Страница:
— Что пожелаете?
По тому, каким тоном это было сказано, и по улыбке, играющей у официантки на губах, можно было без труда понять, что заведение указывало в меню отнюдь не все богатства, которые оно могло предоставить в распоряжение своих клиентов. Я посмотрел на девушку многозначительным взглядом.
— Вот гляжу на вас и думаю — действительно, что? Хотите верьте, хотите нет, моя красавица, но за неделю я объехал уже десять городов. А встреть вдруг где такую пышечку, как вы, застрял бы там надолго!
Девушка явно была довольна.
— Вы шутите! Десять городов за неделю? Да не может быть!
— Чистая правда! — сказал я, положив руку на грудь. Внезапно ее осенило.
— Так вы коммивояжер, наверное?
— Так точно, красавица! Самый что ни на есть коммивояжер, замотанный до чертиков! Одно желание — отлежаться где-нибудь пару деньков, побездельничать! Только не подумайте что-нибудь плохое обо мне, — поспешил я добавить, заметив, что выражение лица девушки вдруг изменилось. — А сейчас ничего мне не надо кроме кружки свежего пива!
— Одно пиво? Хорошо.
Официантка направилась к стойке. Потом вернулась, поставила кружку пива и принялась вытирать стол довольно грязноватой тряпкой.
— Который час, мистер коммивояжер? У нас часы встали. Я не торопясь взглянул на наручные часы.
— Около четырех, — ответил девушке, постукивая пальцами по запястью. — Эта штука ни на секунду не сбилась с хода за восемь лет, мисс… как вас?
— Джо-Анн, — ответила она, приглаживая рукой волосы. — За восемь лет ни на секунду с хода не сбились? Скажите, пожалайста.
Я разразился довольным смехом.
— Прекрасные часы, Джо-Анн, просто прекрасные! Кстати, меня зовут Майер, Чак Майер!
— Очень рада с вами познакомиться, — промяукала девица. — Послушайте, если вы и впрямь подыскиваете место, где бы можно было приятно провести время, скажем, день или два, думаю, смогла бы вам помочь, мистер Чак! Я тут знаю кучу людей! Моя работа заканчивается в шесть часов, будьте в это время где-нибудь поблизости!
— Обязательно буду, — сказал я, энергично подмигивая официантке. — У меня еще пара рандеву… деловых, разумеется. Но ровно в шесть буду здесь!
Клиент окликнул ее, официантка отошла. Пиво было неплохое. Я закурил сигарету и стал ждать дальнейшего развития событий. И так задумался, что чуть было не прозевал появления Хадсона. Он тенью мелькнул сзади меня. Я бросил на стол несколько монет и, помахав рукой Джо-Анн, быстро вышел следом за ним. Хадсон направился прямо к «Венеции» и вошел в дом. Вероятность, что он вскоре опять выйдет на улицу, была невелика. Я вернулся к своей автомашине, выехал на главную улицу и припарковал машину у края тротуара метрах в двадцати от бара. Теперь меня интересовал толстяк с улыбчивым лицом, с которым беседовал Хадсон в баре. Может быть, все это ни к чему, и я просто тяну пустышку? Ведь никому не возбраняется при такой жаре зайти в бар и пропустить там кружечку свежего холодного пивка. А я сдуру не нашел ничего лучшего, как следить за контактами Хадсона в баре…
Пока я так размышлял, к бару подкатило такси, белый с кремовым автомобиль. Толстячок пулей выскочил из заведения и сел в машину. Я пропустил грузовик, затем «шевроле», потом поехал следом. Путь оказался недолгим. Через десять минут мы подъехали к ближайшей улице торгового квартала. Такси внезапно остановилось, что застало меня врасплох. Только что нас разделяли две автомашины, и вот уже такси стоит у бровки тротуара, а толстяк лихорадочно роется в бумажнике, чтобы расплатиться. Я тут же затормозил; водитель, который следовал за мной в «олдсмобиле», тоже был вынужден дать резкий тормоз.
Высунувшись из окна, он стал быстро и энергично комментировать мою личную жизнь до и после рождения; сердиться на него было бы несправедливо. Я быстренько выскочил из автомашины и рванул стометровку до двадцатиэтажного коммерческого здания, в которое устремился мой толстяк. В холле оказалось два лифта. Я не стал пытаться настигнуть толстяка, когда увидел, что он вошел в кабину справа и что-то сказал лифтеру. Кроме него, в лифте никого больше не было. Можно с уверенностью сказать, что пока он меня еще не засек, а попадаться ему на глаза отнюдь не входило в мои планы. Во всяком случае, в данный момент. На световом табло обозначился шестой этаж — туда направлялся толстяк. Я подошел ко второму лифту.
— Пожалуйста, на шестой.
Лифтер, пожилой мужчина с изможденным видом, без особого энтузиазма согласно кивнул головой. Мы молча поднялись. Прибыв на этаж, лифтер нажал на белую кнопку, и дверцы лифта бесшумно открылись.
— Шестой, прошу вас.
Кивком поблагодарив лифтера, я вышел из кабины. На противоположной стене висела белого дерева доска, на которой черными буквами обозначались названия фирм и учреждений, расположенных на данном этаже. Толстяк уже куда-то исчез. На выбор было двенадцать контор. Рядом открылась дверь. Я обернулся и зафиксировал враждебный взгляд молодой черноволосой секретарши в безукоризненном костюме, она несла под мышкой груду досье. Пришлось сделать вид, будто я увлечен исследованием доски с указанием фирм. Секретарша с неодобрительным видом проследовала в другую комнату дальше по коридору. А я подошел к лифту, которым воспользовался ранее толстяк, и нажал кнопку вызова кабины. Спустя несколько секунд дверцы кабины распахнулись, лифтер, молодой парнишка с белокурыми вьющимися волосами, вопросительно смотрел на меня.
— Вам вниз?
— Один момент!
Лифтер с удивленным видом оперся о стойку кабины.
— Что-нибудь случилось, мистер?
Я протянул ему пятидолларовую бумажку.
— Твои извилины хорошо работают? Парнишка широко улыбнулся, взял пятидолларовик, понюхал его зачем-то и засунул в карман.
— Они в превосходном состоянии, мистер! Готовы к действию!
Я принял таинственный вид и, понизив голос, сказал:
— Дело касается бракоразводного процесса! Надо соблюдать полную тайну! Улавливаешь?
— Ну и что?
— Меня интересует тот тип, которого ты только что доставил сюда, на шестой этаж. Он из какой фирмы?
— Какой тип, шеф? На этом этаже их много работает.
— Он поднялся сюда в твоем лифте минут пять назад. Небольшого роста, толстый, с веселой мордой. На нем серый костюм.
— Ах, тот! Так вам не повезло, шеф! Он здесь не работает!
— Ты в этом уверен?
— Еще бы мне не быть уверенным! Он сюда часто ходит, да только тут не работает!
Я сделал вид, будто очень огорчен, и воскликнул:
— Вот незадача! Мне ведь надо продолжать за ним слежку! А к кому он сюда ходит, не знаешь?
Парнишка пальцем ткнул в коридор направо.
— Как не знать! Всегда в одно и то же место — в бюро путешествий! Скажите, вы, наверное, подозреваете какую-нибудь из секретарш?
Я энергично покачал головой. Раздался звонок вызова лифта.
— Думаю, тут замешаны большие шишки. Видимо, меня не правильно информировали. Спасибо, однако, за сведения. Звонок надрывался. У лифтера был смущенный вид.
— А как же деньги, шеф?
— Оставь их себе. Все, что мог, ты сделал. Не твоя печаль, если я ошибся, сам виноват.
— Спасибо! — ответил парнишка, и лицо его снова озарила улыбка. Затем он взглянул на звонок, который продолжал трезвонить, и скорчил гримасу. — Если не возражаете, шеф, отправлюсь за клиентом, ишь как нервничает!
— Давай, давай, конечно! И спасибо тебе еще раз. Дверцы лифта захлопнулись, кабина пошла вниз. Я поискал на доске объявлений название бюро путешествий. Туристское агентство Монктон-Сити, помещение № 7. Направился к комнате за этим номером. На стеклянной двери значилось название агентства, под ним указание — «Справочное бюро». В мои планы не входило столкнуться нос к носу с толстяком. Стал расхаживать взад-вперед перед соседней комнатой, где красовалась вывеска «Эксмур нувелти компани». Тут из бюро путешествий пробкой выскочил толстяк и устремился по коридору к лифту. «Всегда ли он так торопится?» — спросил я себя. Нетерпеливый какой-то тип. Между тем ноги уже перенесли меня через порог «Эксмур нувелти компани». Лысый клерк лет сорока, сидящий за какими-то бумагами, поднял голову и с беспокойством взглянул на меня.
— Да?
Я осмотрелся вокруг с растерянным видом.
— О, извините! Ошибся дверью.
— Ничего страшного!
Покинув «Эксмур нувелти компани», я направился на этот раз прямиком в бюро путешествий. Был готов ко всему, но только не к тому, что предстало взору. В приемной туристского агентства Монктон-Сити стояло два одинаковых письменных стола за которыми восседали две девицы, самые красивые из всех, что мне когда-либо доводилось встречать. Одна из них, платиновая блондинка, была одета в платье из черной материи весьма строгого покроя, но с большим вырезом на груди. Другая, брюнетка с пышными блестящими волосами, носила точно такое же платье, только из белой ткани. Обе приветливо улыбались. Появилось такое чувство, будто нахожусь под перекрестным огнем двух крейсеров.
— Добрый день! — произнесла блондинка.
— Что пожелаете? — произнесла брюнетка. Я закрыл за собой дверь и стал поочередно разглядывать обеих красоток.
— Вот это да! — воскликнул наконец. — Пришел сюда по делу, а оно вдруг совершенно вылетело из головы!
Красотки улыбнулись. Эффект оказался весьма впечатляющим. Туристское агентство Монктон-Сити умело вести дела. Войди сюда какой-нибудь бедняга с целью приобрести билет до Сан-Франциско, вполне мог выйти отсюда, снабженный билетами и всеми необходимыми бумаженциями для кругосветного круиза.
Направо за барьером я заметил выкрашенную золотой краской дверь с надписью «Дирекция». Кивнул в ту сторону.
— У меня дело к вашему боссу. Полиция! Ослепительные улыбки тут же исчезли. Словно вдруг произошло короткое замыкание.
— Не знаю, на месте ли мистер Хартли… — начала было блондинка.
— Он здесь, — перебил я ее. — И скажите ему, что я тоже здесь. Престон.
Блондинка бросила взгляд на брюнетку, та пожала роскошными плечами.
— Никаких препятствий службе правопорядка! — сказала она.
Блондинка встала и подошла к позолоченной двери. Пройти ей надо было всего несколько шагов, но она вложила в них всю свою грацию и очарование. Брюнетка же не скрывала, что потеряла ко мне всякий интерес. Она взяла карандаш, раскрыла какой-то красочный проспект и стала делать заметки на блокноте из лимонно-желтой бумаги. Блондинка вышла из кабинета директора, оставив дверь полуоткрытой.
— Мистер Хартли ждет вас.
Я направился к двери директора, по пути улыбнулся блондинке. Она не обратила на это никакого внимания, повернулась ко мне спиной и пошла на свое место. Я открыл позолоченную дверь и взглянул на мистера Хартли. Это было нечто ультрамодное. Костюм белого полотна, стильный голубой шелковый галстук, из бокового кармашка высовывался кончик безукоризненного платка. Лет сорока, худощавый, с приятными чертами лица, никакого излишка мяса и костей в нижней челюсти или подбородке. Очень светлые голубые глаза и прическа а-ля Джон Кеннеди. На розового дерева письменном столе небольшая табличка слоновой кости с надписью: «Мирон С. Хартли». Весь антураж кабинета как бы внушал мысль, что Мирон С. Хартли идет по жизни правильным путем.
— Мистер Престон, если я правильно понял? Чем могу быть полезен полиции?
Руки он не подал, чем привел меня в восхищение.
— Не знаю, — ответил я ему. — Не имею никакого отношения к полиции.
Вид у Хартли стал недоумевающим.
— Секретарша же мне ясно сказала…
— Что вами интересуется полиция? — закончил я за него. — Это вовсе не означает, что я полицейский. Равным образом и то, что вы в чем-то подозреваетесь. Или я ошибаюсь?
Хартли посмотрел на меня с явным холодком. Это большое достоинство белых льняных костюмов. От них словно сквозняком продувает.
— Вы проникли ко мне в кабинет под фальшивым предлогом, — произнес он со сдержанным спокойствием. — Скажите, что вам угодно, и позвольте мне продолжать работу. Не в моих правилах зря терять время.
— Отлично!
Я подошел к афише на стене, которая рекламировала красоты Каталины. Прекрасная девушка в бикини возлежала на надувном матрасе, какие встретишь на любом пляже.
— А я там был, в Каталине. Только ничего подобного не видел!
— Это меня не удивляет. Такие девушки в третьеразрядных гостиницах не водятся. Могу уделить вам ровно одну минуту.
— Вполне достаточно, надо полагать. Где Хуанита Моралес? Вопрос его заметно удивил.
— Хуанита Моралес? А кто это?
Я подошел к письменному столу и совсем близко наклонился к Хартли; наши лица почти соприкасались.
— День был очень жаркий. И долгий. Не заставляйте меня зря терять время. Где она?
Хартли смотрел мне прямо в глаза.
— Не знаю, кто вы и о чем говорите. А теперь прошу вас выйти вон, иначе вызову вахтера. Я выпрямился.
— Кто я такой? Престон меня зовут, — и бросил на стол визитку, он на нее даже не взглянул. — На этой карточке написано, чем я занимаюсь, мой телефон и адрес. Разыскиваю Хуаниту Моралес. Полицию я еще не ввел в курс дела. Допустим, ожидаю более интересного предложения. Но моего терпения хватит только до завтрашнего утра. А завтра отправлюсь в полицию и спою им свою песенку.
Хартли покачал головой, он явно забавлялся.
— А вы очень странный тип. Вламываетесь ко мне в кабинет и несете какую-то ахинею. Еще раз заявляю: мне ничего не понятно, что вы тут болтаете.
— Прекрасно! Придется продолжить эту болтовню в полиции. Надеюсь, там меня лучше поймут, нежели у вас.
С этими словами я и покинул кабинет, Хартли остался сидеть за столом с улыбкой на губах, вид у него был невинный, он продолжал забавляться. Визитная карточка осталась на столе, директор туристского агентства Монктон-Сити по-прежнему не соизволил ее прочитать. В приемной агентства сестренки-секретарши продемонстрировали мне свои макушки, они увлеклись работой. Жаль, что не удалось завязать с ними дружбу, сразу две красотки, редкая удача! К тому же появилось такое чувство, что зря потратил время. И не только свое.
Знакомого лифтера в холле не оказалось. Я сел в машину и вернулся в контору. Было уже четверть шестого.
Глава 4
По тому, каким тоном это было сказано, и по улыбке, играющей у официантки на губах, можно было без труда понять, что заведение указывало в меню отнюдь не все богатства, которые оно могло предоставить в распоряжение своих клиентов. Я посмотрел на девушку многозначительным взглядом.
— Вот гляжу на вас и думаю — действительно, что? Хотите верьте, хотите нет, моя красавица, но за неделю я объехал уже десять городов. А встреть вдруг где такую пышечку, как вы, застрял бы там надолго!
Девушка явно была довольна.
— Вы шутите! Десять городов за неделю? Да не может быть!
— Чистая правда! — сказал я, положив руку на грудь. Внезапно ее осенило.
— Так вы коммивояжер, наверное?
— Так точно, красавица! Самый что ни на есть коммивояжер, замотанный до чертиков! Одно желание — отлежаться где-нибудь пару деньков, побездельничать! Только не подумайте что-нибудь плохое обо мне, — поспешил я добавить, заметив, что выражение лица девушки вдруг изменилось. — А сейчас ничего мне не надо кроме кружки свежего пива!
— Одно пиво? Хорошо.
Официантка направилась к стойке. Потом вернулась, поставила кружку пива и принялась вытирать стол довольно грязноватой тряпкой.
— Который час, мистер коммивояжер? У нас часы встали. Я не торопясь взглянул на наручные часы.
— Около четырех, — ответил девушке, постукивая пальцами по запястью. — Эта штука ни на секунду не сбилась с хода за восемь лет, мисс… как вас?
— Джо-Анн, — ответила она, приглаживая рукой волосы. — За восемь лет ни на секунду с хода не сбились? Скажите, пожалайста.
Я разразился довольным смехом.
— Прекрасные часы, Джо-Анн, просто прекрасные! Кстати, меня зовут Майер, Чак Майер!
— Очень рада с вами познакомиться, — промяукала девица. — Послушайте, если вы и впрямь подыскиваете место, где бы можно было приятно провести время, скажем, день или два, думаю, смогла бы вам помочь, мистер Чак! Я тут знаю кучу людей! Моя работа заканчивается в шесть часов, будьте в это время где-нибудь поблизости!
— Обязательно буду, — сказал я, энергично подмигивая официантке. — У меня еще пара рандеву… деловых, разумеется. Но ровно в шесть буду здесь!
Клиент окликнул ее, официантка отошла. Пиво было неплохое. Я закурил сигарету и стал ждать дальнейшего развития событий. И так задумался, что чуть было не прозевал появления Хадсона. Он тенью мелькнул сзади меня. Я бросил на стол несколько монет и, помахав рукой Джо-Анн, быстро вышел следом за ним. Хадсон направился прямо к «Венеции» и вошел в дом. Вероятность, что он вскоре опять выйдет на улицу, была невелика. Я вернулся к своей автомашине, выехал на главную улицу и припарковал машину у края тротуара метрах в двадцати от бара. Теперь меня интересовал толстяк с улыбчивым лицом, с которым беседовал Хадсон в баре. Может быть, все это ни к чему, и я просто тяну пустышку? Ведь никому не возбраняется при такой жаре зайти в бар и пропустить там кружечку свежего холодного пивка. А я сдуру не нашел ничего лучшего, как следить за контактами Хадсона в баре…
Пока я так размышлял, к бару подкатило такси, белый с кремовым автомобиль. Толстячок пулей выскочил из заведения и сел в машину. Я пропустил грузовик, затем «шевроле», потом поехал следом. Путь оказался недолгим. Через десять минут мы подъехали к ближайшей улице торгового квартала. Такси внезапно остановилось, что застало меня врасплох. Только что нас разделяли две автомашины, и вот уже такси стоит у бровки тротуара, а толстяк лихорадочно роется в бумажнике, чтобы расплатиться. Я тут же затормозил; водитель, который следовал за мной в «олдсмобиле», тоже был вынужден дать резкий тормоз.
Высунувшись из окна, он стал быстро и энергично комментировать мою личную жизнь до и после рождения; сердиться на него было бы несправедливо. Я быстренько выскочил из автомашины и рванул стометровку до двадцатиэтажного коммерческого здания, в которое устремился мой толстяк. В холле оказалось два лифта. Я не стал пытаться настигнуть толстяка, когда увидел, что он вошел в кабину справа и что-то сказал лифтеру. Кроме него, в лифте никого больше не было. Можно с уверенностью сказать, что пока он меня еще не засек, а попадаться ему на глаза отнюдь не входило в мои планы. Во всяком случае, в данный момент. На световом табло обозначился шестой этаж — туда направлялся толстяк. Я подошел ко второму лифту.
— Пожалуйста, на шестой.
Лифтер, пожилой мужчина с изможденным видом, без особого энтузиазма согласно кивнул головой. Мы молча поднялись. Прибыв на этаж, лифтер нажал на белую кнопку, и дверцы лифта бесшумно открылись.
— Шестой, прошу вас.
Кивком поблагодарив лифтера, я вышел из кабины. На противоположной стене висела белого дерева доска, на которой черными буквами обозначались названия фирм и учреждений, расположенных на данном этаже. Толстяк уже куда-то исчез. На выбор было двенадцать контор. Рядом открылась дверь. Я обернулся и зафиксировал враждебный взгляд молодой черноволосой секретарши в безукоризненном костюме, она несла под мышкой груду досье. Пришлось сделать вид, будто я увлечен исследованием доски с указанием фирм. Секретарша с неодобрительным видом проследовала в другую комнату дальше по коридору. А я подошел к лифту, которым воспользовался ранее толстяк, и нажал кнопку вызова кабины. Спустя несколько секунд дверцы кабины распахнулись, лифтер, молодой парнишка с белокурыми вьющимися волосами, вопросительно смотрел на меня.
— Вам вниз?
— Один момент!
Лифтер с удивленным видом оперся о стойку кабины.
— Что-нибудь случилось, мистер?
Я протянул ему пятидолларовую бумажку.
— Твои извилины хорошо работают? Парнишка широко улыбнулся, взял пятидолларовик, понюхал его зачем-то и засунул в карман.
— Они в превосходном состоянии, мистер! Готовы к действию!
Я принял таинственный вид и, понизив голос, сказал:
— Дело касается бракоразводного процесса! Надо соблюдать полную тайну! Улавливаешь?
— Ну и что?
— Меня интересует тот тип, которого ты только что доставил сюда, на шестой этаж. Он из какой фирмы?
— Какой тип, шеф? На этом этаже их много работает.
— Он поднялся сюда в твоем лифте минут пять назад. Небольшого роста, толстый, с веселой мордой. На нем серый костюм.
— Ах, тот! Так вам не повезло, шеф! Он здесь не работает!
— Ты в этом уверен?
— Еще бы мне не быть уверенным! Он сюда часто ходит, да только тут не работает!
Я сделал вид, будто очень огорчен, и воскликнул:
— Вот незадача! Мне ведь надо продолжать за ним слежку! А к кому он сюда ходит, не знаешь?
Парнишка пальцем ткнул в коридор направо.
— Как не знать! Всегда в одно и то же место — в бюро путешествий! Скажите, вы, наверное, подозреваете какую-нибудь из секретарш?
Я энергично покачал головой. Раздался звонок вызова лифта.
— Думаю, тут замешаны большие шишки. Видимо, меня не правильно информировали. Спасибо, однако, за сведения. Звонок надрывался. У лифтера был смущенный вид.
— А как же деньги, шеф?
— Оставь их себе. Все, что мог, ты сделал. Не твоя печаль, если я ошибся, сам виноват.
— Спасибо! — ответил парнишка, и лицо его снова озарила улыбка. Затем он взглянул на звонок, который продолжал трезвонить, и скорчил гримасу. — Если не возражаете, шеф, отправлюсь за клиентом, ишь как нервничает!
— Давай, давай, конечно! И спасибо тебе еще раз. Дверцы лифта захлопнулись, кабина пошла вниз. Я поискал на доске объявлений название бюро путешествий. Туристское агентство Монктон-Сити, помещение № 7. Направился к комнате за этим номером. На стеклянной двери значилось название агентства, под ним указание — «Справочное бюро». В мои планы не входило столкнуться нос к носу с толстяком. Стал расхаживать взад-вперед перед соседней комнатой, где красовалась вывеска «Эксмур нувелти компани». Тут из бюро путешествий пробкой выскочил толстяк и устремился по коридору к лифту. «Всегда ли он так торопится?» — спросил я себя. Нетерпеливый какой-то тип. Между тем ноги уже перенесли меня через порог «Эксмур нувелти компани». Лысый клерк лет сорока, сидящий за какими-то бумагами, поднял голову и с беспокойством взглянул на меня.
— Да?
Я осмотрелся вокруг с растерянным видом.
— О, извините! Ошибся дверью.
— Ничего страшного!
Покинув «Эксмур нувелти компани», я направился на этот раз прямиком в бюро путешествий. Был готов ко всему, но только не к тому, что предстало взору. В приемной туристского агентства Монктон-Сити стояло два одинаковых письменных стола за которыми восседали две девицы, самые красивые из всех, что мне когда-либо доводилось встречать. Одна из них, платиновая блондинка, была одета в платье из черной материи весьма строгого покроя, но с большим вырезом на груди. Другая, брюнетка с пышными блестящими волосами, носила точно такое же платье, только из белой ткани. Обе приветливо улыбались. Появилось такое чувство, будто нахожусь под перекрестным огнем двух крейсеров.
— Добрый день! — произнесла блондинка.
— Что пожелаете? — произнесла брюнетка. Я закрыл за собой дверь и стал поочередно разглядывать обеих красоток.
— Вот это да! — воскликнул наконец. — Пришел сюда по делу, а оно вдруг совершенно вылетело из головы!
Красотки улыбнулись. Эффект оказался весьма впечатляющим. Туристское агентство Монктон-Сити умело вести дела. Войди сюда какой-нибудь бедняга с целью приобрести билет до Сан-Франциско, вполне мог выйти отсюда, снабженный билетами и всеми необходимыми бумаженциями для кругосветного круиза.
Направо за барьером я заметил выкрашенную золотой краской дверь с надписью «Дирекция». Кивнул в ту сторону.
— У меня дело к вашему боссу. Полиция! Ослепительные улыбки тут же исчезли. Словно вдруг произошло короткое замыкание.
— Не знаю, на месте ли мистер Хартли… — начала было блондинка.
— Он здесь, — перебил я ее. — И скажите ему, что я тоже здесь. Престон.
Блондинка бросила взгляд на брюнетку, та пожала роскошными плечами.
— Никаких препятствий службе правопорядка! — сказала она.
Блондинка встала и подошла к позолоченной двери. Пройти ей надо было всего несколько шагов, но она вложила в них всю свою грацию и очарование. Брюнетка же не скрывала, что потеряла ко мне всякий интерес. Она взяла карандаш, раскрыла какой-то красочный проспект и стала делать заметки на блокноте из лимонно-желтой бумаги. Блондинка вышла из кабинета директора, оставив дверь полуоткрытой.
— Мистер Хартли ждет вас.
Я направился к двери директора, по пути улыбнулся блондинке. Она не обратила на это никакого внимания, повернулась ко мне спиной и пошла на свое место. Я открыл позолоченную дверь и взглянул на мистера Хартли. Это было нечто ультрамодное. Костюм белого полотна, стильный голубой шелковый галстук, из бокового кармашка высовывался кончик безукоризненного платка. Лет сорока, худощавый, с приятными чертами лица, никакого излишка мяса и костей в нижней челюсти или подбородке. Очень светлые голубые глаза и прическа а-ля Джон Кеннеди. На розового дерева письменном столе небольшая табличка слоновой кости с надписью: «Мирон С. Хартли». Весь антураж кабинета как бы внушал мысль, что Мирон С. Хартли идет по жизни правильным путем.
— Мистер Престон, если я правильно понял? Чем могу быть полезен полиции?
Руки он не подал, чем привел меня в восхищение.
— Не знаю, — ответил я ему. — Не имею никакого отношения к полиции.
Вид у Хартли стал недоумевающим.
— Секретарша же мне ясно сказала…
— Что вами интересуется полиция? — закончил я за него. — Это вовсе не означает, что я полицейский. Равным образом и то, что вы в чем-то подозреваетесь. Или я ошибаюсь?
Хартли посмотрел на меня с явным холодком. Это большое достоинство белых льняных костюмов. От них словно сквозняком продувает.
— Вы проникли ко мне в кабинет под фальшивым предлогом, — произнес он со сдержанным спокойствием. — Скажите, что вам угодно, и позвольте мне продолжать работу. Не в моих правилах зря терять время.
— Отлично!
Я подошел к афише на стене, которая рекламировала красоты Каталины. Прекрасная девушка в бикини возлежала на надувном матрасе, какие встретишь на любом пляже.
— А я там был, в Каталине. Только ничего подобного не видел!
— Это меня не удивляет. Такие девушки в третьеразрядных гостиницах не водятся. Могу уделить вам ровно одну минуту.
— Вполне достаточно, надо полагать. Где Хуанита Моралес? Вопрос его заметно удивил.
— Хуанита Моралес? А кто это?
Я подошел к письменному столу и совсем близко наклонился к Хартли; наши лица почти соприкасались.
— День был очень жаркий. И долгий. Не заставляйте меня зря терять время. Где она?
Хартли смотрел мне прямо в глаза.
— Не знаю, кто вы и о чем говорите. А теперь прошу вас выйти вон, иначе вызову вахтера. Я выпрямился.
— Кто я такой? Престон меня зовут, — и бросил на стол визитку, он на нее даже не взглянул. — На этой карточке написано, чем я занимаюсь, мой телефон и адрес. Разыскиваю Хуаниту Моралес. Полицию я еще не ввел в курс дела. Допустим, ожидаю более интересного предложения. Но моего терпения хватит только до завтрашнего утра. А завтра отправлюсь в полицию и спою им свою песенку.
Хартли покачал головой, он явно забавлялся.
— А вы очень странный тип. Вламываетесь ко мне в кабинет и несете какую-то ахинею. Еще раз заявляю: мне ничего не понятно, что вы тут болтаете.
— Прекрасно! Придется продолжить эту болтовню в полиции. Надеюсь, там меня лучше поймут, нежели у вас.
С этими словами я и покинул кабинет, Хартли остался сидеть за столом с улыбкой на губах, вид у него был невинный, он продолжал забавляться. Визитная карточка осталась на столе, директор туристского агентства Монктон-Сити по-прежнему не соизволил ее прочитать. В приемной агентства сестренки-секретарши продемонстрировали мне свои макушки, они увлеклись работой. Жаль, что не удалось завязать с ними дружбу, сразу две красотки, редкая удача! К тому же появилось такое чувство, что зря потратил время. И не только свое.
Знакомого лифтера в холле не оказалось. Я сел в машину и вернулся в контору. Было уже четверть шестого.
Глава 4
Флоренс Дигби, когда я появился, уже закрывала лавочку. Ее письменный стол был в идеальном порядке, она ставила в шкаф досье.
— Я собираюсь уже уходить, — зачем-то пояснила моя секретарша. — Если только вы не намерены нагрузить меня какой-либо работой.
— Нет, спасибо! Можете идти. А я еще посижу. Подожду новостей об этой Моралес.
Флоренс Дигби кивнула. Я прошел в свою комнату, раскрыл телефонный справочник, нашел номер телефона бара «У Майка», набрал его. Мне ответил мужской голос:
— Алло?
— Можно попросить к телефону Джо-Анн?
— Кто ее спрашивает?
— Майер. Скажите ей, Майер на проводе.
— Хорошо. Она обслуживает клиента. Как освободится, подойдет. Минуты через две-три.
Трубку бросили так небрежно, что я чуть не оглох от стука и потер себе ухо. Тут к телефону подошла Джо-Анн. Голос у нее был недовольный.
— Что, надули меня?
— Момент, милочка, не сердитесь! Неужели вы думаете, я потратил столько сил, чтобы назначить вам встречу, а два часа спустя так просто вдруг пренебрег ею?
Джо-Анн несколько смягчилась.
— Ну, право, не знаю! Что хорошего можно ожидать от мужчин?!
— Будь вы мне безразличны, разве я стал бы вам звонить?
— Допустим. Так что все-таки произошло?
— Один из моих представителей назначил мне сегодня на вечер встречу с клиентом. В перспективе крупная сделка. Не исключено, что мои комиссионные возрастут на тридцать долларов в неделю. Такой сделкой, понятное дело, пренебречь никак нельзя!
— Понятно. Что дальше?
— Завтра мне надо быть во Фриско. Так что эта неделя накрылась. Но через пару недель вернусь обратно. Не возражаете, если зайду к вам тогда?
Не могло быть и речи о том, чтобы утратить контакт с Джо-Анн. Мало ли что может произойти. Вдруг эта девушка еще понадобится.
— Хорошо. Дело прежде всего. Если я еще буду в Монктон-Сити, когда вы вернетесь, тогда посмотрим. Может быть, договоримся.
Я ответил ей, что надеюсь на это, она тоже сказала, что надеется, тут я повесил трубку. Флоренс Дигби просунула голову в полуоткрытую дверь:
— Вы идете, мистер Престон?
— Нет, жду визита.
— Прекрасно! Тогда до завтра.
— До завтра, мисс Дигби!
Я устроился в кресле как можно поудобней и приготовился к длительному ожиданию.
Назначая свидание Джо-Анн, я следовал главному правилу своей профессии: никогда не пренебрегать малейшей возможностью. Но это было до моей слежки за толстяком и посещения туристского агентства. Возможно, Джо-Анн могла сообщить мне нечто для ориентации в деле, которым я занимался. А может быть и нет. Если существовала какая-либо взаимосвязь между этим делом и молниеносным визитом в туристское агентство толстяка из бара «У Майка», тогда директор агентства, этот Хартли, бесспорно, знал немало, только не хотел ничего сказать. Суммируя, можно подвести такой итог. Не делая тайны из своих розысков, я весь день потратил на сбор там и сям сведений о Хуаните Моралес, а под конец пригрозил Хартли обратиться в полицию. Теперь надо было набраться терпения и ждать результата.
Спустя полтора часа, однако, я стал задавать себе вопрос: не попал ли пальцем в небо? Но тут услышал, что открывается дверь в контору. Приготовился к встрече любого, самого неожиданного посетителя, ибо не знал, кем этот посетитель может оказаться. Стук в дверь удивил меня.
— Войдите!
Дверь распахнулась, и появились два молодца. Я ожидал кого угодно, только не парней подобного типа. Им обоим было лет по двадцати, может, чуть больше, они светились чистотой, сияли здоровьем. Судя по всему, эти молодые люди только что слезли с университетской скамьи, а теперь дебютировали в рекламном деле или где-нибудь в этом роде. Тот, что повыше, был рыжеволосый, другой — блондин. В остальном же они походили друг на друга как две капли воды.
— Марк Престон? — спросил рыжий. Я окрестил его — Номер один.
— Он самый. Что вам угодно?
— Можете уделить нам несколько минут? — Это спросил блондин. — Номер два.
— Почему бы и нет?
Они прошли в комнату. Номер два закрыл за собой дверь.
Уселись в кресла.
— Хорошо, — сказал я. — Что намерены предложить? Билеты на студенческий бал?
Номер один улыбнулся. Номер два тоже, потом произнес:
— Нет, мистер Престон. Мы пришли по делу, которым вы интересуетесь.
— Есть немало разных дел, которыми я интересуюсь. Между прочим, хотелось бы знать, с кем говорю?
— В данном случае это не имеет никакого значения, — заявил Номер один. — Мы сюда пришли только затем, чтобы оказать услугу одному из наших друзей. Сами же лично не намерены быть замешанными в этом деле.
— А ваш друг? Может быть, у него есть имя? Номер два улыбнулся и покачал головой.
— Весьма огорчен, но все это носит крайне деликатный характер. Нам поручено переговорить с вами об одной молодой особе. Некоей мисс Моралес.
Меня это нисколько не удивило. Я закурил сигарету и откинулся на спинку кресла.
— Хорошо. Ладно, валяйте! Говорите! Номер один прокашлялся и, прежде чем начать разговор, поправил галстук.
— Почему вы интересуетесь мисс Моралес, мистер Престон?
Я не мог удержаться от смеха.
— Послушайте, парни, так дело не пойдет! Я же вас не разыскивал, вы сами ко мне заявились! И вы находитесь у меня в конторе, не я у вас! Если хотите мне что-нибудь рассказать о мисс Моралес, прекрасно, слушаю вас. Но если вы пришли сюда только затем, чтобы что-нибудь разнюхать, то ошиблись адресом.
В такие игры не играю!
Юноши переглянулись. Номер один согласно кивнул. Номер два решился:
— Не могли бы вы дать нам слово чести, что все сказанное здесь останется между нами?
— Нет — энергично возразил я. — Расследованием занимаюсь отнюдь не ради собственного удовольствия! Работаю на клиента!
— Хорошо. Сформулируем вопрос по-иному. Если вам сообщат некий факт, который окажется отнюдь не в пользу данной молодой женщины, удивит ли вас это?
— Не очень.
— А если окажется, что в деле замешано некое лицо, которое не имеет к вам никакого отношения, согласитесь ли вы на отказ от установления личности данного лица?
Пришлось немного поразмыслить. Потом я сказал:
— Тут вы меня ставите в затруднительное положение. Если вдруг выяснится, что указанная молодая женщина и ваш друг совершили убийство…
Номер один заметно развеселился, улыбнулся и покачал головой.
— У вас богатая фантазия! В этой истории нет абсолютно ничего криминального! Есть всего-навсего проступок… скажем социального аспекта.
— Может быть, вы мне прямо скажете, в чем дело?
— Хорошо, — согласился Номер один. Он нервно поддернул брюки, чтобы не помялась складка. — Мисс Моралес беременна. А виноват в этом наш общий друг.
Чего-то в этом роде я и ожидал. Пришлось сделать усилие и продемонстрировать удивление:
— Беременна? Но это очень серьезное дело! А каковы намерения вашего друга?
На этот раз в разговор вступил Номер два:
— Он ведет себя как подобает джентльмену, могу вас заверить! Он отнюдь не намерен бросить девушку на произвол судьбы, оплачивает ее счета и всем занимается сам.
— Понятно. А жениться на, ней не намерен? Оба молодых человека очень смутились;
— Видите ли, — произнес Номер два. — Это означало бы для него полную катастрофу. Но мы можем вас заверить…
— Да, вы уже говорили. Но мне мало вашего голословного заявления. Где она, эта девушка? Могу ли я ее увидеть?
— Мы подумали, что, возможно, вы пожелаете с ней встретиться и побеседовать. Мы готовы устроить вам встречу. Хотите отправиться с нами?
— Куда?
— В одну из гостиниц в городе. Мы там поместили мисс Моралес. На одну ночь.
— Прежде чем отправиться туда, расскажите-ка мне, откуда вам стало известно, что я разыскиваю эту Моралес!
Оба молодых человека уже встали.
— А это важно? — спросил Номер один.
— Возможно. Я беседовал на эту тему со всякого рода весьма сомнительными типами. С людьми, с которыми парни вашего круга в принципе не должны иметь ничего общего.
Номер два снова улыбнулся.
— О встрече с вами просил наш друг.
— И у него по-прежнему нет имени. Я не спрашивал, а утверждал.
— Нет. Извините!
Спустя полчаса мы подъехали к отелю «Майами», довольно роскошной гостинице на авеню Уайтон. Студенты взяли такси, оно ждало их у входа в мою контору, мы уместились в машине все втроем. Куда едем, я не знал, пока шофер не затормозил около отеля «Майами».
— Вот и приехали, — сказал Номер один.
Я последовал за молодыми людьми; миновав стеклянные двери и турникет, мы оказались в холле гостиницы. Здесь было свежо, работала система кондиционирования воздуха. Номер один обратился к администратору:
— Мы к мисс Моралес.
— Она вас ждет?
— Да. Скажите ей, тут мистер Престон и его друзья. Меня привела в восхищение ловкость, с которой Номер один сумел не назвать своего имени. Администратор сообщил о нас по телефону.
— Дама ждет вас, господа! — сказал он наконец. — Второй этаж, сто седьмой номер.
Мы отправились к лифту и поднялись на второй этаж. Затем наше трио проследовало по коридору к указанной комнате. Номер один нажал на кнопку звонка, затем открыл дверь. Все вошли, у окна стояла девушка и смотрела на нас. Молодая девушка с блестящими черными волосами, ее можно было бы назвать красивой, не будь такого изможденного, усталого лица. На ней было одето легкое домашнее шелковое платье, торчал большой живот.
— Хуанита, вот мистер Престон, о котором мы говорили, — объявил Номер один.
— Здравствуйте, сеньор Престон, — сказала девушка, приветствуя меня наклоном головы. — Мои друзья сказали, что вы хотите меня видеть. На какой предмет?
У нее был очень мелодичный голос, без акцента, ничто не выдавало мексиканскую крестьянку. Отец Томазо и миссионерская школа сделали свое дело.
— Здравствуйте, мисс Моралес! Действительно, я искал вас. Могу ли я поговорить с вами без свидетелей?
Можно было рассчитывать на протест со стороны представителей американской студенческой молодежи, однако Номер два тут же заявил:
— Ну, разумеется! Говорите, сколько хотите! Если пожелаете нас увидеть еще, мистер Престон, мы будем ждать вас внизу в баре. Если же нет, то прощайте!
Я кивнул головой, оба юноши тут же вышли. Мне думалось, их уход немедленно вызовет изменение в поведении Хуаниты, которое я нашел весьма прохладным. Нет, ничего не изменилось.
— Что ж, сеньор, вот мы и одни. Слушаю вас.
Медленно, тяжелой походкой она подошла к креслу с высокой спинкой и уселась в него. Я тоже сел.
— Не возражаете, если закурю?
Она равнодушно смотрела, как я достаю сигареты.
— Ваша семья поручила мне вас найти, Хуанита. Она тяжело задышала.
— Моя семья? Этого не может быть! Они живут очень далеко отсюда!
— Я собираюсь уже уходить, — зачем-то пояснила моя секретарша. — Если только вы не намерены нагрузить меня какой-либо работой.
— Нет, спасибо! Можете идти. А я еще посижу. Подожду новостей об этой Моралес.
Флоренс Дигби кивнула. Я прошел в свою комнату, раскрыл телефонный справочник, нашел номер телефона бара «У Майка», набрал его. Мне ответил мужской голос:
— Алло?
— Можно попросить к телефону Джо-Анн?
— Кто ее спрашивает?
— Майер. Скажите ей, Майер на проводе.
— Хорошо. Она обслуживает клиента. Как освободится, подойдет. Минуты через две-три.
Трубку бросили так небрежно, что я чуть не оглох от стука и потер себе ухо. Тут к телефону подошла Джо-Анн. Голос у нее был недовольный.
— Что, надули меня?
— Момент, милочка, не сердитесь! Неужели вы думаете, я потратил столько сил, чтобы назначить вам встречу, а два часа спустя так просто вдруг пренебрег ею?
Джо-Анн несколько смягчилась.
— Ну, право, не знаю! Что хорошего можно ожидать от мужчин?!
— Будь вы мне безразличны, разве я стал бы вам звонить?
— Допустим. Так что все-таки произошло?
— Один из моих представителей назначил мне сегодня на вечер встречу с клиентом. В перспективе крупная сделка. Не исключено, что мои комиссионные возрастут на тридцать долларов в неделю. Такой сделкой, понятное дело, пренебречь никак нельзя!
— Понятно. Что дальше?
— Завтра мне надо быть во Фриско. Так что эта неделя накрылась. Но через пару недель вернусь обратно. Не возражаете, если зайду к вам тогда?
Не могло быть и речи о том, чтобы утратить контакт с Джо-Анн. Мало ли что может произойти. Вдруг эта девушка еще понадобится.
— Хорошо. Дело прежде всего. Если я еще буду в Монктон-Сити, когда вы вернетесь, тогда посмотрим. Может быть, договоримся.
Я ответил ей, что надеюсь на это, она тоже сказала, что надеется, тут я повесил трубку. Флоренс Дигби просунула голову в полуоткрытую дверь:
— Вы идете, мистер Престон?
— Нет, жду визита.
— Прекрасно! Тогда до завтра.
— До завтра, мисс Дигби!
Я устроился в кресле как можно поудобней и приготовился к длительному ожиданию.
Назначая свидание Джо-Анн, я следовал главному правилу своей профессии: никогда не пренебрегать малейшей возможностью. Но это было до моей слежки за толстяком и посещения туристского агентства. Возможно, Джо-Анн могла сообщить мне нечто для ориентации в деле, которым я занимался. А может быть и нет. Если существовала какая-либо взаимосвязь между этим делом и молниеносным визитом в туристское агентство толстяка из бара «У Майка», тогда директор агентства, этот Хартли, бесспорно, знал немало, только не хотел ничего сказать. Суммируя, можно подвести такой итог. Не делая тайны из своих розысков, я весь день потратил на сбор там и сям сведений о Хуаните Моралес, а под конец пригрозил Хартли обратиться в полицию. Теперь надо было набраться терпения и ждать результата.
Спустя полтора часа, однако, я стал задавать себе вопрос: не попал ли пальцем в небо? Но тут услышал, что открывается дверь в контору. Приготовился к встрече любого, самого неожиданного посетителя, ибо не знал, кем этот посетитель может оказаться. Стук в дверь удивил меня.
— Войдите!
Дверь распахнулась, и появились два молодца. Я ожидал кого угодно, только не парней подобного типа. Им обоим было лет по двадцати, может, чуть больше, они светились чистотой, сияли здоровьем. Судя по всему, эти молодые люди только что слезли с университетской скамьи, а теперь дебютировали в рекламном деле или где-нибудь в этом роде. Тот, что повыше, был рыжеволосый, другой — блондин. В остальном же они походили друг на друга как две капли воды.
— Марк Престон? — спросил рыжий. Я окрестил его — Номер один.
— Он самый. Что вам угодно?
— Можете уделить нам несколько минут? — Это спросил блондин. — Номер два.
— Почему бы и нет?
Они прошли в комнату. Номер два закрыл за собой дверь.
Уселись в кресла.
— Хорошо, — сказал я. — Что намерены предложить? Билеты на студенческий бал?
Номер один улыбнулся. Номер два тоже, потом произнес:
— Нет, мистер Престон. Мы пришли по делу, которым вы интересуетесь.
— Есть немало разных дел, которыми я интересуюсь. Между прочим, хотелось бы знать, с кем говорю?
— В данном случае это не имеет никакого значения, — заявил Номер один. — Мы сюда пришли только затем, чтобы оказать услугу одному из наших друзей. Сами же лично не намерены быть замешанными в этом деле.
— А ваш друг? Может быть, у него есть имя? Номер два улыбнулся и покачал головой.
— Весьма огорчен, но все это носит крайне деликатный характер. Нам поручено переговорить с вами об одной молодой особе. Некоей мисс Моралес.
Меня это нисколько не удивило. Я закурил сигарету и откинулся на спинку кресла.
— Хорошо. Ладно, валяйте! Говорите! Номер один прокашлялся и, прежде чем начать разговор, поправил галстук.
— Почему вы интересуетесь мисс Моралес, мистер Престон?
Я не мог удержаться от смеха.
— Послушайте, парни, так дело не пойдет! Я же вас не разыскивал, вы сами ко мне заявились! И вы находитесь у меня в конторе, не я у вас! Если хотите мне что-нибудь рассказать о мисс Моралес, прекрасно, слушаю вас. Но если вы пришли сюда только затем, чтобы что-нибудь разнюхать, то ошиблись адресом.
В такие игры не играю!
Юноши переглянулись. Номер один согласно кивнул. Номер два решился:
— Не могли бы вы дать нам слово чести, что все сказанное здесь останется между нами?
— Нет — энергично возразил я. — Расследованием занимаюсь отнюдь не ради собственного удовольствия! Работаю на клиента!
— Хорошо. Сформулируем вопрос по-иному. Если вам сообщат некий факт, который окажется отнюдь не в пользу данной молодой женщины, удивит ли вас это?
— Не очень.
— А если окажется, что в деле замешано некое лицо, которое не имеет к вам никакого отношения, согласитесь ли вы на отказ от установления личности данного лица?
Пришлось немного поразмыслить. Потом я сказал:
— Тут вы меня ставите в затруднительное положение. Если вдруг выяснится, что указанная молодая женщина и ваш друг совершили убийство…
Номер один заметно развеселился, улыбнулся и покачал головой.
— У вас богатая фантазия! В этой истории нет абсолютно ничего криминального! Есть всего-навсего проступок… скажем социального аспекта.
— Может быть, вы мне прямо скажете, в чем дело?
— Хорошо, — согласился Номер один. Он нервно поддернул брюки, чтобы не помялась складка. — Мисс Моралес беременна. А виноват в этом наш общий друг.
Чего-то в этом роде я и ожидал. Пришлось сделать усилие и продемонстрировать удивление:
— Беременна? Но это очень серьезное дело! А каковы намерения вашего друга?
На этот раз в разговор вступил Номер два:
— Он ведет себя как подобает джентльмену, могу вас заверить! Он отнюдь не намерен бросить девушку на произвол судьбы, оплачивает ее счета и всем занимается сам.
— Понятно. А жениться на, ней не намерен? Оба молодых человека очень смутились;
— Видите ли, — произнес Номер два. — Это означало бы для него полную катастрофу. Но мы можем вас заверить…
— Да, вы уже говорили. Но мне мало вашего голословного заявления. Где она, эта девушка? Могу ли я ее увидеть?
— Мы подумали, что, возможно, вы пожелаете с ней встретиться и побеседовать. Мы готовы устроить вам встречу. Хотите отправиться с нами?
— Куда?
— В одну из гостиниц в городе. Мы там поместили мисс Моралес. На одну ночь.
— Прежде чем отправиться туда, расскажите-ка мне, откуда вам стало известно, что я разыскиваю эту Моралес!
Оба молодых человека уже встали.
— А это важно? — спросил Номер один.
— Возможно. Я беседовал на эту тему со всякого рода весьма сомнительными типами. С людьми, с которыми парни вашего круга в принципе не должны иметь ничего общего.
Номер два снова улыбнулся.
— О встрече с вами просил наш друг.
— И у него по-прежнему нет имени. Я не спрашивал, а утверждал.
— Нет. Извините!
Спустя полчаса мы подъехали к отелю «Майами», довольно роскошной гостинице на авеню Уайтон. Студенты взяли такси, оно ждало их у входа в мою контору, мы уместились в машине все втроем. Куда едем, я не знал, пока шофер не затормозил около отеля «Майами».
— Вот и приехали, — сказал Номер один.
Я последовал за молодыми людьми; миновав стеклянные двери и турникет, мы оказались в холле гостиницы. Здесь было свежо, работала система кондиционирования воздуха. Номер один обратился к администратору:
— Мы к мисс Моралес.
— Она вас ждет?
— Да. Скажите ей, тут мистер Престон и его друзья. Меня привела в восхищение ловкость, с которой Номер один сумел не назвать своего имени. Администратор сообщил о нас по телефону.
— Дама ждет вас, господа! — сказал он наконец. — Второй этаж, сто седьмой номер.
Мы отправились к лифту и поднялись на второй этаж. Затем наше трио проследовало по коридору к указанной комнате. Номер один нажал на кнопку звонка, затем открыл дверь. Все вошли, у окна стояла девушка и смотрела на нас. Молодая девушка с блестящими черными волосами, ее можно было бы назвать красивой, не будь такого изможденного, усталого лица. На ней было одето легкое домашнее шелковое платье, торчал большой живот.
— Хуанита, вот мистер Престон, о котором мы говорили, — объявил Номер один.
— Здравствуйте, сеньор Престон, — сказала девушка, приветствуя меня наклоном головы. — Мои друзья сказали, что вы хотите меня видеть. На какой предмет?
У нее был очень мелодичный голос, без акцента, ничто не выдавало мексиканскую крестьянку. Отец Томазо и миссионерская школа сделали свое дело.
— Здравствуйте, мисс Моралес! Действительно, я искал вас. Могу ли я поговорить с вами без свидетелей?
Можно было рассчитывать на протест со стороны представителей американской студенческой молодежи, однако Номер два тут же заявил:
— Ну, разумеется! Говорите, сколько хотите! Если пожелаете нас увидеть еще, мистер Престон, мы будем ждать вас внизу в баре. Если же нет, то прощайте!
Я кивнул головой, оба юноши тут же вышли. Мне думалось, их уход немедленно вызовет изменение в поведении Хуаниты, которое я нашел весьма прохладным. Нет, ничего не изменилось.
— Что ж, сеньор, вот мы и одни. Слушаю вас.
Медленно, тяжелой походкой она подошла к креслу с высокой спинкой и уселась в него. Я тоже сел.
— Не возражаете, если закурю?
Она равнодушно смотрела, как я достаю сигареты.
— Ваша семья поручила мне вас найти, Хуанита. Она тяжело задышала.
— Моя семья? Этого не может быть! Они живут очень далеко отсюда!