал, это был шеф Альфа Матссона, руководитель напористого и честолюбивого еженедельника.
   В ухе у него раздался независимый голос:
   — Я говорю с герром комиссаром Беком? Это главный редактор Эриксон.
   — Я старший криминальный ассистент.
   Герр редактор проигнорировал это уточнение.
   — Как видите, герр комиссар, мне все сообщили о вашем задании. В конце концов именно я навел вас на след. Кроме того, у меня также очень хорошие связи в министерстве.
   Так значит, его тезка, как он и ожидал, не сумел держать рот на замке.
   — Вы меня слушаете?
   — Слушаю.
   — Нам следует выражаться осторожно, вы, конечно, понимаете, что я имею в виду. Прежде всего я бы хотел сросить вас о следующем. Вы встретились с человеком, которого разыскиваете?
   — С Матссоном? Нет, еще нет.
   — Вышли на какой-нибудь след?
   — Нет.
   — Но это просто неслыханно.
   — Да.
   — Ну, в таком случае, как бы это сказать… какая там атмосфера?
   — Жарко. По утрам небольшой туман.
   — Простите? По утрам небольшой туман. Да, думаю, вас понимаю. Да, конечно. Однако здесь у нас ситуация такова, что мы уже не можем больше скрывать все это дело, если хотим, чтобы нам доверяли читатели. Ведь в случившееся просто невозможно поверить, а если взвесить все последствия, то из них вытекают неблагоприятные перспективы. Кроме того, мы чувствуем личную ответственность за судьбу Матссона. Он один из наших лучших сотрудников, замечательный человек, абсолютно честный и преданный. Он работает у меня в штабе уже много лет, и я знаю, что говорю.
   — Где?
   — Простите?
   — Где, вы сказали, он работает?
   — А, у меня в штабе. Понимаете, мы так выражаемся, называем редакцию штабом. Так вот, как я сказал, я знаю, что говорю. Я могу поручиться за этого человека, и это лишь усиливает мою личную ответственность.
   Мартин Бек стоял у столика, держа в руке трубку, и думал о другом. Он попытался представить себе, как выглядит герр редактор. Очевидно, он толстый, спесивый, с поросячьими глазками, рыжими усами и бородкой.
   — Поэтому сегодня я принял решение напечатать первую статью из серии об Альфе Матссоне уже в следуем выпуске моего журнала, то есть на будущей неделе. В понедельник заканчивается отсрочка. Настал момент, когда необходимо привлечь внимание всей общественности к этому делу. Как я уже сказал, я хотел выяснить, напали ли вы на его след.
   — Мне кажется, что вам следовало бы взять эту вашу статью и… — В последний момент Мартин Бек выкрутился и добавил: — …выбросить ее в корзину.
   — Простите? Как вы сказали? Я вас не понял.
   — Читайте завтра газеты, — сказал Мартин Бек и положил трубку.
   После этого разговора он совершенно потерял аппетит. Достал бутылку и налил себе немного виски. Потом сел и принялся размышлять. Настроение у него было скверное, голова болела и, кроме того, он повел себя невежливо. Однако голова у него болела не от этого.
   Альф Матссон приехал в Будапешт двадцать второго июля. Его видел персонал паспортного контроля. В такси он поехал в гостиницу «Ифьюшаг» и переночевал там. В бюро регистрации кто-нибудь должен был видеть его и разговаривать с ним. Двадцать третьего июля, утром, он переехал — снова на такси — в гостиницу «Дунай» и провел здесь всего полчаса. Около десяти часов утра он ушел. Персонал в бюро регистрации обратил на него внимание.
   Выходит, что с этого момента с Альфом Матссоном никто не разговаривал и не видел его. Он оставил после себя единственный след. Ключ от гостиничного номера, который, по словам Слуки, нашли на ступеньках у входа в управление полиции.
   Если Фрёбе и Радебергер говорят правду, то он не явился на встречу в Уйпешт, и в таком случае его не могли ни похитить, ни убить.
   Следовательно, Альф Матссон просто-напросто испарился, неизвестно каким образом.
   Он располагал ничтожным количеством материала, однако это было единственное, с чем можно было работать.
   На венгерской территории в контакт с Матссоном вступило как минимум пять человек, которых можно считать свидетелями.
   Сотрудник паспортного контроля, два таксиста и два портье.
   Если с ним произошло что-то неожиданное, например, если кто-то напал на него или похитил, если он внезапно потерял рассудок или погиб в результате какого то несчастного случая, свидетельские показания ничего не стоят. Однако, если он каким-то образом исчез по своей доброй воле, кто-то из этих пяти человек мог заметить, как он выглядел или как вел себя, какие-нибудь подробности, которые могли бы оказаться важными для разрешения этой проблемы.
   Мартин Бек уже разговаривал с двумя из этих пяти гипотетических свидетелей. Однако из-за языковых трудностей он не был уверен, удалось ли ему на самом деле узнать у них все, что ему было нужно. Двух таксистов и сотрудника паспортного контроля он не нашел, а если бы даже и нашел, все равно не смог бы с ними объясниться.
   Единственным существенным материалом, находящимся в распоряжении Мартина Бека, были багаж Матссона и его паспорт. Ни то, ни другое почти ни о чем не говорили.
   Таков был итог дела Альфа Матссона. В высшей степени удручающий, поскольку доказывал, вне всяких сомнений, что Мартин Бек, если говорить о разрешении данной проблемы, явно оказался в затруднительном положении. Если к исчезновению Матссона действительно причастна шайка контрабандистов — едва ли это не так — раньше или позже Слука все объяснит. Сам Мартин Бек может оказать максимальную помощь венгерской полиции, если вернется домой, подключит к работе над этим делом специалистов из отдела по борьбе с наркотиками и попытается расследовать шведскую сторону этого запутанного дела.
   Мартин Бек принял решение, и в результате этого решения состоялись два телефонных разговора.
   Сначала со строго одетым молодым человеком из посольства.
   — Вам удалось его разыскать?
   — Нет.
   — Значит, другими словами, ничего нового?
   — Матссон занимался контрабандой наркотиков. Его разыскивает венгерская полиция. Нам нужно объявить розыск через Интерпол.
   — Это очень неприятно.
   — Да.
   — И что же из этого следует для вас?
   — Я возвращаюсь домой. Завтра же, если удастся. Это единственное, в чем я хотел бы попросить вашей помощи.
   — Это будет нелегко, но я сделаю все, что в моих силах.
   — Буду вам весьма признателен. Для меня это очень важно.
   — Я позвоню вам завтра утром.
   — Спасибо.
   — До свидания. Надеюсь, что вы, по крайней мере, хорошо провели здесь эти несколько дней.
   — Да, очень хорошо. До свидания.
   Потом он позвонил Слуке. Тот был на месте, в управлении полиции.
   — Завтра я возвращаюсь в Швецию.
   — Ага. Счастливого пути.
   — Результаты нашего расследования вы получите, как только они окажутся в моем распоряжении.
   — Вы тоже. Матссона мы еще не нашли.
   — Вас это удивляет?
   — Весьма. Скажу вам откровенно, такого дела у меня еще не было. Но мы его найдем, нам для этого не понадобится много времени.
   — Кемпинги вы уже проверили?
   — Сейчас я как раз над этим работаю. Время не ждет. Кстати, Фрёбе пытался совершить самоубийство.
   — Чем это кончилось?
   — Естественно, ему ничего не удалось. Он бросился головой на стенку. Набил себе шишку. Я разрешил перевести его в психиатрическое отделение. Врачи говорят, что у него маниакально-депрессивный психоз. Не знаю, может, стоит отправить туда вслед за ним и эту девушку.
   — А Радебергер?
   — Этот хорошо держится. Спросил, есть ли в тюрьме гимнастический зал. Есть.
   — Я хотел попросить вас кое о чем.
   — Пожалуйста.
   — Мы знаем, что Матссон разговаривал в Будапеште с вечера пятницы до субботнего утра с пятью людьми.
   — Два портье и два таксиста. Откуда вы взяли пятого?
   — Паспортный контроль.
   — Мое единственное оправдание в том, что я тридцать шесть часов не был дома. Вы хотите, чтобы его допросили?
   — Окажите мне такую любезность. Пусть расскажет все, что помнит. Что Матссон говорил, как вел себя, во что был одет.
   — Понятно.
   — Вы сможете перевести это на немецкий или английский язык и отправить авиапочтой в Швецию?
   — Телетайпом будет быстрее. Может, мы успеем еще до вашего отъезда.
   — Вряд ли. Я уеду около одиннадцати.
   — Наша быстрота уже вошла в поговорку. Год назад на «Непштадионе» один карманник украл сумочку у жены министра торговли. Она села в такси и поехала сюда заявить о краже. А когда приехала, получила свою сумочку у дежурного. Такая уж у нас работа. Ну, поглядим.
   — Большое спасибо. До свидания.
   — До свидания. Жаль, что у нас не было возможности поговорить также немножечко неформально.
 
 
   Мартия Бек минуту размышлял. Потом заказал Стокгольм. Его соединили через десять минут.
   — Леннарт куда-то уехал, — сказала фру Колльберг. — Как обычно, не сообщил куда. Служебная командировка, вернусь в воскресенье, веди себя хорошо. Он уехал на автомобиле. Быть замужем за полицейским — это вам не шутка.
   Он позвонил Меландеру. На этот раз ему пришлось ждать всего лишь пять минут.
   — Привет. Я помешал?
   — Я только что лег в постель.
   Меландер был знаменит тем, что обладал феноменальной памятью, спал ежедневно по десять часов и имел странную привычку оказываться в любое время дня в туалете.
   — Ты тоже занимаешься делом Альфа Матссона?
   — Да, конечно.
   — Попытайся выяснить, что он делал в тот вечер, когда уехал. Подробно. Как вел себя, что говорил, во что был одет.
   — Прямо сейчас.
   — Можно завтра.
   — Хорошо.
   — Ну, пока.
   — Пока.
   Мартин Бек положил трубку. Потом взял авторучку и бумагу и пошел вниз.
   Багаж Альфа Матссона по-прежнему находился в канцелярии за стойкой портье.
   Мартин Бек взял пишущую машинку, открыл чемоданчик, вставил в машинку лист бумаги и напечатал:
   «Пишущая машинка „Эрика“ с чемоданчиком.
   Желто-коричневый чемодан из свиной кожи, с ремнем, новый».
   Он открыл чемодан и положил содержимое на стол. Продолжил печатать:
   «Рубашка клетчатая, серо-черная.
   Рубашка летняя, коричневая.
   Рубашка белая, поплиновая, свежевыстиранная. Прачечная „Метрон“, Хагагатан.
   Светло-серые габардиновые брюки, выглаженные.
   Три носовых платка, белые.
   Четыре пары носков: коричневые, темно-синие, светло-серые, бордовые.
   Две пары цветных трусов, в зеленую клетку.
   Одна сетчатая майка.
   Одна пара светло-коричневых замшевых мокасин».
   Он мрачно смотрел на какой-то странный предмет одежды, не похожий на пиджак, потом взял его в руку и пошел к девушке в бюро регистрации. Она была очень красива, приятна и естественна. Маленькая, с прекрасной фигурой, у нее были длинные пальцы, красивые икры, высокий подъем, на ногах редкие черные волоски, под юбкой длинные бедра. Никаких колец. Он посмотрел на нее отсутствующим взглядом.
   — Как это называется? — спросил он.
   — Блейзер из джерси, — ответила она.
   Он стоял и о чем-то размышлял. Девушка покраснела. Она перешла на другой конец стойки, одернула платье, провела по нему руками, проверяя, в порядке ли у нее бюстгальтер и пояс для чулок. Мартин Бек не понял, почему она это сделала. Он пошел обратно, уселся за пишущую машинку и напечатал:
   «Темно-синий блейзер из джерси.
   58 листов писчей бумаги, формат А4.
   Лента для пишущей машинки.
   Электрическая бритва „Ремингтон“.
   „Ночной странник“ Курта Саломонссона.
   Туалетные принадлежности в футляре.
   Содержимое футляра:
   Лосьон после бритья „Табак“.
   Тюбик зубной пасты „Скуибб“, начатый.
   Зубная щетка.
   Вода для полоскания рта „Вадемекум“.
   Коробочка с кодеином, оригинальной формы, не начатая.
   Темно-синий кошелек из пластмассы.
   500 долларов в двадцатидолларовых банкнотах.
   600 шведских крон в банкнотах по сто крон, нового образца.
   Напечатано на пишущей машинке Альфа Матссона.»
   Он все упаковал, сложил список и вышел из канцелярии. Девушка за стойкой в бюро приема сконфуженно смотрела на него. Она выглядела еще красивее, чем раньше.
   Мартин Бек пошел в ресторан и запоздало поужинал. Он ел с тем же отсутствующим выражением.
   Официант поставил на стол перед ним шведский флажок. Скрипач притащился к его столику и заиграл прямо ему в ухо «О, мой прекрасный Вермланд»[14]. Мартин Бек делал вид, что не замечает этого. Кофе он выпил одним глотком; не дожидаясь счета, положил на стол красную банкноту в сто форинтов и пошел спать.

XIX

   Сразу после девяти позвонил молодой человек из посольства.
   — Вам повезло, — произнес он. — Мне удалось получить для вас место в самолете, который улетает в двенадцать часов. В час пятьдесят вы прилетите в Прагу и у вас будет пять минут, чтобы успеть на рейс САС в Копенгаген.