Крис Вудинг
Капитан Антракоз
Глава 1
Бегство. – «Сироты не дадут сдачи». – Нерешительность Пинна. – Направление: вверх!
Дариан Фрей хорошо понимал ценность своевременного тактического отступления. В нем говорил настоящий инстинкт картежника. Именно он позволял Фрею мгновенно оценивать свои шансы и подсказывал, когда следует рисковать, а когда – спасаться. А бежать, так, чтобы пятки сверкали, вовсе не стыдно, особенно если иного выхода уже нет. По мнению Фрея, разница между героем и трусом в том и состоит, что первый способен быстро считать в уме, а второй лишен такого умения.
Слева от него, громко пыхтя, ломился сквозь кусты Малвери. Похоже, он выбивался из сил. И чего ждать – вечно пьяный толстяк никогда не заботился о своей физической форме. Рядом бежал Пинн. Он тоже не слишком беспокоился о себе, но совсем по иной причине: ему просто не хватало мозгов. А позади неслась ватага крестьян, вооруженных ружьями, пистолетами и дубинками. Они жаждали крови беглецов.
Подсчитать соотношение шансов оказалось нетрудно.
По лесу разносился треск выстрелов. Пули сбивали листья с ветвей, звучно впивались в стволы деревьев и со звоном уносились в ночную тьму. Фрей выругался и попытался втянуть голову в плечи. Он сгорбился, словно надеялся, что станет менее заметным. А пули летели без остановки, поражая землю, камни и кусты.
– Деревня бестолковая! Даже стрелять не умеют! – выкрикнул Пинн. Он перебирал короткими кривыми ногами, как азартный терьер на охоте.
Дариан не разделял презрения Пинна. Его подташнивало от страха и постоянного ожидания той секунды, когда одна из пуль найдет свою цель и его спину протаранит свинцовый шарик. В случае особого невезения он сможет напороться глазом на ветку или сломать ногу. Мчаться в темноте через лес – развлечение не из приятных.
Фрей прижимал к груди добычу – деревянную шкатулку, в которой позвякивали дукаты. Их было немного, отнюдь не такая сумма, за которую стоило бы умереть. И даже получить серьезную рану. Но он был не в силах расстаться со шкатулкой. Дело принципа – как же иначе?
– Я говорил, что грабить сиротский приют – плохая затея, – пропыхтел Малвери.
– Нет, так считал Крейк, – возразил сквозь стиснутые зубы Дариан. – Поэтому он и не пошел с нами. А ты согласился со мной. И заявил, что сироты не дадут сдачи.
– Ничего не поделаешь, – не сдавался доктор. – На нас набросились остальные жители деревни, о которых ты не подумал.
Фрей не успел ответить, поскольку земля в прямом смысле исчезла у него из-под ног. Вся троица покатилась под гору, скользя и кувыркаясь в холодной грязи. Дариан безуспешно пытался зацепиться за какую-нибудь ветку, а лес, будто издеваясь, крутился у него перед глазами, как безумный. Беглецы поневоле преодолели полоску кустов, заросли папоротника и, в конце концов, кубарем слетели вниз и распластались друг на друге.
Фрей осторожно сполз со своих спутников. Каждое движение заставляло его недовольно морщиться – ведь при падении он заработал множество ушибов, ссадин и царапин. Шкатулка с деньгами чуть не сломала ему ребра, но ее он не выпустил. Фрей оглянулся. Залитый лунным светом склон был не столь высоким и крутым, каким казался минуту назад.
Малвери медленно встал, сделал пару вялых движений, тщетно пытаясь счистить грязь со свитера. Потом поправил круглые очки с зелеными стеклами, которые чудом удержались у него на носу.
– Я пересмотрел свою позицию, – сказал он как ни в чем не бывало. – И пришел к выводу, что ограбление кучки беззащитных сирот – не самый достойный подвиг в нашей карьере.
Дариан наклонился и дернул Пинна за рукав. Тот слабо стонал, растянувшись ничком на земле. Он оказался в самом низу, и тяжесть товарищей впечатала его лицом в грязь.
– Но я и есть сирота! – возмутился Фрей, поднимая низкорослого, но увесистого пилота. – Для кого они собирали свои денежки, как не для меня?
Малвери разгладил пышные седые усы и вслед за Фреем посмотрел на склон, с которого они только что свалились. В лесу пылали факелы, что означало одно – преследователи приближались.
– Что ж ты их не предупредил? – иронически осведомился он. – Может, тогда они отнеслись бы к нам более благожелательно.
– Пинн, ты когда-нибудь встанешь?! – рявкнул Фрей и рывком поставил пилота на ноги.
Даже свет полной луны не позволял им ясно видеть дорогу. Они продирались между деревьев, которые хлестали их ветками по лицам и норовили ухватить за одежду. Они то и дело поскальзывались, больно ударялись о стволы и злобно ругались. К тому же от непрерывного дождя земля размокла, и на ней оставались предательские следы ног.
Жители деревни добрались до верха склона и снова принялись палить по беглецам. Фрей почувствовал, как что-то дернуло полу его длинного пальто. На бегу он взглянул на одежду и обнаружил дыру от пули.
Чуть не попали!
– Бросайте шкатулку, и мы вас не тронем! – завопил один крестьянин.
Фрей промолчал. Если уж впутался в историю, так закончи ее успешно. А ему позарез нужны деньги. Пожалуй, гораздо сильнее, чем этим треклятым сиротам. У него имелась команда, о которой необходимо заботиться. Семь ртов, считая кота. И не считая Бесс, у которой рта, кстати, не было. Но Бесс надо регулярно смазывать, проверять, а масло тоже не бесплатное.
А он действительно был сиротой. Короче, все в порядке.
– Ты уверен, что мы не заблудились? – проворчал Малвери.
Фрей резко затормозил на краю обрыва и раскинул руки для равновесия. Внизу, метрах в десяти, поблескивала река.
– Э-э… наверно, мы свернули не туда, – растерянно пробормотал он.
Обрыв тянулся на изрядное расстояние в обе стороны. А впереди до самого горизонта раскинулся ковер из древесных крон, кое-где прерывавшийся холмами и лощинами – бескрайние леса Варденвуда. В отдалении возвышался Колючий Хребет – великий горный массив Вардии, простирающийся на несколько тысяч миль к северу вплоть до Йортландского побережья.
Фрей внезапно понял, что они действительно заплутали. Где же он оставил свой корабль? Малвери взглянул на реку.
– Что-то я не припомню на нашем пути ничего подобного.
– «Кэтти Джей» на другой стороне, – пробормотал Фрей.
– Правда?
– Нутром чую.
Между тем крики крестьян стали громче. За деревьями вновь замелькал мятущийся свет факелов.
– Есть предложения? – поинтересовался Малвери.
– Прыгаем? – вопросительно произнес Фрей. – Даю голову на отсечение – дураков, готовых последовать за нами, не найдется.
– Точно, в глупости с нами никто не сравнится. – Малвери зачем-то принялся засучивать рукава. – Ладно. Пошли.
Пинн тяжело дышал, колени у него подгибались. Услышав последние слова, пилот содрогнулся всем телом и громко вскрикнул:
– Нет! Только не это! Я не умею!
– Хочешь дождаться наших милых деревенских друзей?
– Я не умею плавать! – завыл Пинн.
У Дариана не было времени на споры. Он обратился к доктору:
– Будьте так любезны…
Малвери, не говоря ни слова, поднял ногу, приложил ботинок подошвой к заду Пинна и с силой толкнул. Пилот отчаянно замахал руками, привстал на цыпочки, закачался и с громким воплем полетел вниз.
– Ты сбросил, тебе и спасать, – подытожил Фрей.
Малвери ухмыльнулся.
– Бомбить, значит, будем? – Он аккуратно снял очки, разбежался и прыгнул с обрыва. Фрей был третьим. Он летел вниз «солдатиком», прижимая к груди драгоценную шкатулку. Лишь в воздухе его посетила запоздалая мысль: они не знают, какая здесь глубина и встретятся ли им камни и прочие засады.
Река оказалась ужасающе холодной. Ничего удивительного, она ведь текла с ледников Колючего Хребта. Шум леса сменил плеск воды, заполнившей нос и уши. Судьба оказалась благосклонной к Дариану. Он не разбился о дно и устремился вверх, гребя одной рукой. Но за считаные секунды он успел ощутить в легких режущую боль от нехватки воздуха. Начиная паниковать, он напрягся и не отрывал взгляда от поверхности воды, где играли отблески лунного света. В конце концов, не сомневаясь, что утонет, он как-то вырвался на волю.
Мгновенно вернулись все звуки: теперь река журчала в полный голос. Фрей вздохнул полной грудью и задумался о том, где Малвери и Пинн. Но не стал их искать, а устремился к противоположному берегу. Течение не было быстрым, но сносило пловца в сторону. Фрей вяло надеялся, что Пинн спасется. Жалко терять хорошего пилота.
Вскоре он выполз на сушу. Шкатулка разбухла и сделалась вдвое тяжелее, чем прежде. Прыжок в реку казался Дариану наилучшим выходом из положения, но сейчас, вымокнув до нитки и устав, как собака, он начал колебаться в принятом решении. Может, надо было позволить деревенским прикончить себя? Тогда, конечно, он избежал бы всех злоключений.
Поднявшись на ноги, он увидел своих спутников. Малвери плыл, размашисто, по-медвежьи, загребая одной рукой. Второй он тащил Пинна за волосы. Тот болтался, как тряпка, и даже не сопротивлялся могучему доктору.
Хлюпая по воде, Фрей поспешил к своим товарищам и помог им выбраться на берег. Пинн встал на четвереньки, и его начало рвать водой, которой он успел нахлебаться.
– Ах вы, гады… мерзавцы… – хрипел он в перерывах между приступами тошноты.
– Пинн, брось, – буркнул Фрей. – Я сам видел, как ты свалил четыре файтера и не вспотел. Неужели ты боишься простой лужицы?
– Но я же не могу ее расстрелять! – возмутился Пинн, икнул и изверг очередной поток воды.
– Вот они! – заорали наверху. Загремели выстрелы, и река зарябила от пуль.
– Бежим! – крикнул Фрей и кинулся к ближайшим деревьям. – Они целый день будут спускаться.
Не успел он договорить, как преследователи стали прыгать с обрыва.
– Деньги верните! Мы вам ничего не сделаем! – завопил кто-то пока еще невидимый. – Это для сир-о-о-о-о-от! – Последнее слово звучало очень долго, пока селянин летел вниз, и оборвалось громким всплеском.
– Я сам сирота! – заорал Фрей. Его донельзя взбесила такая настойчивость. Разве он не старался обеспечить себе достойное отступление? Ну почему они не хотят от него отвязаться?
Увы, крестьяне оказались упрямыми.
– Никак ребята не успокоятся, – пожаловался Малвери, и все трое бросились наутек. Только благодаря везению они наткнулись на знакомую тропу, которая привела их к «Кэтти Джей». Преследователи не стреляли, поскольку промочили ружья, но погоню не прекращали. Более того – они медленно, но верно догоняли грабителей. Малоподвижный образ жизни воздушных путешественников и нездоровый досуг сделали свое дело. Ни Фрей, ни его команда не годились для продолжительных забегов. Вдобавок влажная одежда превратилась в тяжкую ношу. К тому времени, когда они дотащились до «стратегически важной» поляны, у Малвери был такой вид, будто у него лопнут легкие.
«Кэтти Джей» смутно виднелась в темноте, а рядом притулились два одноместных файтера. Фрей уже не смотрел на свой корабль оценивающим взглядом знатока. Он никогда не называл «Кэтти Джей» красавицей, но и уродиной не считал. За пятнадцать лет он привык к ней и не замечал недостатков ее нескладной «фигуры» – ни горбатого фюзеляжа, ни кургузого хвоста. Среди родных и близких внешность не значит ровным счетом ничего. А вот к женщинам Фрей не мог относиться подобным образом.
Перед кораблем стояли Харкинс, Джез и Крейк, вооруженные револьверами.
– По местам! – прохрипел капитан, выбегая на открытое место. – Харкинс! Пинн! Немедленно в небо!
Харкинс подпрыгнул, как ужаленный, и помчался к «Файеркроу» с широкими стреловидными крыльями и большим прозрачным фонарем кабины на носу. Пинн кинулся ко второму – поджарому быстроходному «Скайлансу».
– Мы услышали стрельбу, – сообщила Джез Малвери и Фрею, с промокших одежд которых обильно капала вода. Посмотрев на измочаленного доктора, она осведомилась: – Он ранен или?..
Малвери сердито взвизгнул в ответ и неуверенно заковылял к погрузочной рампе «Кэтти Джей».
– Ограбление детишек прошло не так, как планировалось? – светским тоном спросил Крейк, картинно вздернув бровь.
Фрей сунул ему в руки шкатулку, полную монет.
– Вполне успешно. Где Сило и Бесс?
Крейк неодобрительно посмотрел на мокрый деревянный короб.
– Сило в машине, что-то исправляет в «начинке». Бесс спит в трюме. Разбудить ее?
– Нет. Иди на корабль. Мы отправляемся. Как только последний войдет, задраивай трюм.
Фрей задержался на миг, чтобы взглянуть на эскортные файтеры. «Файеркроу» и «Скайланс» заполнили аэрумные цистерны сверхлегким газом и вертикально поднимались вверх. Убедившись, что все в порядке, он взбежал по рампе.
Малвери в изнеможении прислонился к стене. Под ногами у него растеклась большая лужа. Фрей прошел мимо, не обратив на доктора никакого внимания. Не взглянул он и на тускло блестевшую в темноте тушу Бесс, которая застыла у трапа. Время, когда он при виде голема начинал нервничать, давно миновало.
Забыв об усталости, он взлетел по трапу в главный коридор. Полутемный тесный проход соединял кабину пилота с машинным отделением на корме. Сюда же выходили двери кают членов экипажа и крошечного лазарета. За спиной капитана зажужжал гидропривод, наглухо закрывавший фюзеляж «Кэтти Джей».
Фрей бросился в машинный отсек – тесную комнатенку, по которой тянулись черные железные мостки. Они обеспечивали доступ ко всем устройствам и механизмам, расположенным выше. Здесь было тепло, и воздух был напитан особым каким-то «механическим» запахом. Странно, но бортинженера Фрей не увидел. Единственным членом экипажа в поле его зрения оказался Слаг, тощий кот с седеющей черной шерстью. Он внимательно таращился на капитана, сидя на воздухопроводе.
– Сило! Где ты?
– Здесь, кэп, – послышался ответ. Фрей не обнаружил своего собеседника и решил, что тот возится где-то в потемках. «Кэтти Джей», как и большинство летающих кораблей, имела два независимых комплекта двигателей – аэрумный для подъема и протановый, создающий тягу. Но оба находились в этом помещении, превращая его в лабиринт из труб, трубочек, баков, ящиков и зловещих циферблатов.
– Можно лететь? – осведомился Фрей.
– Я бы не советовал, кэп.
– Мы можем лететь? – повторил Фрей, немного изменив вопрос. – Сило, время не терпит.
– Угу, – буркнул инженер после короткой паузы. – Только со скоростью улитки.
– Годится, – сказал капитан и выбежал вон. В ботинках продолжала хлюпать вода.
Когда он ворвался в кабину и плюхнулся в кресло, Джез уже заняла свое место за штурманским столиком.
– Направление? – произнесла она.
– Вверх! – ответил он и включил аэрумные насосы на полную мощность. Балластные цистерны начали наполняться, «Кэтти Джей», как всегда, кряхтела и постанывала. Фрей наклонился вперед и посмотрел сквозь стекло. На поляне появились первые преследователи, но они опоздали. «Кэтти Джей» оторвалась от земли и неторопливо поднималась в небо.
Кто-то вскинул ружье и безуспешно попытался выстрелить из мокрого ствола. Другой крестьянин кинулся к посадочной опоре «Кэтти Джей». К счастью для себя, потенциальный самоубийца не допрыгнул до цели. Жители деревни кричали, размахивали руками, швыряли камни, но корабль продолжал подъем.
Почувствовав себя в безопасности, Фрей показал преследователям оскорбительный жест.
– Решили, поймали меня? Посмотрим, как вы, обормоты, летать умеете! – А «Кэтти Джей» уже поравнялась с самыми высокими кронами деревьев. Капитан откинулся в кресле, наслаждаясь вновь обретенным спокойствием.
Джез вдруг вскочила, встала рядом с Фреем и принялась внимательно изучать ночное небо. Фрей заволновался.
Издалека приближались несколько маленьких темных пятнышек.
– Джез, скажите, что это не то, о чем я подумал! – простонал капитан.
– Не стану вас радовать, – ответила она. – Они из той же деревни. И у них есть аэропланы.
Слева от него, громко пыхтя, ломился сквозь кусты Малвери. Похоже, он выбивался из сил. И чего ждать – вечно пьяный толстяк никогда не заботился о своей физической форме. Рядом бежал Пинн. Он тоже не слишком беспокоился о себе, но совсем по иной причине: ему просто не хватало мозгов. А позади неслась ватага крестьян, вооруженных ружьями, пистолетами и дубинками. Они жаждали крови беглецов.
Подсчитать соотношение шансов оказалось нетрудно.
По лесу разносился треск выстрелов. Пули сбивали листья с ветвей, звучно впивались в стволы деревьев и со звоном уносились в ночную тьму. Фрей выругался и попытался втянуть голову в плечи. Он сгорбился, словно надеялся, что станет менее заметным. А пули летели без остановки, поражая землю, камни и кусты.
– Деревня бестолковая! Даже стрелять не умеют! – выкрикнул Пинн. Он перебирал короткими кривыми ногами, как азартный терьер на охоте.
Дариан не разделял презрения Пинна. Его подташнивало от страха и постоянного ожидания той секунды, когда одна из пуль найдет свою цель и его спину протаранит свинцовый шарик. В случае особого невезения он сможет напороться глазом на ветку или сломать ногу. Мчаться в темноте через лес – развлечение не из приятных.
Фрей прижимал к груди добычу – деревянную шкатулку, в которой позвякивали дукаты. Их было немного, отнюдь не такая сумма, за которую стоило бы умереть. И даже получить серьезную рану. Но он был не в силах расстаться со шкатулкой. Дело принципа – как же иначе?
– Я говорил, что грабить сиротский приют – плохая затея, – пропыхтел Малвери.
– Нет, так считал Крейк, – возразил сквозь стиснутые зубы Дариан. – Поэтому он и не пошел с нами. А ты согласился со мной. И заявил, что сироты не дадут сдачи.
– Ничего не поделаешь, – не сдавался доктор. – На нас набросились остальные жители деревни, о которых ты не подумал.
Фрей не успел ответить, поскольку земля в прямом смысле исчезла у него из-под ног. Вся троица покатилась под гору, скользя и кувыркаясь в холодной грязи. Дариан безуспешно пытался зацепиться за какую-нибудь ветку, а лес, будто издеваясь, крутился у него перед глазами, как безумный. Беглецы поневоле преодолели полоску кустов, заросли папоротника и, в конце концов, кубарем слетели вниз и распластались друг на друге.
Фрей осторожно сполз со своих спутников. Каждое движение заставляло его недовольно морщиться – ведь при падении он заработал множество ушибов, ссадин и царапин. Шкатулка с деньгами чуть не сломала ему ребра, но ее он не выпустил. Фрей оглянулся. Залитый лунным светом склон был не столь высоким и крутым, каким казался минуту назад.
Малвери медленно встал, сделал пару вялых движений, тщетно пытаясь счистить грязь со свитера. Потом поправил круглые очки с зелеными стеклами, которые чудом удержались у него на носу.
– Я пересмотрел свою позицию, – сказал он как ни в чем не бывало. – И пришел к выводу, что ограбление кучки беззащитных сирот – не самый достойный подвиг в нашей карьере.
Дариан наклонился и дернул Пинна за рукав. Тот слабо стонал, растянувшись ничком на земле. Он оказался в самом низу, и тяжесть товарищей впечатала его лицом в грязь.
– Но я и есть сирота! – возмутился Фрей, поднимая низкорослого, но увесистого пилота. – Для кого они собирали свои денежки, как не для меня?
Малвери разгладил пышные седые усы и вслед за Фреем посмотрел на склон, с которого они только что свалились. В лесу пылали факелы, что означало одно – преследователи приближались.
– Что ж ты их не предупредил? – иронически осведомился он. – Может, тогда они отнеслись бы к нам более благожелательно.
– Пинн, ты когда-нибудь встанешь?! – рявкнул Фрей и рывком поставил пилота на ноги.
Даже свет полной луны не позволял им ясно видеть дорогу. Они продирались между деревьев, которые хлестали их ветками по лицам и норовили ухватить за одежду. Они то и дело поскальзывались, больно ударялись о стволы и злобно ругались. К тому же от непрерывного дождя земля размокла, и на ней оставались предательские следы ног.
Жители деревни добрались до верха склона и снова принялись палить по беглецам. Фрей почувствовал, как что-то дернуло полу его длинного пальто. На бегу он взглянул на одежду и обнаружил дыру от пули.
Чуть не попали!
– Бросайте шкатулку, и мы вас не тронем! – завопил один крестьянин.
Фрей промолчал. Если уж впутался в историю, так закончи ее успешно. А ему позарез нужны деньги. Пожалуй, гораздо сильнее, чем этим треклятым сиротам. У него имелась команда, о которой необходимо заботиться. Семь ртов, считая кота. И не считая Бесс, у которой рта, кстати, не было. Но Бесс надо регулярно смазывать, проверять, а масло тоже не бесплатное.
А он действительно был сиротой. Короче, все в порядке.
– Ты уверен, что мы не заблудились? – проворчал Малвери.
Фрей резко затормозил на краю обрыва и раскинул руки для равновесия. Внизу, метрах в десяти, поблескивала река.
– Э-э… наверно, мы свернули не туда, – растерянно пробормотал он.
Обрыв тянулся на изрядное расстояние в обе стороны. А впереди до самого горизонта раскинулся ковер из древесных крон, кое-где прерывавшийся холмами и лощинами – бескрайние леса Варденвуда. В отдалении возвышался Колючий Хребет – великий горный массив Вардии, простирающийся на несколько тысяч миль к северу вплоть до Йортландского побережья.
Фрей внезапно понял, что они действительно заплутали. Где же он оставил свой корабль? Малвери взглянул на реку.
– Что-то я не припомню на нашем пути ничего подобного.
– «Кэтти Джей» на другой стороне, – пробормотал Фрей.
– Правда?
– Нутром чую.
Между тем крики крестьян стали громче. За деревьями вновь замелькал мятущийся свет факелов.
– Есть предложения? – поинтересовался Малвери.
– Прыгаем? – вопросительно произнес Фрей. – Даю голову на отсечение – дураков, готовых последовать за нами, не найдется.
– Точно, в глупости с нами никто не сравнится. – Малвери зачем-то принялся засучивать рукава. – Ладно. Пошли.
Пинн тяжело дышал, колени у него подгибались. Услышав последние слова, пилот содрогнулся всем телом и громко вскрикнул:
– Нет! Только не это! Я не умею!
– Хочешь дождаться наших милых деревенских друзей?
– Я не умею плавать! – завыл Пинн.
У Дариана не было времени на споры. Он обратился к доктору:
– Будьте так любезны…
Малвери, не говоря ни слова, поднял ногу, приложил ботинок подошвой к заду Пинна и с силой толкнул. Пилот отчаянно замахал руками, привстал на цыпочки, закачался и с громким воплем полетел вниз.
– Ты сбросил, тебе и спасать, – подытожил Фрей.
Малвери ухмыльнулся.
– Бомбить, значит, будем? – Он аккуратно снял очки, разбежался и прыгнул с обрыва. Фрей был третьим. Он летел вниз «солдатиком», прижимая к груди драгоценную шкатулку. Лишь в воздухе его посетила запоздалая мысль: они не знают, какая здесь глубина и встретятся ли им камни и прочие засады.
Река оказалась ужасающе холодной. Ничего удивительного, она ведь текла с ледников Колючего Хребта. Шум леса сменил плеск воды, заполнившей нос и уши. Судьба оказалась благосклонной к Дариану. Он не разбился о дно и устремился вверх, гребя одной рукой. Но за считаные секунды он успел ощутить в легких режущую боль от нехватки воздуха. Начиная паниковать, он напрягся и не отрывал взгляда от поверхности воды, где играли отблески лунного света. В конце концов, не сомневаясь, что утонет, он как-то вырвался на волю.
Мгновенно вернулись все звуки: теперь река журчала в полный голос. Фрей вздохнул полной грудью и задумался о том, где Малвери и Пинн. Но не стал их искать, а устремился к противоположному берегу. Течение не было быстрым, но сносило пловца в сторону. Фрей вяло надеялся, что Пинн спасется. Жалко терять хорошего пилота.
Вскоре он выполз на сушу. Шкатулка разбухла и сделалась вдвое тяжелее, чем прежде. Прыжок в реку казался Дариану наилучшим выходом из положения, но сейчас, вымокнув до нитки и устав, как собака, он начал колебаться в принятом решении. Может, надо было позволить деревенским прикончить себя? Тогда, конечно, он избежал бы всех злоключений.
Поднявшись на ноги, он увидел своих спутников. Малвери плыл, размашисто, по-медвежьи, загребая одной рукой. Второй он тащил Пинна за волосы. Тот болтался, как тряпка, и даже не сопротивлялся могучему доктору.
Хлюпая по воде, Фрей поспешил к своим товарищам и помог им выбраться на берег. Пинн встал на четвереньки, и его начало рвать водой, которой он успел нахлебаться.
– Ах вы, гады… мерзавцы… – хрипел он в перерывах между приступами тошноты.
– Пинн, брось, – буркнул Фрей. – Я сам видел, как ты свалил четыре файтера и не вспотел. Неужели ты боишься простой лужицы?
– Но я же не могу ее расстрелять! – возмутился Пинн, икнул и изверг очередной поток воды.
– Вот они! – заорали наверху. Загремели выстрелы, и река зарябила от пуль.
– Бежим! – крикнул Фрей и кинулся к ближайшим деревьям. – Они целый день будут спускаться.
Не успел он договорить, как преследователи стали прыгать с обрыва.
– Деньги верните! Мы вам ничего не сделаем! – завопил кто-то пока еще невидимый. – Это для сир-о-о-о-о-от! – Последнее слово звучало очень долго, пока селянин летел вниз, и оборвалось громким всплеском.
– Я сам сирота! – заорал Фрей. Его донельзя взбесила такая настойчивость. Разве он не старался обеспечить себе достойное отступление? Ну почему они не хотят от него отвязаться?
Увы, крестьяне оказались упрямыми.
– Никак ребята не успокоятся, – пожаловался Малвери, и все трое бросились наутек. Только благодаря везению они наткнулись на знакомую тропу, которая привела их к «Кэтти Джей». Преследователи не стреляли, поскольку промочили ружья, но погоню не прекращали. Более того – они медленно, но верно догоняли грабителей. Малоподвижный образ жизни воздушных путешественников и нездоровый досуг сделали свое дело. Ни Фрей, ни его команда не годились для продолжительных забегов. Вдобавок влажная одежда превратилась в тяжкую ношу. К тому времени, когда они дотащились до «стратегически важной» поляны, у Малвери был такой вид, будто у него лопнут легкие.
«Кэтти Джей» смутно виднелась в темноте, а рядом притулились два одноместных файтера. Фрей уже не смотрел на свой корабль оценивающим взглядом знатока. Он никогда не называл «Кэтти Джей» красавицей, но и уродиной не считал. За пятнадцать лет он привык к ней и не замечал недостатков ее нескладной «фигуры» – ни горбатого фюзеляжа, ни кургузого хвоста. Среди родных и близких внешность не значит ровным счетом ничего. А вот к женщинам Фрей не мог относиться подобным образом.
Перед кораблем стояли Харкинс, Джез и Крейк, вооруженные револьверами.
– По местам! – прохрипел капитан, выбегая на открытое место. – Харкинс! Пинн! Немедленно в небо!
Харкинс подпрыгнул, как ужаленный, и помчался к «Файеркроу» с широкими стреловидными крыльями и большим прозрачным фонарем кабины на носу. Пинн кинулся ко второму – поджарому быстроходному «Скайлансу».
– Мы услышали стрельбу, – сообщила Джез Малвери и Фрею, с промокших одежд которых обильно капала вода. Посмотрев на измочаленного доктора, она осведомилась: – Он ранен или?..
Малвери сердито взвизгнул в ответ и неуверенно заковылял к погрузочной рампе «Кэтти Джей».
– Ограбление детишек прошло не так, как планировалось? – светским тоном спросил Крейк, картинно вздернув бровь.
Фрей сунул ему в руки шкатулку, полную монет.
– Вполне успешно. Где Сило и Бесс?
Крейк неодобрительно посмотрел на мокрый деревянный короб.
– Сило в машине, что-то исправляет в «начинке». Бесс спит в трюме. Разбудить ее?
– Нет. Иди на корабль. Мы отправляемся. Как только последний войдет, задраивай трюм.
Фрей задержался на миг, чтобы взглянуть на эскортные файтеры. «Файеркроу» и «Скайланс» заполнили аэрумные цистерны сверхлегким газом и вертикально поднимались вверх. Убедившись, что все в порядке, он взбежал по рампе.
Малвери в изнеможении прислонился к стене. Под ногами у него растеклась большая лужа. Фрей прошел мимо, не обратив на доктора никакого внимания. Не взглянул он и на тускло блестевшую в темноте тушу Бесс, которая застыла у трапа. Время, когда он при виде голема начинал нервничать, давно миновало.
Забыв об усталости, он взлетел по трапу в главный коридор. Полутемный тесный проход соединял кабину пилота с машинным отделением на корме. Сюда же выходили двери кают членов экипажа и крошечного лазарета. За спиной капитана зажужжал гидропривод, наглухо закрывавший фюзеляж «Кэтти Джей».
Фрей бросился в машинный отсек – тесную комнатенку, по которой тянулись черные железные мостки. Они обеспечивали доступ ко всем устройствам и механизмам, расположенным выше. Здесь было тепло, и воздух был напитан особым каким-то «механическим» запахом. Странно, но бортинженера Фрей не увидел. Единственным членом экипажа в поле его зрения оказался Слаг, тощий кот с седеющей черной шерстью. Он внимательно таращился на капитана, сидя на воздухопроводе.
– Сило! Где ты?
– Здесь, кэп, – послышался ответ. Фрей не обнаружил своего собеседника и решил, что тот возится где-то в потемках. «Кэтти Джей», как и большинство летающих кораблей, имела два независимых комплекта двигателей – аэрумный для подъема и протановый, создающий тягу. Но оба находились в этом помещении, превращая его в лабиринт из труб, трубочек, баков, ящиков и зловещих циферблатов.
– Можно лететь? – осведомился Фрей.
– Я бы не советовал, кэп.
– Мы можем лететь? – повторил Фрей, немного изменив вопрос. – Сило, время не терпит.
– Угу, – буркнул инженер после короткой паузы. – Только со скоростью улитки.
– Годится, – сказал капитан и выбежал вон. В ботинках продолжала хлюпать вода.
Когда он ворвался в кабину и плюхнулся в кресло, Джез уже заняла свое место за штурманским столиком.
– Направление? – произнесла она.
– Вверх! – ответил он и включил аэрумные насосы на полную мощность. Балластные цистерны начали наполняться, «Кэтти Джей», как всегда, кряхтела и постанывала. Фрей наклонился вперед и посмотрел сквозь стекло. На поляне появились первые преследователи, но они опоздали. «Кэтти Джей» оторвалась от земли и неторопливо поднималась в небо.
Кто-то вскинул ружье и безуспешно попытался выстрелить из мокрого ствола. Другой крестьянин кинулся к посадочной опоре «Кэтти Джей». К счастью для себя, потенциальный самоубийца не допрыгнул до цели. Жители деревни кричали, размахивали руками, швыряли камни, но корабль продолжал подъем.
Почувствовав себя в безопасности, Фрей показал преследователям оскорбительный жест.
– Решили, поймали меня? Посмотрим, как вы, обормоты, летать умеете! – А «Кэтти Джей» уже поравнялась с самыми высокими кронами деревьев. Капитан откинулся в кресле, наслаждаясь вновь обретенным спокойствием.
Джез вдруг вскочила, встала рядом с Фреем и принялась внимательно изучать ночное небо. Фрей заволновался.
Издалека приближались несколько маленьких темных пятнышек.
– Джез, скажите, что это не то, о чем я подумал! – простонал капитан.
– Не стану вас радовать, – ответила она. – Они из той же деревни. И у них есть аэропланы.
Глава 2
Эскадрилья развалюх. – Технические трудности. – Момент истины. – Польза упорства
Фрей уставился на смутно различимые во мраке очертания приближавшихся аэропланов. Он чувствовал, что теряет терпение. Жалкая добыча, украденная из сиротского приюта, ни в коей мере не окупала неприятностей, которые он пережил за нынешнюю ночь.
– Итак… – сказал он ровным тоном, за которым чувствовался порог неукротимой ярости берсерка. – Джез, вы мне не объясните, каким образом деревенский сброд из глухой провинции обзавелся собственными военно-воздушными силами?
Джез прищурилась, вглядываясь вдаль.
– Опылители посевов, переделанные для тушения лесных пожаров. Почтовые средства для местных сообщений. А также частные аэропланы. Один маленький грузовичок. Несколько штук с тяговыми пропеллерами. – Помолчав, она добавила: – Итого – восемь.
– С пропеллерами? – поморщился Фрей. – А как насчет пулеметов?
– По-моему, их нет. Но на некоторых, с открытыми двухместными кабинами, пассажиры вооружены.
Фрей с трудом различал аэропланы. Но то, что Джез описала их в мельчайших подробностях, нисколько его не удивило. Ведь ее зрение было действительно нечеловеческим.
Он скосил глаза на штурмана. Она казалась обычной молодой женщиной. «Нормальнее некуда», – безжалостно подумал он. Что поделать, всю жизнь он обращал внимание исключительно на хорошеньких. Джез носила удобный бесформенный комбинезон и собирала каштановые волосы в бесхитростный хвостик. Но внешность обманчива. А Фрей старался не думать о том, кем (или чем) именно она являлась. Уже один факт, что у Джез не билось сердце, указывал на очень многое.
Но у каждого из них имелись свои тайны, а на «Кэтти Джей» не задавали лишних вопросов. Джез была замечательным штурманом и верным членом экипажа. Единственная из всей команды, она имела право пилотировать обожаемый корабль Фрея в отсутствие хозяина. Следовательно, Фрей безоговорочно доверял ей. Конечно, это нелегко ему далось. Но штурман находилась на «Кэтти Джей» больше года и ни разу ни дала повода усомниться в себе.
И неважно, что она собой представляет. Она – в команде.
Фрей включил протановые двигатели и развернул корабль хвостом к приближавшимся аэропланам.
– Они всерьез надеются догнать нас на своей рухляди? Пусть посмотрят, что такое настоящий летающий корабль!
Джез снова устроилась в своем кресле, и капитан перевел рукоять на полный газ.
Но, вопреки ожиданиям, ускорение не вдавило их в кресла. Гудели включенные двигатели совсем не громко. «Кэтти Джей» вообще не сдвинулась с мертвой точки – тяга никак не могла совладать с массой корабля. Когда же она все-таки полетела, то прямо «поплелась» медленно и вяло, как сквозь патоку. Поляна, на которой бесновались местные жители, уплывала назад, но происходило это вдвое медленнее, чем рассчитывал Фрей.
– Похоже, Сило не шутил насчет двигателей, – пробормотал он.
– А разве он когда-нибудь шутил?
– Пожалуй, нет. – Фрей повернулся к открытой двери и заорал во всю глотку: – Малвери!
«Кэтти Джей» с трудом набирала скорость.
На приборной панели, между медными и хромированными циферблатами и переключателями, стояла чистая пепельница с серебряной клипсой. Капитан взял ее и прицепил к мочке уха.
– Харкинс, Пинн. Вы меня слышите?
– Да, кэп… э-э… я чуть-чуть испугался сначала… ну… громко очень… э-э… прием… – промямлил, запинаясь, Харкинс.
Фрей слышал его настолько хорошо, будто тот находился рядом, а не сидел в кабине корабля, летевшего в полусотне метров от «Кэтти Джей». Оба пилота носили в ушах по такой же магической клипсе. Одна из штучек Крейка. Порой оказывается, что иметь на борту демониста – дело полезное.
– Что стряслось с «Кэтти Джей»? – поинтересовался Пинн. – Движки, почитай, не светятся. Если привязать к ней газовую плиту, она и то полетела бы быстрее.
– Технические трудности, – пояснил Фрей. – К нам приближается несколько аэропланов. На борту – пара винтовок. Никакой опасности. Правда, «Кэтти Джей» от них пока оторвалась. Постарайтесь не подпускать их ко мне вплотную.
– Так точно! – радостно воскликнул Пинн. – Я им задам…
– И не стреляйте по ним! Не надо злить этих ребят еще сильнее.
– А что же с ними делать?! – возмутился Пинн. – Зачаровать фигурным пилотажем?
– Пинн, это – всего лишь аэропланы для обработки посевов и перевозки почты, – терпеливо разъяснил Фрей. – Угрозы для нас они не представляют. А я отлично обойдусь без стычек с Флотом. После той истории с Водопадами Возмездия нам удалось не ссориться с ним. Я хочу, чтобы так было и впредь. Поэтому давай не будем никого убивать без необходимости. Ладно?
– Кэп, ты неженкой стал, – фыркнул Пинн.
– А у тебя – водобоязнь.
– Правда? – радостно вмешался Харкинс.
– Не подначивай, старый хрыч! – рявкнул Пинн. – Ты трясешься от всего на свете.
– А воды не боюсь! – заявил Харкинс с триумфом.
– Заткнитесь и летите молча! – прикрикнул Фрей, обрывая на корню неизбежный спор. Пинн проворчал что-то невнятное, но подчинился.
К этому времени «Кэтти Джей» набрала довольно приличную скорость.
В кабине появился Малвери. Лицо доктора все еще отливало багрово-сизым после утомительного кросса.
– Звал меня, кэп?
– Полезай в башню. За нами гонятся аэропланы. Без моей команды не стрелять.
– Есть! – по-военному кивнул Малвери и вышел в коридор. Было слышно, как он лез по трапу в артиллерийскую башню, торчавшую на горбу «Кэтти Джей». Сидя в этой тесной кабинке, доктор докладывал о том, что видел за кормой корабля, и служил своеобразным тылом. Фрей много лет мечтал изобрести что-нибудь типа зеркала заднего обзора, но так ни до чего и не додумался.
– Кэп, расстояние сокращается, – сообщил Малвери. – Нам надо прибавить ходу. Фрей проглотил напрашивавшийся ответ и сосредоточился на управлении кораблем. Они летели над Варденвудом, который тянулся на сотни миль во всех направлениях. Вдали, точно сияющая корона, виднелся величественный город Васпин, раскинувшийся на высоких холмах. А густой лес прорезали глубокие узкие долины, то сливавшиеся между собой, то расходившиеся причудливыми лабиринтами.
– Какие планы, капитан? – поинтересовалась Джез.
Фрей терпеть не мог этого вопроса, так как обычно не знал, что сказать.
– Ну… сделать с нами они ничего не смогут. Оружия, способного пробить обшивку «Кэтти Джей», у них нет. Пинн и Харкинс будут держать дистанцию. Нам нужно лишь немного подождать, а потом мы просто оторвемся от них.
Джез повернулась к своему столику и принялась изучать карты. Файтеры Харкинса и Пинна пролетели навстречу и скрылись из поля зрения за кормой «Кэтти Джей».
– Кэп, один из них быстро догоняет нас! – крикнул Малвери. – По-моему, опылитель.
– Дай пару предупредительных выстрелов, – отозвался Фрей. – Малвери, предупредительных, запомни!
– Есть, кэп, – произнес доктор. Автоматическая пушка дала короткую очередь.
– Ему, значит, можно стрелять, а мне нельзя? – пожаловался Пинн. Фрей хранил молчание.
– Кэп, я его вроде не убедил, – подал голос Малвери.
Фрей резко рванул рукоять управления влево. Реакция «Кэтти Джей» оказалась необычно ленивой.
– Без толку, – воскликнул Малвери. – Он заходит над нами.
– Оружие видишь?
– Нет.
Фрей нахмурился. Он не понимал, что намерен предпринять «вражеский» пилот, да еще с таким крупным кораблем, как «Кэтти Джей». Пока он размышлял, на стеклянный фонарь кабины обрушилась туча пыли, и он обнаружил, что летит вслепую.
– Кэп! – взревел в орудийной башне Малвери. – Я ничего не вижу!
– Что за чушь здесь творится? – испуганно произнес Фрей, дергая ручку управления. Реактивные двигатели «Блэкмор П-12», установленные на корабле, в нормальном рабочем состоянии могли «сжевать» все что угодно. Но сейчас, пожалуй, они могли бы и засориться.
– Он скинул на вас свой груз, – сообщил Пинн через клипсу. – Всю противопожарную дрянь, которая имелась в баке! Вас просто туча закрыла. Другие тоже заходят!
Фрей заложил очередной вялый вираж. Наверху раздались выстрелы.
– Малвери! Я же приказал – не сбивать!
– О, в тебе проснулись принципы!
– Ты же в курсе, что они за люди. Если мы убьем кого-нибудь, они от нас никогда не отвяжутся.
– Кэп, а что…
Тяжелый удар по фюзеляжу, сотрясший весь корабль, заставил его умолкнуть на полуслове. Фрей почувствовал, что «Кэтти Джей» опустилась на несколько метров.
– Вы, ребята, шутите? – пробормотал он сквозь зубы.
– Кэп! Он давит на нас! – истерически завопил Малвери.
«Кэтти Джей» вновь содрогнулась. Фрей выругался вполголоса. Пилот не просто пытался заставить их снизиться. Он толкал их к земле, равномерно стуча по фюзеляжу посадочными шасси. Разве найдется на свете безумец, который решится на подобный поступок?
– Пожалуйста, можно мы их собьем? – канючил Пинн.
– Сегодня я ограбил сирот! – рявкнул Фрей. – И не желаю грузить совесть чем-то похуже!
– Но ты говорил, что и сам – сирота! – настаивал пилот. – Поэтому ничего страшного ты не сделал, верно?
Фрей закусил губу и начал выпускать аэрумный газ из балластных цистерн. «Кэтти Джей» плавно снижалась. Грязь стекала с мокрого стекла кабины. Фрей начал видеть окружающий мир.
– Попробуем запутать их в долинах? – предложила Джез.
– Итак… – сказал он ровным тоном, за которым чувствовался порог неукротимой ярости берсерка. – Джез, вы мне не объясните, каким образом деревенский сброд из глухой провинции обзавелся собственными военно-воздушными силами?
Джез прищурилась, вглядываясь вдаль.
– Опылители посевов, переделанные для тушения лесных пожаров. Почтовые средства для местных сообщений. А также частные аэропланы. Один маленький грузовичок. Несколько штук с тяговыми пропеллерами. – Помолчав, она добавила: – Итого – восемь.
– С пропеллерами? – поморщился Фрей. – А как насчет пулеметов?
– По-моему, их нет. Но на некоторых, с открытыми двухместными кабинами, пассажиры вооружены.
Фрей с трудом различал аэропланы. Но то, что Джез описала их в мельчайших подробностях, нисколько его не удивило. Ведь ее зрение было действительно нечеловеческим.
Он скосил глаза на штурмана. Она казалась обычной молодой женщиной. «Нормальнее некуда», – безжалостно подумал он. Что поделать, всю жизнь он обращал внимание исключительно на хорошеньких. Джез носила удобный бесформенный комбинезон и собирала каштановые волосы в бесхитростный хвостик. Но внешность обманчива. А Фрей старался не думать о том, кем (или чем) именно она являлась. Уже один факт, что у Джез не билось сердце, указывал на очень многое.
Но у каждого из них имелись свои тайны, а на «Кэтти Джей» не задавали лишних вопросов. Джез была замечательным штурманом и верным членом экипажа. Единственная из всей команды, она имела право пилотировать обожаемый корабль Фрея в отсутствие хозяина. Следовательно, Фрей безоговорочно доверял ей. Конечно, это нелегко ему далось. Но штурман находилась на «Кэтти Джей» больше года и ни разу ни дала повода усомниться в себе.
И неважно, что она собой представляет. Она – в команде.
Фрей включил протановые двигатели и развернул корабль хвостом к приближавшимся аэропланам.
– Они всерьез надеются догнать нас на своей рухляди? Пусть посмотрят, что такое настоящий летающий корабль!
Джез снова устроилась в своем кресле, и капитан перевел рукоять на полный газ.
Но, вопреки ожиданиям, ускорение не вдавило их в кресла. Гудели включенные двигатели совсем не громко. «Кэтти Джей» вообще не сдвинулась с мертвой точки – тяга никак не могла совладать с массой корабля. Когда же она все-таки полетела, то прямо «поплелась» медленно и вяло, как сквозь патоку. Поляна, на которой бесновались местные жители, уплывала назад, но происходило это вдвое медленнее, чем рассчитывал Фрей.
– Похоже, Сило не шутил насчет двигателей, – пробормотал он.
– А разве он когда-нибудь шутил?
– Пожалуй, нет. – Фрей повернулся к открытой двери и заорал во всю глотку: – Малвери!
«Кэтти Джей» с трудом набирала скорость.
На приборной панели, между медными и хромированными циферблатами и переключателями, стояла чистая пепельница с серебряной клипсой. Капитан взял ее и прицепил к мочке уха.
– Харкинс, Пинн. Вы меня слышите?
– Да, кэп… э-э… я чуть-чуть испугался сначала… ну… громко очень… э-э… прием… – промямлил, запинаясь, Харкинс.
Фрей слышал его настолько хорошо, будто тот находился рядом, а не сидел в кабине корабля, летевшего в полусотне метров от «Кэтти Джей». Оба пилота носили в ушах по такой же магической клипсе. Одна из штучек Крейка. Порой оказывается, что иметь на борту демониста – дело полезное.
– Что стряслось с «Кэтти Джей»? – поинтересовался Пинн. – Движки, почитай, не светятся. Если привязать к ней газовую плиту, она и то полетела бы быстрее.
– Технические трудности, – пояснил Фрей. – К нам приближается несколько аэропланов. На борту – пара винтовок. Никакой опасности. Правда, «Кэтти Джей» от них пока оторвалась. Постарайтесь не подпускать их ко мне вплотную.
– Так точно! – радостно воскликнул Пинн. – Я им задам…
– И не стреляйте по ним! Не надо злить этих ребят еще сильнее.
– А что же с ними делать?! – возмутился Пинн. – Зачаровать фигурным пилотажем?
– Пинн, это – всего лишь аэропланы для обработки посевов и перевозки почты, – терпеливо разъяснил Фрей. – Угрозы для нас они не представляют. А я отлично обойдусь без стычек с Флотом. После той истории с Водопадами Возмездия нам удалось не ссориться с ним. Я хочу, чтобы так было и впредь. Поэтому давай не будем никого убивать без необходимости. Ладно?
– Кэп, ты неженкой стал, – фыркнул Пинн.
– А у тебя – водобоязнь.
– Правда? – радостно вмешался Харкинс.
– Не подначивай, старый хрыч! – рявкнул Пинн. – Ты трясешься от всего на свете.
– А воды не боюсь! – заявил Харкинс с триумфом.
– Заткнитесь и летите молча! – прикрикнул Фрей, обрывая на корню неизбежный спор. Пинн проворчал что-то невнятное, но подчинился.
К этому времени «Кэтти Джей» набрала довольно приличную скорость.
В кабине появился Малвери. Лицо доктора все еще отливало багрово-сизым после утомительного кросса.
– Звал меня, кэп?
– Полезай в башню. За нами гонятся аэропланы. Без моей команды не стрелять.
– Есть! – по-военному кивнул Малвери и вышел в коридор. Было слышно, как он лез по трапу в артиллерийскую башню, торчавшую на горбу «Кэтти Джей». Сидя в этой тесной кабинке, доктор докладывал о том, что видел за кормой корабля, и служил своеобразным тылом. Фрей много лет мечтал изобрести что-нибудь типа зеркала заднего обзора, но так ни до чего и не додумался.
– Кэп, расстояние сокращается, – сообщил Малвери. – Нам надо прибавить ходу. Фрей проглотил напрашивавшийся ответ и сосредоточился на управлении кораблем. Они летели над Варденвудом, который тянулся на сотни миль во всех направлениях. Вдали, точно сияющая корона, виднелся величественный город Васпин, раскинувшийся на высоких холмах. А густой лес прорезали глубокие узкие долины, то сливавшиеся между собой, то расходившиеся причудливыми лабиринтами.
– Какие планы, капитан? – поинтересовалась Джез.
Фрей терпеть не мог этого вопроса, так как обычно не знал, что сказать.
– Ну… сделать с нами они ничего не смогут. Оружия, способного пробить обшивку «Кэтти Джей», у них нет. Пинн и Харкинс будут держать дистанцию. Нам нужно лишь немного подождать, а потом мы просто оторвемся от них.
Джез повернулась к своему столику и принялась изучать карты. Файтеры Харкинса и Пинна пролетели навстречу и скрылись из поля зрения за кормой «Кэтти Джей».
– Кэп, один из них быстро догоняет нас! – крикнул Малвери. – По-моему, опылитель.
– Дай пару предупредительных выстрелов, – отозвался Фрей. – Малвери, предупредительных, запомни!
– Есть, кэп, – произнес доктор. Автоматическая пушка дала короткую очередь.
– Ему, значит, можно стрелять, а мне нельзя? – пожаловался Пинн. Фрей хранил молчание.
– Кэп, я его вроде не убедил, – подал голос Малвери.
Фрей резко рванул рукоять управления влево. Реакция «Кэтти Джей» оказалась необычно ленивой.
– Без толку, – воскликнул Малвери. – Он заходит над нами.
– Оружие видишь?
– Нет.
Фрей нахмурился. Он не понимал, что намерен предпринять «вражеский» пилот, да еще с таким крупным кораблем, как «Кэтти Джей». Пока он размышлял, на стеклянный фонарь кабины обрушилась туча пыли, и он обнаружил, что летит вслепую.
– Кэп! – взревел в орудийной башне Малвери. – Я ничего не вижу!
– Что за чушь здесь творится? – испуганно произнес Фрей, дергая ручку управления. Реактивные двигатели «Блэкмор П-12», установленные на корабле, в нормальном рабочем состоянии могли «сжевать» все что угодно. Но сейчас, пожалуй, они могли бы и засориться.
– Он скинул на вас свой груз, – сообщил Пинн через клипсу. – Всю противопожарную дрянь, которая имелась в баке! Вас просто туча закрыла. Другие тоже заходят!
Фрей заложил очередной вялый вираж. Наверху раздались выстрелы.
– Малвери! Я же приказал – не сбивать!
– О, в тебе проснулись принципы!
– Ты же в курсе, что они за люди. Если мы убьем кого-нибудь, они от нас никогда не отвяжутся.
– Кэп, а что…
Тяжелый удар по фюзеляжу, сотрясший весь корабль, заставил его умолкнуть на полуслове. Фрей почувствовал, что «Кэтти Джей» опустилась на несколько метров.
– Вы, ребята, шутите? – пробормотал он сквозь зубы.
– Кэп! Он давит на нас! – истерически завопил Малвери.
«Кэтти Джей» вновь содрогнулась. Фрей выругался вполголоса. Пилот не просто пытался заставить их снизиться. Он толкал их к земле, равномерно стуча по фюзеляжу посадочными шасси. Разве найдется на свете безумец, который решится на подобный поступок?
– Пожалуйста, можно мы их собьем? – канючил Пинн.
– Сегодня я ограбил сирот! – рявкнул Фрей. – И не желаю грузить совесть чем-то похуже!
– Но ты говорил, что и сам – сирота! – настаивал пилот. – Поэтому ничего страшного ты не сделал, верно?
Фрей закусил губу и начал выпускать аэрумный газ из балластных цистерн. «Кэтти Джей» плавно снижалась. Грязь стекала с мокрого стекла кабины. Фрей начал видеть окружающий мир.
– Попробуем запутать их в долинах? – предложила Джез.