– Немного. Мы знали лишь одного такого человека и еще об одном слышали.
   Старшего инспектора удивил такой ответ, даже Антон Петрович ненадолго выбрался из своей апатии, глянул на меня подозрительно. Я поспешила сменить тему.
   – А как он мог знать, что в помещении находятся люди? Что оно не пустует?
   – Горел ночник – он так и остался горящим до нашего прибытия, – и его свет должен был быть виден с улицы. Такого рода кражи способны совершить немногие преступники, и все они известны нам. Известны также и места, где их скорее всего можно застать врасплох. А чтобы это было сделать проще, я, арестовав мистера Мордвинова, не стал сообщать этого газетам, но использовал наших агентов, чтобы распустить слух об этом по возможности широко.
   При словах об аресте бедный Антон Петрович весь сжался.
   – Я принес вам официальное извинение, мистер Мордвинов, но повторю: у меня были веские основания подозревать вас в соучастии. Кто-то же должен был навести грабителя, кто-то, кто знал, когда и где будет находиться ожерелье. А лучше вас этого не знал никто. Но я не сумел найти доказательств. Впрочем, доказательств вашей полной невиновности у меня пока тоже нет. И пусть вы мне по-человечески приятны, но, как детектив, я не имею права полностью снять с вас все подозрения.
   – Э-э-э… – протянул Антон Петрович, порываясь что-то сказать, но так и не сумел сформулировать свою мысль и безнадежно махнул рукой.
   – Мы остановились на том, что вы распустили слух об аресте Антона Петровича, – напомнила я инспектору Мортону.
   – Совершенно верно, – кивнул он в ответ. – Также мы разослали циркуляр с описанием похищенного ожерелья всем, кому преступник мог попытаться продать свою добычу. Но на это расчет был слабый, а вот перекупщиков краденого, тех из них, кто мог бы купить ожерелье, или, скажем, отдельный камень, мы взяли под пристальное наблюдение. Естественно, что эта часть работы выполнялась не Скотленд-Ярдом, а детективами в дивизионах.
   – Это у них так полицейские участки называют, – неожиданно опередил мой вопрос Антон Петрович.
   – Ну а дальше нетрудно догадаться, – продолжил старший инспектор, – что свою работу они исполнили правильно и достигли нужного нам всем результата. Преступник сегодня утром попытался продать отдельный камень, который он вынул из ожерелья, и был схвачен с поличным. При обыске его норы было найдено и само ожерелье. Его опознали по описанию. И сам преступник вынужден был сознаться, что совершил ограбление.
   – Скажите, а в убийстве он тоже признался? – робко спросил Антон Петрович.
   – Нет. Пока нет. Но ведь его об этом никто и не спрашивал. Нам было важно доказать его причастность к ограблению, добиться признания его вины в магистрате и сделать его арест законным. Уверен, что он вскоре сознается и в убийстве!
   – А отчего вы так уверены, что и убийство совершил он?
   – Иначе выходит, что после него там побывал еще кто-то. – Мистер Мортон изобразил крайнее удивление по поводу такой несуразности. – А это уж получается какой-то проходной двор! Я о подобных случаях и столь необычных совпадениях даже не слышал! – убежденно заявил старший инспектор и скосил глаза на Антона Петровича, намекая, что помимо вора в спальню к графу мог войти только он, и одновременно разводя руками: мол, в это даже я не верю.
   – Да, – пришлось мне согласиться со столь убедительными доводами, – такое совпадение выглядит чрезвычайно маловероятным.
   – Вот и я полагаю то же самое. Чисто теоретически это возможно, но реальный шанс невероятно мал.
   В дверь громко постучали, и, не дожидаясь ответа, в кабинет вошел полисмен.
   – Старший инспектор Мортон! Вам пакет из дивизиона Уайтчепл.
   – А арестованный?
   – Его оформляют.
   Мистер Мортон принял пакет, расписался у прибывшего в специальной книге, и тот вышел.
   – Ну вот, можно приступать к опознанию вещественной улики.
   Разрезав пакет ножом, он извлек из него еще один пакетик, на этот раз без множества печатей и штампов, с просто подвернутым краем, но положил его не на стол, а на подоконник, ближе к свету.
   – Прошу подойти.
   Старший инспектор вытряхнул из пакета ожерелье и удовлетворенно улыбнулся. Но ничего прежде времени говорить не стал, положил украшение на подоконник, вытащил из пакетика бриллиант, вынутый из оправы, и шагнул немного назад, давая нам место. Антон Петрович встал правее, я пристроилась чуть левее. Глянули мы на ожерелье одновременно и почти сразу посмотрели друг на друга. После вновь уставились на ожерелье и продолжали на него пялиться, пока нас не окликнул инспектор Мортон:
   – Вы подтверждаете, что это – ожерелье, принадлежавшее графу Никитину и украденное из его спальни накануне ночью?
   – Как вам сказать… – прошептал еле слышно Антон Петрович.
   – Ох! – только и смогла произнести я.
   – Э-э-э… Что-то не так? – насторожился старший инспектор Скотленд-Ярда. – Это то ожерелье? Мне показалось, что оно полностью соответствует описанию и тем изображениям, что я видел.
   – Нет, оно, конечно… – пробормотал Антон Петрович. – То есть под описание подходит. И изображениям соответствует. Более или менее.
   – Так что вас не устраивает?
   – Ну… вот тут… застежка не та…
   – И все?
   – Насколько я помню, вот эти крупные камни были более бледного оттенка.
   – Антон Петрович! – наконец собралась с духом и сумела заговорить я. – Скажите уже прямо: ожерелье поддельное, и это не бриллианты, а стекло!
   Мистер Мортон похватал ртом воздух, оттеснил нас в сторону и схватил ожерелье в руки. Вертел он его и так и сяк, подносил к глазам, отодвигал подальше, зачем-то царапал камни ногтем. Наконец, повернулся к нам и глянул на нас с выражением последней надежды на лице.
   – А оно не могло изначально быть таким?
   Хоть и спрашивали у нас явную глупость, но мы уверили инспектора, что изначально ожерелье было другим.
   – Значит, фальшивка! – обреченно выдохнул Мортон.
   – И очень плохая!
   – Прошу меня извинить, но я вынужден вас покинуть.
   Инспектор выскочил из кабинета, хлопнул дверью, но тут же открыл ее и как-то очень по-домашнему сказал:
   – Вы меня не ждите. У вас, наверное, свои дела есть.
 
   – И что вы обо всем этом думаете, Даша? – отчего-то очень печально спросил Антон Петрович.
   – Я пока еще думать не в состоянии, – вздохнула я в ответ.
   – И откуда ему взяться?
   – Фальшивому ожерелью?
   – Ему.
   – Ума не приложу.
   – Ну-с, раз нам разрешили идти по нашим делам, то мы и пойдем? Мне ведь еще в посольство.
   – Да-да, конечно.
   И мы вышли из кабинета.

13

   Пети на скамье возле кабинета старшего инспектора, где мы его оставили, не оказалось, но меня это не испугало.
   – Он наверняка пошел поближе ознакомиться со Скотленд-Ярдом, – уверенно сказала я. – И вскоре должен вернуться. Вы, Антон Петрович, не ждите нас, езжайте в посольство.
   – Но… Впрочем, вы правы. Поеду, а то там меня заждались. Вот только бы сообразить, куда мне идти, направо или налево?
   – Налево, и все время принимайте влево, пока не увидите лифт. Если заблудитесь, попросите показать дорогу.
   – Скорее всего заблужусь. Ну да язык, он до Киева доведет. До свидания, Даша. Спасибо, что не бросили меня одного. А то эта ночь в тюрьме меня совершенно выбила из колеи.
   Он еще пару секунд поколебался, но развернулся и пошел. Сделал пять шагов, остановился и сказал:
   – А может, Пете надоело сидеть здесь и он выбрался на свежий воздух? А после не сумел или не успел вернуться, тут ведь так запутанно.
   – Тогда он станет дожидаться у входа. Вы, если его встретите, скажите, чтобы никуда не уходил, я подожду несколько минут и спущусь.
   Антон Петрович ушел, а я присела на скамью и стала ждать. А заодно попыталась обдумать нелепость ситуации с поддельным ожерельем. Но долго думать мне не дали. Послышался знакомый топот ног, и из-за поворота коридора появился почти бегущий Петя.
   – Ну как, ознакомился со Скотленд-Ярдом? – весело спросила я.
   – Да уж! – растерянно ответил Петя. – Даша, папеньку арестовали!
   – Когда! Где? За что? – выпалила я.
   – Минут десять тому назад. Здесь, этажом ниже. Ни за что, по недоразумению скорее всего.
   – Вы не могли бы отвечать более толково? – совершенно несправедливо разгневалась я на Петю: на мои сумбурные вопросы он ответил по порядку и вполне точно. – Ох, простите, Петя. Только расскажите все с самого начала. Откуда вообще здесь взялся Александр Сергеевич?
   – Ну, вы вошли в кабинет, а тот сержант ушел куда-то. Я тут же отправился побродить. Но этот этаж оказался на редкость скучным, и я спустился ниже, потом еще ниже. Потом решил прокатиться на лифте и оказался в самом низу. Там как раз вели арестованного в наручниках, и я прошел до выхода, чтобы посмотреть, как тут преступников перевозят…
   – Ага, без этого никак! Должны же вы были узнать это, вдруг вас самого повезут…
   – Ну, Даша! Короче, я оказался на улице! И надо же такому случиться, именно в этот миг мимо проезжали мой папенька и Афанасий Николаевич! Они увидели меня, остановились, спросили, что я тут делаю. Папенька сказал, что ему тоже любопытно посмотреть Скотленд-Ярд, а Афанасий Николаевич сказал, что и сам бы взглянул, но ему нужно ехать. И уехал. А папенька остался. Я уже хотел вести его на экскурсию, как тут к нам подошел констебль и стал просить папеньку оказать содействие. Мы, конечно, как сумели, попросили разъяснений и поняли, что речь идет о следственном эксперименте и папеньке просто нужно постоять среди других мужчин, пока свидетель будет опознавать подозреваемого. А еще нам сказали, что все это произойдет быстро. А то я бы отговорил папеньку, побоялся с вами разминуться… А где Антон Петрович? Его не арестовали?
   – Нет. Он уехал в посольство.
   – Ну, слава богу, хоть его не арестовали. Так вот, нас провели в какой-то кабинет этажом ниже. Вернее, папеньку туда провели, а меня просили обождать. Ну я и ждал. Там, в кабинете, то есть в том помещении, где опознание должно было быть, какая-то суматоха образовалась. То одного полицейского куда-то вызвали, а он не хотел уходить. Потом и второго, тот уж совсем противился, но его заставили подчиниться. Наконец все угомонились. Провели туда старушку, я так думаю, что она и есть тот самый свидетель. Минут пять все было тихо. После старушка вышла, а следом вывели папеньку. В наручниках.
   – Ну не молчите же! – потребовала я, оттого что Петя ненадолго умолк, видимо, припоминал подробности.
   – Ох! – вздохнул он. – Главное ведь что? Папенька идет и улыбается. И полицейские его ведут веселые. Я спрашиваю, что случилось, а папенька говорит, что он толком не понял, но это скорее всего продолжение следственного эксперимента и что его в магистрат приглашают, видимо, откуда-то узнали, что он и сам глава магистрата[18].
   – Дальше!
   – Дальше? Я шел следом, пока меня у одной из дверей не остановили, не пустили дальше. Я пару минут обождал, заглянул за эту дверь, а там никого. Сквозное помещение, папеньку через другие двери оттуда вывели. И я побежал сюда!
   – Все?
   – Все!
   – Сядьте, Петя. А то переминаетесь с ноги на ногу и думать мешаете.
   Петя послушно сел рядом.
   – Даша, вчера адвокат рассказывал…
   – И мистер Мортон только что тоже говорил, что подозреваемого необходимо представить в магистрат, где и решают, виновен он или нет.
   – Вот и я догадался, что его невесть почему в подозреваемые определили и что в магистрат его не для дружеской встречи повезут. Нужно нам самим в магистрат ехать!
   – В какой? В Лондоне много магистратов.
   – Все у них не как у людей… Ох, что-то я не то говорю.
   – Нам нужно сделать сообщение о случившемся недоразумении. Пусть найдут тех, кто за это отвечает, и прикажут им выпустить Александра Сергеевича! – решила я и, не советуясь с Петей, поднялась и пошла вперед по коридору. – Полагаю, что начальство здесь должно располагаться на самых верхних этажах.
   Легко сказать, но сделать все оказалось непросто. Кабинеты главного комиссара и его заместителей мы отыскали быстро. Но в приемной комиссара нам сказали, что он у министра и даже если бы находился на месте, то нас бы все равно не принял и отправил бы к заместителям. Заместителей тоже ни одного на месте не было, или нам просто так говорили и отправляли к кому-нибудь чином поменьше. Но и у тех находились более важные дела. В конце концов я просто рассвирепела и в очередной кабинет ворвалась без стука.
   – Вы кто? – невежливо спросила я у хозяина кабинета, сидевшего за письменным столом и обложенного грудой бумаг в папках и без папок.
   – Старший инспектор Джонсон, мисс, – представился ошеломленный детектив.
   – Хотелось бы кого поважнее, но и вы сойдете, – заявила я и села на стул. – Произошло досадное недоразумение. Арестован невинный человек!
   – Все так говорят, – уныло отреагировал старший инспектор Джонсон.
   – Что говорят?
   – Ну, что недоразумение и что невинный. Даже те, кого взяли с поличным.
   – Но тут совершенно иное дело. Произошла ошибка.
   – И про ошибки все говорят.
   – Но ведь арестован не виновный ни в чем и ни в малейшей степени.
   – Ни в чем не виновных мы не арестовываем! Извините, но у меня много дел!
   – Нет уж, позвольте! Вы обязаны меня выслушать!
   – Отчего вы так в этом уверены?
   – Хотя бы на том основании, что арест невиновного человека тоже есть преступление против закона! Следовательно, я собираюсь сделать сообщение о преступлении, и вы обязаны его выслушать!
   Инспектор некоторое время переваривал услышанное.
   – Ну хорошо, – неохотно согласился он. – Только извольте быть краткой.
   – Нас, то есть меня и одного джентльмена, пригласили сюда для опознания важной улики по делу об убийстве русского графа Никитина. Этот молодой человек, что сейчас топчется у дверей, и его отец вызвались проводить нас. Пока мы были заняты делом, они дожидались нас в коридоре. К ним подошел констебль и попросил поучаствовать в опознании преступника.
   – Вы при этом присутствовали?
   – Я нет. Вот он присутствовал.
   – А он что, немой? Отчего он сам не рассказывает? – спросил полицейский.
   – Я плохо говорю по-английски, – с горем пополам ответил ему Петя.
   – Тем не менее! – потребовал старший инспектор Джонсон. – О всех происшествиях должен сообщать очевидец, а не тот, кто знает о нем по слухам.
   Мне очень захотелось сказать что-нибудь едкое в ответ на этот укол про слухи, но пришлось промолчать. А Пете, наоборот, пришлось излагать суть происшествия. При этом мне постоянно приходилось ему помогать подбирать правильные слова. В результате все получилось много дольше, чем если бы все рассказала я одна. Хотя с формальной точки зрения старший инспектор Джонсон и был прав. Дослушав рассказ, он сказал:
   – Ну вот. Мне стало все понятно.
   – Наконец-то! Не прошло и года! – с милой, но весьма ехидной улыбкой воскликнула я.
   Джонсон глянул на нас весело.
   – Это вполне в стиле инспектора Мортона! – сообщил он. – Это же он ведет дело, в связи с которым вы приглашены сюда? Так вот, он под благовидным предлогом заманил подозреваемого сюда и провел опознание. Свидетель указал на отца этого молодого человека, и его арестовали.
   – Инспектор Мортон был в это время с нами и занимался совершенно иными вопросами.
   – Ну… у него есть помощники. Кстати, отчего вы не обратились к нему?
   – Он срочно уехал.
   – Вот видите. Подозреваемого увозят и инспектор следует за ним!
   – Ох! – вздохнула я. – Окажите нам последнюю любезность, подскажите, как нам добраться до посольства Российской империи.
   – А вам для чего? – насторожился Джонсон.
   – Мы являемся подданными Российской империи, и уж, несомненно, посол Его Величества встанет на защиту наших интересов. Будет, конечно, громкий международный скандал, которого мы всячески пытались избежать…
   – Э-э-э… подождите минуточку.
   Инспектор Джонсон весьма поспешно вышел из своего кабинета.
   Петя посчитал возможным перестать перетаптываться у двери и присесть на стул вблизи меня.
   – Ох, Даша. Вы его запугали! – радостно сообщил он.
   – То ли еще будет! – пообещала я. – А если бы вы, Петр Александрович, не портили впечатление от моих слов глупыми улыбочками, притом что обстоятельства к ним не особо располагают, то мистер Джонсон испугался бы быстрее.
   – Дарья Владимировна, еще при нашей первой встрече я сказал, что, когда вы сердитесь, вы становитесь еще прекраснее. И всякий раз, как вижу вас сердитой, убеждаюсь в правоте моих слов.
   – Ах, оставьте, сударь, – сказала я жеманно, потому что Петя своим тяжеловесным комплиментом заставил меня перестать быть на него сердитой, – вы пытаетесь вскружить голову наивной девушке!
   Тут уж мы оба рассмеялись. В конце концов, обстоятельства не были столь уж страшны, скорее они были курьезны.

14

   Инспектор вернулся минут через десять, и не один. Джентльмен с густыми бакенбардами, несомненно, являлся большим начальником, если судить по качеству сукна его мундира, нацепленным на него орденам и проявляемой к нему старшим инспектором почтительности.
   – Приношу вам свои официальные извинения, – сказал человек с бакенбардами. – Произошло досадное недоразумение…
   – Все так говорят! – не удержалась я, глядя на Джонсона. Тот начал краснеть.
   – Что? – спросил начальник.
   – Простите. Мы готовы принять ваши извинения, но просим разрешить это, как вы сказали, досадное недоразумение как можно быстрее.
   – Непременно. Сейчас я пришлю сведущего в деле человека, он окажет вам всемерное содействие. И я, в случае необходимости, готов принять личное участие.
   Сведущим человеком оказался молодой мужчина, весьма худощавый, если не сказать очень худой, представившийся специалистом по особым поручениям Арчибальдом Джей Руни. Специалист был одет в пиджачную пару кирпичного оттенка, белизну рубашки подчеркивал неброский, но явно очень дорогой галстук. Натуру его можно целиком и полностью определить двумя словами – спокойствие и невозмутимость. Чуть позже я решила, что и слово сведущий к нему относится в полной мере.
   – Прошу следовать за мной! – предложил он негромким голосом и распахнул перед нами дверь. – Налево, пожалуйста. Прямо, пожалуйста. Вот сюда!
   И мы вошли на телеграф! В буквальном смысле. За дверью находилось просторное помещение с десятком столов, и почти на каждом из них располагался телеграфный аппарат, а то и два. Телеграфных ключей не было, для набора сообщений использовались машинки, схожие с печатными.
   Мистер Руни усадил нас вблизи одного из телеграфов, сел напротив и спросил:
   – Итак, ваш отец, мистер Макаров, – наши русские имена и фамилии он произносил хоть и с акцентом, но вполне уверенно, не путаясь и не заменяя последний звук на «ф», как это невольно делали многие англичане, – был приглашен для проведения опознания и по его результатам был задержан?
   – Ну да. Его вдруг арестовали. Видимо, нужно найти тех людей, кто его позвал, и пусть они скажут, из-за чего случилась ошибка.
   – Вы предлагаете верный, – вежливо кивнул специалист по особым поручениям, – но очень сложный путь. Мы поступим проще. Сейчас мы составим сообщение с описанием внешности вашего родителя и отправим его во все полицейские дивизионы, а также в магистраты. Хотя я уверен, что в суд при магистрате он еще не доставлен, заседания там начнутся позднее, а держать там задержанных сложнее, чем в дивизионах.
   – А сколько у вас дивизионов?
   – Тридцать.
   – Так пока вы во все телеграфируете…
   – Наша телеграфная связь позволяет отправлять наиболее важные сообщения единовременно по многим адресам.
   Мистер Руни глянул на нас, чтобы убедиться, что выделенные им слова «наиболее важные сообщения» не остались нами незамеченными. Он удовлетворенно кивнул и попросил:
   – Итак, мистер Макаров, опишите внешность вашего отца.
   – Можно это сделает мисс Дарья, а то я что-нибудь напутаю, скажу по-английски неверно.
   Мистер Руни невозмутимо кивнул, выражая согласие.
   – Я тоже, чтобы не напутать, скажу чуть иначе, чем вы ждете. Мистеру Макарову-старшему около сорока лет, но выглядит он чуть моложе. Телосложение у него, как у инспектора Джонсона, а рост точно такой же, как у вас. А лицо вы можете описать по лицу его сына, они очень похожи и цветом волос, и цветом глаз, и его отец не носит ни бороды, ни усов.
   – Замечательно. Мистер Кери, – обратился он к телеграфисту, передавайте во все дивизионы и магистраты: «Не находится ли в данный момент среди задержанных человек со следующими приметами…»
   Мистер Руни уверенно, не сбиваясь и не замедляя темпа, изложил приметы Александра Сергеевича, уверенно указывая рост в футах и дюймах и вес в фунтах, а мистер Кери столь же быстро и уверенно передал телеграфное сообщение.
   Через пять минут мы получили двадцать восемь ответов, состоящих из слова «Нет» и подписи его передавшего и сразу три утвердительных ответа.
   – Мистер Кери, передайте ответившим утвердительно следующее: не называет ли себя человек, соответствующий ранее переданным приметам, русским подданным Макаровым Александром.
   – А отчего вы сразу не сказали про фамилию? – удивился Петя.
   – Это замедлило бы процесс, – ответил мистер Руни, и хотя из такого объяснения мы мало что поняли, но переспросить не успели, так как вновь застрекотал телеграфный аппарат, и мистер Кери сказал, что пришло подтверждение из Чаринг-Кросского[19] дивизиона.
   – Передайте, что я буду у них через двадцать минут, и пусть к этому времени соберут всех, кто проводил опознание этого задержанного здесь, у нас, в Скотленд-Ярде, и детектива, ведущего это дело.
   Сказав это, мистер Руни подошел к стене, на которой было закреплено переговорное устройство наподобие тех, с помощью каких капитаны на пароходах переговариваются с машинистами, и прокричал, что к подъезду должен быть подан экипаж, на котором он с сопровождающими его лицами поедет в Чаринг-Кросский дивизион.
   В ответ раздалось неразборчивое ворчание, но мистер Руни, видимо, расслышал.
   – Нет, мне не нужен специальный фургон, – прокричал он в трубу. – Мне нужен обычный экипаж. Все. Вот с чего они решили, что мне нужна «Черная Мария»? – вслух подумал он.
   – Что? – переспросили мы.
   – Ну специальный фургон для перевозки преступников.
   – А! – неизвестно чему обрадовался Петя. – Я его видел. Это такой большой фургон, а в нем, как в вагоне, устроены отдельные небольшие купе. То есть не купе, конечно, правильнее сказать, камеры. И в самом деле, отчего они решили, что вам нужен такой фургон?
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента