Одну из стен занимал большой экран-карта, показывающий текущую ситуацию. В данный момент на экране был изображен район вокруг Ливермора, снятый с воздуха одним из разведывательных спутников. Сообщения наземных служб также заносились в компьютер. Пока никаких противоречий между двумя источниками информации не было. Враг за последний час явно активизировался.
   Ситуация в мире складывалась иначе: в Европе и Африке вот уже несколько дней Мирной Власти не существовало. В Азии происходили события, очень похожие на события в Северной Америке. Старый Ким Тиуланг был почти так же умен, как Гамильтон Эвери, и обладал аналогичными недостатками. Его генератор пузырей находился к северу от Пекина. Китайские Мастеровые построили меньше генераторов пузырей, чем их американские коллеги, и им не удалось проникнуть так же близко к сердцу пекинского комплекса. Но сейчас там была ночь, и атака еще продолжалась. Врагу удалось застать врасплох К. Т, точно так же, как это сделали Мастеровые в Ливерморе.
   Выходит, два главных генератора пузырей, на которые Власть возлагала основные надежды, подверглись одновременному на-« падению — Мастеровые располагали очень недурной системой связи, по крайней мере не хуже той, что имелась в распоряжении Мирной Власти. По крайней мере не хуже.
   Судя по изображению на главном дисплее, восход должен был начаться через двадцать минут, но густой туман закрывал большую часть долины. Не зная, где именно находится враг, Мирная Власть не отдавала приказа о наступлении. Генераторы Мастеровых действовали очень эффективно на небольших расстояниях; ночью Власть потеряла около двадцати процентов своих танков. Надо подождать, пока информация о местонахождении врага будет более полной. Надо подождать, пока Эвери позволит воспользоваться большим генератором. Тогда они смогут накрывать пузырями любое количество врагов с любого расстояния.
   Лу закончила завтрак и маленькими глоточками пила кофе. Она оглядывала комнату, почти не отдавая себе отчета в том, что запоминает лица, дисплеи, данные. Люди в этом ярко освещенном тихом бункере под землей, где работал кондиционер, жили в каком-то фантастическом мире. Впрочем, никто из них этого не знал. Сюда стекались мегабайты информации со всего мира, мощные процессоры их проверяли и обрабатывали. Суммарные данные выводились на дисплеи высшего командования. Эти идиоты думали, будто обладают всей полнотой информации. Делла же прекрасно понимала, что это совсем не так, а после прошедшей ночи она была уверена, что в системе что-то не в порядке.
   Зашипела открывающаяся дверь, и в командный бункер вошел Гамильтон Эвери. Вслед за ним появился генерал Бертрам Мейтленд, главный военный эксперт совета Директоров, типичный специалист по нажиманию кнопок. Каким-то образом Делла должна обойти его и убедить Эвери, что необходимо прекратить опираться на информацию дальней разведки и начать использовать сведения, поступающие непосредственно из горячих точек.
   Мейтленд и Эвери направились к верхнему ряду терминалов. Заметив Лу, Эвери попросил девушку присоединиться к ним.
   Когда она подошла, генерал уже восседал за терминалом с огромным экраном и даже не поднял на нее взгляда.
   — По донесениям разведки, враг возобновит атаку сразу после восхода солнца. На экране видно, что тепловое излучение усиливается — оно не слишком заметно, ведь у противника практически нет моторизованной техники. Однако на этот раз мы будем готовы их встретить. — Генерал набрал новую команду на клавиатуре и показал рукой на большой экран. — Вон там. Мы только что отправили в стасис все места возможного скопления противника.
   Эвери сдержанно улыбнулся. Одевался Эвери так же безукоризненно, как и раньше, его речь была по-прежнему ровной и четкой, но Лу чувствовала, что он на пределе.
   — Превосходно. Я уверен, что, если они предпримут решительное наступление, мы быстро сумеем компенсировать наши потери. Сколько пузырей мы можем сейчас сделать?
   Мейтленд немного подумал.
   — Это зависит от размеров. Я полагаю, что в наших силах создать несколько тысяч сфер, по штуке в секунду. Все уже занесено в компьютеры: мы учитываем информацию с разведывательных спутников и донесения командиров с поля боя — новые сферы будут создаваться автоматически.
   — Нет! — воскликнула Лу. Оба пожилых мужчины посмотрели на нее скорее удивленно, чем сердито. — Нет, — повторила она уже спокойнее. — Нельзя доверять информации со спутников. Если мы будем действовать в таком же духе, все наши резервы очень скоро подойдут к концу, а враг не понесет ощутимых потерь.
   Или еще того хуже, мы закатаем в пузыри собственных людей. Раньше эта мысль ей в голову не приходила.
   Мейтленд заметно помрачнел. Его противником была молодая женщина, которую повысили через головы нескольких фаворитов генерала. Если бы не Гамильтон Эвери, она бы уже давно командовала батальоном на переднем крае
   — да и то лишь за ее прошлые заслуги в Азии.
   Тем временем Лу сосредоточила все свое внимание на Эвери.
   — Пожалуйста, Директор. Я понимаю, предположение о том, что враг сумел подчинить себе наши разведывательные спутники, кажется вам безумным, но вы же сами говорили, что для Хелера нет ничего невозможного.
   Она нашла нужные слова. Эвери вздрогнул и снова посмотрел на большой экран. Судя по всему, началась атака, которую предрекал Мейтленд. Крошечные красные точки, представляющие собой партизанские отряды Мастеровых, начали спускаться в долину. Генератор пузырей Мирной Власти уже несколько раз сработал автоматически. Что, если эти сведения, хотя бы частично, любезно подсунуты нам врагом? А настоящие Мастеровые тем временем по лощинам и оврагам подбираются все ближе и ближе к главному генератору пузырей… Теперь, когда Лу связала свое предположение с именем Хелера, для Эвери оно начало постепенно превращаться во внутреннюю уверенность.
   — Именно вы предсказали, что он будет атаковать нас здесь, — пробормотал Директор. И повернулся к Мейтленду:
   — Генерал, отключите автоматическую систему генерирования пузырей. Я хочу, чтобы вы создали группу наружного наблюдения, которая будет собирать только наземную информацию, игнорируя сообщения со спутников. И на основе этих докладов лично принимайте решения о том, стоит ли пускать в ход генератор пузырей.
   — Сэр! — Мейтленд с возмущением ударил ладонью по столу. — Наша ответная реакция будет тогда значительно замедлена, и враг сможет пробраться внутрь.
   Несколько секунд в душе Эвери боролись сомнения: выбор давался мучительно трудно. Однако когда Директор заговорил, голос его звучал твердо и уверенно:
   — Ну и что? Они все равно не знают, где находится наш генератор. Кроме того, у нас достаточно солдат, чтобы разобраться со всеми, кто сумеет проникнуть на территорию. Приказ остается в силе.
   Мейтленд несколько мгновений сердито смотрел на Эвери, но он всегда был человеком, строго исполнявшим приказы начальства; Эвери уже давным-давно заменил бы его на кого-нибудь другого, если бы дело обстояло иначе. Генерал повернулся к терминалу, отменил программу, а потом передал приказ аналитикам, расположившимся у входа в комнату. Непрерывное жужжание, раздававшееся из-за стены, смолкло.
   Директор жестом велел Лу следовать за ним.
   — Что-нибудь еще? — тихо спросил он, когда они оказались вне пределов слышимости Мейтленда.
   — Да. Откажитесь от всех разведывательных спутников. В районе Ливермора можно пользоваться только данными, добытыми людьми, — никаких передач. У нас достаточно людей и достаточно воздушной техники. Мы, конечно же, потеряем часть из них, занимаясь такой разведкой, зато сможем поймать любого, кто появится в этих местах. Что касается отдаленных районов, например Азии, у нас нет выбора, придется пользоваться спутниками, но мы должны ограничиться только радио и видеосвязью — никаких данных, обработанных компьютерами. — Делла говорила очень быстро, почти не останавливаясь, чтобы перевести дух.
   — Хорошо, я сделаю так, как вы рекомендуете. Оставайтесь здесь, но не отдавайте приказов Мейтленду.
   Примерно через двадцать минут Мейтленд и его аналитики сумели разработать план постоянного патрулирования всей территории Долины самолетами и вертолетами. К сожалению, техника не была оборудована чувствительными сенсорными приборами. В некоторых случаях разведка вообще проводилась самым древним способом — при помощи визуального наблюдения. Без тепловых и радарных установок обнаружить кого-нибудь или что-нибудь в глубоких оврагах было просто невозможно. Мейтленда и его подчиненных это совсем не радовало. От системы наземной разведки отказались еще в двадцатые годы, и огромные средства были вложены в развитие спутниковой разведывательной сети; она, естественно, была гораздо надежнее, потому что охватывала весь мир, а не отдельно взятую территорию. Отказ от этой замечательной системы отбрасывал их к временам Второй мировой войны.
   Мейтленд указал на доску со статистическими данными, куда его люди старательно вносили сведения, постоянно поступающие от наземных разведывательных служб.
   — Вот видите? Разведчики на земле не заметили ни одного скопления вражеских сил, о существовании которых мы узнали благодаря спутникам. Враг отлично камуфлирует свои действия и передвижения. Без хороших сенсоров мы ничего не обнаружим.
   — Они заметили несколько небольших отрядов.
   — Да, сэр, — пожав плечами, ответил Мейтленд. — Насколько я понимаю, мы можем накрыть их пузырями?
   Когда Эвери заговорил, в его глазах зажегся непонятный Мейтленду огонек. Как бы ни обернулись предположения Лу, генерал недолго будет занимать свой пост.
   — Накрывайте.
   С терминала послышался чей-то еле слышный голос:
   — Сэр, у меня возникли проблемы с территорией возле Прохода в долину. Там побывало два самолета А-511… С обоих поступило сообщение, что пузырь исчез.
   Эвери, Лу и Мейтленд одновременно повернулись к экрану, на котором были выведены сведения о текущей ситуации. Пузырь над Проходом, тот самый пузырь, что чуть не убил Деллу вчера ночью, переливался серебряным сиянием над холмами. Спутник видел его — точнее, сообщал, что видит.
   Исчез. Эвери побледнел. Мейтленд с шумом выдохнул. Вот прямое и бесспорное свидетельство того, что их обвели вокруг пальца. Теперь они понятия не имели, где находится противник и что он собирается делать.
   — Господи! Она была права. Она опять оказалась права! Делла не слушала их. В ее душе не было ликования, потому что ее перехитрили тоже. Она поверила заверениям техников, что теоретически минимальный срок жизни пузырей равняется десяти годам. Я же их поймала вчера вечером. Проклятие, у меня в руках были Хелер, и Вили, и Майк, и все остальные, кто имеет хоть какое-то значение для их дела…
   Делла быстро пыталась сообразить, как использовать новые сведения в интересах Мирной Власти. Если можно генерировать пузыри, длительность жизни которых всего сутки, значит, могут существовать и минутные или даже секундные пузыри. Что это дает врагу?
   — Мэм? — Кто-то прикоснулся к руке Деллы, и она вернулась в ярко освещенную комнату, заполненную людьми. Рядом с ней стояли Мейтленд и его заместитель. Генерал что-то говорил. Она никак не могла понять, что именно хотят от нее эти два старика.
   — Простите, что вы сказали?
   Голос генерала звучал вяло и бесцветно. В нем даже больше не было удивления. Все, во что он верил, потерпело поражение.
   — Мы только что получили сигнал из спутниковой системы связи. Срочный и секретный. — Сигнал мог поступить только от Директора, а единственным оставшимся в живых Директором, кроме Эвери, был К. Т, в Китае. — С вами желает говорить некто Мигель Росас.

Глава 37

   Майк управлял вездеходом. Метрах в пятидесяти впереди в тумане прятался другой вездеход. Внутри него сидели Нейсмит и Вили, а управляла вездеходом Эллисон. Майк без особых проблем справлялся со своей задачей, пока Эллисон не съехала с широкой, удобной дороги и не направилась в горы. Он чуть не потерял власть над машиной, когда спускался вниз с холма.
   — Ты в порядке? — прозвучал взволнованный голос Пола прямо у Майка в ухе. Они установили лазерную связь всего несколько секунд назад.
   — Угу, — не очень уверенно ответил Майк. — Только вот непонятно, чего это вас сюда понесло?
   — Прости, Майк. — Это была Джилл.., нет, Эллисон. — Боковая дорога еще хуже, мы могли повредить гусеницы.
   Теперь они ехали по открытой местности. Шум моторов заглушал все нормальные утренние звуки. Если не считать ревущих вездеходов и какой-то дурной вороны, пролетевшей мимо, можно было подумать, что весь остальной мир замер. Высохшая золотистая трава, белая жесткая земля… Время от времени из тумана возникало какое-нибудь небольшое дерево, и Эллисон, а следом за ней Майк, вынуждены были его объезжать. Вместо запаха утренней росы на траве Росас ощущал только вонь дизельного топлива.
   Постепенно утренний туман стал рассеиваться, и с неба на землю полился чистый голубой свет. Майк почувствовал себя пловцом, который вдруг вынырнул из-под воды на поверхность и увидел на противоположном берегу далекие холмы.
   Шла война, и все выглядело гораздо более фантастично, чем в старых фильмах.
   В небе летали серебряные шары, а где-то на горизонте, словно мошки, носились самолеты Мирной Власти, оставляя за собой черные следы дыма. Они снижались и набирали высоту, а как только кому-нибудь удавалось заметить Мастеровых на границах долины, небо вспыхивало разноцветными всполохами. Туман разрывали черные и оранжевые взрывы — бомбы и напалм. Майк увидел, как серебристый шар накрыл один из самолетов и, продолжив траекторию его полета, медленно опустился на землю. Возможно, пройдет несколько десятков лет, пилот придет в себя живой и невредимый и, подобно Эллисон Паркер, не сможет понять, что же стряслось с его миром. Пилоту еще повезло. Майк знал, что генераторы Мастеровых малы, они не обладали мощностью даже того первого генератора, что Вили использовал в Лос-Анджелесе. Дальность их действия равнялась всего ста метрам, и самый большой пузырь, который они могли создать, не превышал десяти метров в диаметре. С другой стороны, их вполне можно было использовать в целях обороны. По последним сведениям. Мастеровые побережья сумели добиться того, что минимальным сроком жизни пузыря стало пятнадцать минут.
   Тут и там из тумана выступали пузыри, лежащие на земле, — оружие Мирной Власти, надежно обезвреженное прошлой ночью во время сражения. Впрочем, там могли оказаться и Мастеровые, застигнутые врасплох врагом. Пузыри отличались друг от друга только размерами.
   Неожиданно нос вездехода ушел куда-то вниз, и Майк снова сосредоточился на управлении машиной. Он быстро пересек небольшой ручей и начал подъем, который оказался очень крутым, — Майк почти лежал на спине в своем кресле. Он с силой отжал рычаги вперед, выбрался наверх, а потом с грохотом скатился вниз.
   — Впереди деревья. Остановимся на несколько минут. — Это был голос Вили.
   Следом за первым вездеходом Майк подъехал к рощице перекореженных войной дубов. Вдалеке, над нахальными Мастеровыми, попавшими в ливерморскую долину, кружила стая мошек, от которой оторвались две и полетели в их сторону. Видимо, именно по этой причине Вили и хотел свернуть в укрытие. Майк посмотрел вверх сквозь тонкие ветви и подумал, что этого прикрытия может оказаться недостаточно. Самый примитивный сенсор сумеет почувствовать тепло, исходящее от нагретых двигателей.
   Самолеты пролетели в двух километрах к западу, вскоре шум их двигателей стих. Майк снова посмотрел в сторону ливерморской долины.
   Там, где сражение шло особенно напряженно, ежесекундно возникали новые пузыри. Теперь, когда двигатели вездеходов были заглушены, до Майка долетали звуки стрельбы и разрывов снарядов. Два самолета нырнули вниз на невидимую цель, и туман прочертили яркие линии лазерного огня. В этот момент Мастеровые применили новую тактику: между их позициями и самолетами появилось множество совсем мелких пузырей. Последовала алая вспышка — лучи лазеров отразились от зеркальных поверхностей. В следующий момент один из самолетов взорвался, а другой задымил и по широкой дуге устремился к земле. Интересно, подумал Майк, что произойдет, если несколько маленьких пузырей окажутся внутри двигателя самолета.
   — Майк, — снова заговорил Вили, — скоро Мирная Власть определит, что мы внедрились в их систему связи.
   — Как скоро?
   — В любую секунду. Они переходят на воздушную разведку. Майк оглянулся по сторонам и пожалел, что находится в вездеходе — человеку было бы куда легче спрятаться.
   — Значит, мы не можем надеяться на то, что и дальше будем оставаться «невидимыми».
   — Нет, мы можем. Я уже начал вести переговоры с постом Мирной Власти, который находится в пределах прямой видимости.
   Последние слова были сказаны низким мужским голосом. Майк удивился, но потом сообразил, что говорит с Вили не напрямую. Голос был незнакомым, с орегонским акцентом, хотя слова явно принадлежали Вили; оставалось только надеяться, что в пылу сражения несоответствия никто не заметит. Майк попытался представить себе многочисленные образы, которые Вили посылал врагам и союзникам.
   — Они думают, что мы — разведывательный патруль Мирной Власти. Во внутренней части долины находятся еще четырнадцать вездеходов. До тех пор, пока мы будем следовать их указаниям, атаковать нас не станут… И они хотят, чтобы мы подъехали к ним поближе.
   Ближе… Если Вили сумеет продвинуться еще на пять километров, он сможет накрыть пузырем генератор Мирной Власти.
   — Отлично. Говори, куда ехать.
   — Я все скажу, Майк, но сначала я хочу, чтобы ты еще кое-что сделал.
   — Конечно.
   — Я соединю тебя через спутник с верховным командованием Мирной Власти. Потребуй разговора лично с Деллой Лу. Расскажи ей все, что тебе известно о наших трюках…
   Руки Майка сжались на рычагах управления.
   — Нет!
   — ..только не говори, что мы находимся в этих вездеходах.
   — Зачем?
   — Сделай это, Майк. Все равно Власть скоро догадается, что спутники под нашим контролем; сообщи им об этом прежде, чем они получат надежные доказательства. Тебе поверят. Может быть, даже решат, что ты по-прежнему на их стороне. Так или иначе, это их отвлечет. Можешь рассказать ей все, что захочешь. Я буду слушать. Таким образом, мне удастся узнать, что происходит на командном пункте. Пожалуйста, Майк.
   Майк сжал зубы.
   — Ладно, Вили. Соединяй меня с ними.
 
* * *
   Эллисон Паркер мрачно усмехнулась. Она не водила вездеход почти три года — пятьдесят три, если считать и время, проведенное в стасисе. Раньше она думала, что обучать специалистов по космической разведке вождению разных военных машин — бессмысленная трата денег налогоплательщиков. Однако руководство сектора космической разведки считало, что всякий, кто занимается разведкой, должен быть знаком с разными сторонами проблем, возникающих при охране секретных объектов. Водить танк или вездеход было очень забавно, но Эллисон и в голову не могло прийти, что она когда-нибудь окажется внутри этого громоздкого устройства.
   А теперь вот она сидит у рычагов управления вездеходом… Эллисон включила двигатели, и маленькая бронированная машина выскочила из дубовой рощицы. Девушка узнала эти холмы, хотя повсюду виднелись сверкающие сферы, а вдалеке ослепительно вспыхивал напалм. Некоторые вещи неподвластны времени. Боже мой, ведь они с… Полом гуляли здесь… Как давно!..
   Эллисон тряхнула головой, стараясь избавиться от невеселых воспоминаний. Под жаркими лучами солнца утренний туман быстро рассеивался. Вскоре Мастеровые лишатся удобного прикрытия. Если к этому времени они не одержат окончательной победы, то им будет не на что рассчитывать. Незнакомый голос в наушниках Эллисон докладывал об их местонахождении ближайшему командному пункту Мирной Власти. Ощущение было жутковатым: она знала, что сообщение может исходить только от Вили, но юноша сидел рядом с ней и не произносил ни слова. А когда она посмотрела на него более внимательно, ей даже показалось, что он спит.
   Их обман удался. Они выполняли указания офицера Мирной Власти, неотвратимо приближаясь к самому сердцу вражеской обороны.
   — Пол, то, что я видела с орбиты, находится всего в шести километрах отсюда. Через несколько минут мы будем еще ближе. Этого достаточно?
   Пол коснулся закрепленных на голове датчиков и, казалось, погрузился в размышления.
   — Нет, чтобы сделать пузырь с такого расстояния надо торчать на одном месте более часа. Оптимальное расстояние — четыре километра. Мы с Вили имеем в виду определенную точку, он и Джилл сделали предварительные выкладки в расчете на то, что мы сумеем туда добраться. Но даже и в этом случае нам потребуется не менее тридцати секунд.
   После небольшой паузы Пол добавил:
   — Через пару минут мы лишимся нашего прикрытия. Вили закончит передачи, и ты на полной скорости поведешь вездеход прямо к генератору пузырей.
   Эллисон заглянула в перископ. Вездеход находился уже так близко от последнего рубежа обороны, что башни и купола Анклава закрывали ей вид на север. Анклав был самым настоящим городом, и после последнего рывка они окажутся в его пределах.
   — Мы будем там прекрасной мишенью.
   Слова Эллисон подтвердил вой двигателей небольшого самолета, пронесшегося прямо над головой. До этого момента она его даже не видела. К счастью, самолет не собирался их атаковать — в его задачу входила разведка на малых высотах.
   — Шанс есть, причем неплохой, — неожиданно прозвучал в наушниках голос Вили. — Мы сделаем последний бросок, только когда разведывательные самолеты окажутся в стороне. Это даст нам дополнительно пять минут.
   — К тому же у них хватает и других проблем, — заметил Пол. — Я говорил с пехотой Мастеровых. Теперь они знают, где находится генератор пузырей. Некоторым удалось подобраться даже ближе, чем нам. У них нет нашего оборудования, но Мирная Власть этого не знает. Когда Вили подаст сигнал, Мастеровые тоже бросятся в решительную атаку.
   Война шла и далеко отсюда, вне ливерморской долины. Пол говорил, что такое же сражение идет сейчас в Китае.
   И все-таки окончательный результат всех боев зависел от того, что произойдет здесь в следующие несколько минут.

Глава 38

   Делла надела наушники и закрепила микрофон у губ. Звери, Мейтленд и остальные, кто был на командном пункте, не сводили с нее глаз. Никто из них, кроме Гамильтона Эвери, никогда не слышал о Мигеле Росасе, но все они прекрасно понимали, что он не должен иметь доступа к секретному каналу связи.
   — Майк?
   Знакомый голос зазвучал в ее наушниках и из динамика на терминале.
   — Привет, Делла. У меня есть для тебя кое-какие новости.
   — Уже то, что ты говоришь по этому каналу, — новость. Значит, Мастеровые сумели раскрыть нашу систему связи и разведки.
   — Верно.
   — Ты сейчас где?
   — На холме, который находится к юго-западу от тебя. Не хочу говорить ничего более определенного — я, как и прежде, не слишком доверяю твоим друзьям… Правда, своим — и того меньше. — Последние слова он почти прошептал. — Послушай, есть кое-что еще, о чем тебе следовало бы знать. Мастеровым стало известно, где именно находится генератор.
   — Что? — Эвери резко повернулся к большому экрану и жестом показал Мейтленду, чтобы он проверил.
   — Каким образом? У них есть шпионы? Подслушивающие устройства?
   Напряженный смех Майка громко прозвучал из динамика.
   — Это длинная история, Делла. Тебе она понравится. ВВС старых добрых Соединенных Штатов обнаружили генератор — слишком поздно, чтобы спасти мир. Этот секрет попал в руки Мастеровых несколько недель назад.
   Делла повернулась к Директору, но Эвери смотрел через плечо Мейтленда на терминал компьютера. Люди генерала быстро обменивались вопросами, на экране вспыхивали ответы. Генерал взглянул на Директора.
   — Вполне возможно, сэр. Большая часть Мастеровых, проникших на территорию Анклава, сосредоточилась на северо-западе. Более того, те, кто просочился к границе внутренней линии обороны, явно стремятся подобраться ближе к генератору.
   — Возможно, мы отмечаем подобное лишь потому, что этот сектор наблюдается особенно тщательно.
   — Да, сэр. — Но слова Директора явно не убедили его. Эвери кивнул — он и сам не верил в собственные объяснения.
   — Очень хорошо. Сосредоточьте там нашу тактическую авиацию. Я вижу, что два бронированных вездехода уже начали патрулирование вдоль линии обороны. Пусть они продолжают свою работу, пошлите к ним подкрепление. И переместите в этот сектор несколько пехотных подразделений.
   — Верно. Главное — засечь врага, остальное пустяк. У нас большое преимущество в огневой мощи. Делла снова заговорила с Майком: