У Кросби был душевный подъем. Он почти не тратил время на обдумывание.
   — Дайвер написал письмо, где разоблачил ваши с Бигоном дела. Он мне бумагу отдаст, если вы, отправляя его на север, обмолвитесь о том, что на днях с инспекционной проверкой в форт приедет Шеридан. Я якобы вызовусь передать документ лично генералу. Мы же договорились с Дайвером действовать сообща.
   Капитану Райту оставалось лишь в немом молчании признать, что в смекалке подчиненный ему лейтенант был неподражаем.
 
   Когда Дайвер проснулся, он сразу же навестил Джоан, надеясь на долгий задушевный разговор. Но девушка так холодно встретила его, что он опешил.
   — Чем я заслужил такой прием, Джоан? — спросил он недовольно.
   — Просто у меня нет желания с тобой говорить, Стейси.
   — Ну, хорошо, — пожал плечами Дайвер. — Я не стану навязываться.
   Он сделал короткий поклон и вышел наружу.
   «Что на нее нашло? — думал лейтенант, бесцельно зашагав по плацу. — Обиделась на то, что я с дороги не увиделся с ней?.. Или еще что?..»
   — Нет желания со мной говорить! — раздраженно произнес он вслух. — Ну что ж, у мен тоже не скоро оно появится.
   — Лейтенант Дайвер, сэр! — окликнули его.
   Он повернулся и увидел подходившего к нему солдата.
   — В чем дело, Джонс?
   — Вас вызывает командир форта.
   Дайвер кивнул и направился к штабу.
   Капитан Райт встретил его подчеркнуто строго.
   — Я понимаю. Дайвер, что вы еще как следует не отдохнули. — начал он официально. — Но армия есть армия. У меня приказ от Шеридана. Он требует найти теперешнее местонахождение шайки Большого Джека, планируя разделаться с ней в ближайшее время. По его словам, банда орудует где-то в районе среднего течения Танг-Ривер. Ваша задача, лейтенант, проехать туда и все разведать. Берите с собой делавара и поезжайте… А у меня тут куча своих дел. На днях сюда с проверкой заглянет сам Маленький Фил.
   — Шеридан будет здесь? — удивился Дайвер.
   — Иногда на него находит охота прочистить мозги командирам дальних форпостов. Редко, но метко. Так скажем.
   — Что ж, желаю вам удачи, сэр, — сказал лейтенант вслух, а про себя добавил: «Которой вам отныне не видать!»
   Цепкий взгляд капитана пронизал глаза Дайвера, и ему показалось, что Райт прочитал его мысль.
   — Вам с метисом удачи, лейтенант. Идите.
   Доброжелательный тон капитана развеял подозрения Дайвера. Он отдал честь и оставил канцелярию.
   Сообщив делавару о приказе Райта, он потратил какое-то время на сборы и, захватив письмо, зашел к Кросби.
   — Я отправляюсь на север, Томми, — сказал он ему. — Это письмо придется оставить тебе. Сюда приезжает генерал Шеридан. Ты понимаешь?
   Кросби, сдерживая волнение, взял в руку бумагу и заверил Дайвера.
   — Все будет нормально, Стейси. Шеридан получит твое послание.
   Когда Дайвер вышел и направился к конюшне, рыжеволосый лейтенант долго провожал его взглядом. На его губах, тонких и бескровных, застыла недобрая улыбка.

Глава 4

   Большому Джеку Пэйджу впервые за долгую бандитскую жизнь подвернулась такая сногсшибательная удача. Конечно, случались счастливые моменты вроде ограблений переселенцев, фермеров и дилижансов. Был даже успешный налет на банк в одном из захолустных городишек. Но так чтобы враз заполучить пол мешка чистейшего золота — этого нельзя было увидеть и во сне. Кто бы мог подумать, что он висел на седельной луке обыкновенного офицера! Однако, дело обстояло именно так. Офицеру выстрелом вышибли мозги, его спутника, солдата, пощадили. Ему поверили, что он ничего не знал о золоте и что готов примкнуть к шайке. А зря! Он сбежал при первой возможности, в свой форт Игл.
   У Большого Джека, сидевшего в кругу подвыпивших головорезов за дубовым столом заброшенного фермерского домика, это не шло из головы. Удача удачей, а армия теперь в курсе, кто заграбастал золото. Надо было уже думать и об уходе из окрестностей Танг-Ривер. К этой головной боли Пэйджа добавилась другая. Он ждал возвращения Дика Суонси, как еще никого никогда не ждал. С первого взгляда на золото он твердо решил прибрать весь мешок себе. И Дику в его далеко идущих планах отводилась важная роль.
   Банда потребовала поделить золото с самого начала. Пользовавшийся до этого большим авторитетом главарь взял на себя смелость отсрочить дележку.
   — Ребята, сначала мы хорошенько кутнем, — сказал он им. — Дня три — четыре, не больше. Не годится рассыпать по кучкам золото, пока мы не в полном составе. Суонси, поди, уже рванул по обратной дороге.
   Большой Джек про себя отметил, что это не понравилось никому. В выраженьях лиц и глаз бандитов лежал отпечаток недовольства и злобы. Угрюмое молчание прервал Сэм Клифтон, самый отчаянный из них, который последнее время все больше раздражал Пэйджа своей независимостью.
   — Мне наплевать на Суонси! Он приедет и получит долю.
   Клифтон потянулся к мешку, но в руке Пэйджа блеснул вороненый ствол «кольта».
   — Суонси свое получит, — ровно проговорил Большой Джек. — А ты, похоже, пролетаешь.
   Прикусив губу, Клифтон отступил. Его узкое загорелое лицо южанина побагровело от ярости. Минуту — другую он дышал через нос, не сводя черных глаз с главаря.
   — Что ж, Джек, — произнес он затем холодно, — с револьвером ты управляешься лихо. Но знай: я тебя не боюсь!
   Все три дня Пэйдж держал мешок возле себя, а по ночам использовал его вместо подушки. Его правая рука в любой момент готова была метнуться к кобуре.
   Теперь он сидел за столом, словно на иголках, Он видел, как стремительно таяло терпение собутыльников. Сперва они без конца хлестали виски, а тут как-то угомонились. Только изредка кто-нибудь прикладывался к бутылке, чтобы затем опять уйти в хмурое молчание.
   Пэйдж снова и снова думал о Суонси. Этот парень пристал к банде давно. Он бы ничем не отличался от других, если бы не одно обстоятельство. В Джанкшене, в самом солидном банке, кассиром работал его приятель. Законопослушный, с отличной репутацией, он даже не хотел и говорить с Суонси о темных делах. Но постепенно тот сумел убедить его пойти вразрез закону. И вот на днях от кассира пришла весточка. Он требовал немедленного приезда Суонси в Джанкшен. Назревало крупнейшее в истории банды дело, судя по волнующему тону записки. И Суонси отправился в путь.
   Широкий выпуклый лоб Пэйджа бороздили морщины. Он много выпил, но спиртное почти никак не сказалось на его внешнем виде. Он был крупным верзилой шести футов росту с шеей, которой бы позавидовал и бык. Его заросшая густыми рыжими волосами рука в очередной раз коснулась бутылки «Таос Лайтинг», когда снаружи раздался голос часового:
   — Едет!.. Старина Суонси на подходе!
   Пэйдж оставил бутылку в покое и вместе с другими выскочил из домика.
   Заломив широкополую шляпу, белокурый Суонси подъехал к бандитам и, молодецки подняв коня на дыбы, спрыгнул на землю.
   — Ну что, заждались, бродяги? — весело крикнул он. Увидев в руках Клифтона бутылку, он выхватил ее и выпил всю до дна.
   — Говори, Дик, какие дела? — осведомился Пэйдж. — Все глаза проглядели.
   — Нас ждет успех, парни, вот что я вам скажу, — отерев пот с лица, выдал Суонси. — Мой дружок Гарри теперь наш со всеми потрохами! В его банке один скотопромышленник оставил два увесистых мешка, набитых крупными купюрами. Нам нужно торопиться, пока он держит их там.
   — Их-ха! — рявкнул Клифтон с радости. — Добрые вести, Дик… У нас для тебя тоже есть приятный сюрприз. Видишь мешок у Большого Джека? В нем полно золота!.. А ну-ка, парни, все в кружок да за дележку!
   Голос Пэйджа прозвучал как щелчок большого кнута возницы почтового дилижанса:
   — Окороти, Клиф!
   Улыбка медленно сползла с лица дерзкого бандита.
   — Что еще не так, Джек?
   Пэйдж сделал основательную паузу, прежде чем начал озвучивать давно приготовленные фразы.
   — Кажется, никто из вас не страдает глухотой. Суонси приехал с большими новостями. Вы понимаете, что нас ждет важное дело? В Джанкшене лежат огромные деньги, . и мы должны заполучить их себе… Тут Клифтон постоянно рвется поделить золото. Но подумал ли он о том. что станется с каждым из нас во время налета на банк? Его могут подстрелить, мне, может быть, выпустят внутренности… и Дирку… и Джонни… и Чарли. Все мы ходим под Богом. Я говорю понятные вещи?.. И надо быть большим дурнем, чтобы не понять, что с гибелью любого из нас доля выживших мгновенно возрастет… Не так ли, Дирк Свейзи?.. Или тебе еще объяснять, Чарли Блэквуд?
   — Да. вроде, ты говоришь правду, Джек, — сказал Суонси. — Оно и действительно, дело в Джанкшене наверняка не обойдется без потерь. Не знаю, где вы за время моей отлучки раздобыли золото, но я за то, чтобы его поделить потом.
   — Вы только поймите, олухи, — продолжал дожимать Пэйдж. — С этим золотом и с деньгами миллионера каждый из нас сможет устроиться где-нибудь в Канаде не хуже богатого наследника.
   Сгрудившиеся бандиты начали переглядываться, кивать головами. Потом послышались теплые для слуха главаря слова:
   — Договорились Джек.
   — Идет, босс
   — Поделим золото после.
   Один Клифтон настороженно покусывал длинный черный ус.
   — Но тогда что делать с этим проклятым мешком? — резко спросил он.
   — Наконец-то я дождался от тебя умного вопроса, Клиф, — осклабился Пэйдж. — И можешь не сомневаться: у меня есть на него ответ. Золото мы оставим здесь.
   — Как здесь?.. В этом полусгнившем домишке?
   — Ну, нет, приятель, — протянул Пэйдж. — Мы, а точнее — двое из нас, отъедем в сторонку и закопаем мешок в любом понравившемся месте.
   — А почему бы не поехать нам всем?
   — А это уже глупый вопрос, Клиф… Ну, спрячем все вместе золото… А будет ли у тебя уверенность, что какой-нибудь плут из нашей десятки не сбежит по пути за зарытым золотишком?.. За двоими легче усмотреть, чем за всеми.
   Бандиты одобрительно зашумели:
   — Дело говорит босс.
   — Пусть о золоте будут знать только двое.
   — И кто же будут эти двое? — спросил Клифтон с ухмылкой.
   — Мне кажется, никто не станет возражать против моей кандидатуры? — Пэйдж исподлобья поочередно поглядел в глаза каждому. — Против кандидатуры босса, который водил вас за собой и всегда честно делил добычу?
   — Ну ладно, — согласился Клифтон, — в этом с тобой не поспоришь… А кто же будет вторым?
   — Да ты им и будешь, Клиф… Ребята, вы согласны отпустить со мной Сэма? Он неплохой, вообще, парень!
   — О'кей! — выкрикнул кто-то. — Пусть Клифтон едет с тобой, босс.
   — Минуту внимания, парни! — вмешался Соунси. — А что, если в Джанкшене вас обоих отправят на тот свет?.. Тогда золота нам не видать как своих ушей!
   Пэйдж отреагировал мгновенно:
   — У Джанкшена мы с Сэмом бросим монетку. Один из нас не будет участвовать в налете.
   Одобрительный гул банды сопроводил слова главаря, и он было, уже занес ногу в стремя, когда раздался четкий голос Суонси:
   — Босс, вы с Клифом должны прогуляться пешком. Так оно будет надежней. На своих двоих вы далеко не уйдете… И уж постарайтесь побыстрей зарыть золото. Через час мы поедем по вашему следу.
   Пэйджу пришлось принять условие. Кивнув Клифтону, он пошел на запад от домика.

Глава 5

   Задача для Дайвера и метиса упростилась, когда они оказались на ближних подступах к среднему течению Танг-Ривер. Банда Пэйджа орудовала где-то в этих местах и информация о ней стала поступать регулярно. Одни фермеры пострадали от ее налетов, другим посчастливилось избежать неприятностей, но они видели, как мимо их участков проносился отряд заросших щетиной бандитов.
   — Там они, ублюдки, — говорили запуганные скваттеры, показывая на северные леса. — Хуже краснокожих, идолы!
   Узнавая о цели путешествия молодого лейтенанта, они с удовольствием жали ему руку, искренне желая успеха.
   — Ищите след обломанной подковы, — посоветовал один из них. — Будете знать, что вы на верном пути.
   Разведчикам повезло только на берегу Суит-Крик, восточного притока Танг-Ривер. До этого им попадался след сломанной подковы, но он был не первой свежести. А тут на белом песке речного бережка отпечаток так четко прорисовывался, будто лошадь прошла вчера.
   Делавара нельзя было сбить и со следа того, кто его путал. Здесь же для него не составило труда прочитать недавний путь банды до конца. Он вел в небольшую долину Грасс-Крик, окруженную холмами.
   Оставив лошадей у подножия одного из них, разведчики пробрались на вершину и залегли в высоких травах. Под ними лежала уютная долина, в центре которой стояла какая-то ветхая лачуга. Вокруг нее паслись лошади, помахивая хвостами. У дверей сидел вооруженный бандит, от нечего делать бросавший ножик в землю. Остальные, похоже, были внутри.
   — Вот и их логово, Тонвейя, — сказал лейтенант устало. — Передохнем немного и — в обратный путь.
   Было жарко. По голубому бездонному небу плыли редкие курчавые облака, закрывавшие иногда светило в тихом своем движении. Легкий ветерок, едва оживая, растворялся в знойном мареве.
   Внезапно дежуривший у входа бандит вскочил на ноги и, обогнув лачугу, уставился в северный конец долины.
   Разведчики также обратили лица в ту сторону. Сначала послышался отдаленный стук копыт, а потом показался и сам всадник. Он прямиком скакал к хижине, размахивая широкополой шляпой.
   Дежурный что-то крикнул, и в следующую секунду наружу высыпали все его дружки. Они приветственно шумели и суетились, глядя на приближавшегося всадника.
   Когда тот подъехал и спрыгнул с лошади, начались разговоры.
   Дайвер стал отыскивать среди бандитов самого Пэйджа, ибо расстояние позволяло это сделать. На Западе уже давно была растиражирована яркая внешность Большого Джека на листках «Требуется живым или мертвым!» И опознал он его почти сразу.
   — За главаря у них вон тот рыжий громила, — шепнул он метису. — С мешком в руках.
   Делавар посмотрел на Пэйджа.
   — Татанкаша Нажин! — вырвалось у него.
   — Точно, Тонвейя. Здорово похож на большого рыжего бизона!
   Они продолжали наблюдать за бандитами до тех пор, пока двое из их числа не отделились от остальных. Одним был Большой Джек, другим — сухощавый человек в шляпе с плоской тульей. Когда эта парочка бандитов пошла к западу от лачуги, Дайвер толкнул в бок метиса.
   — Не последовать ли нам за ними?.. Их всего двое, и вдруг нам удастся взять Пэйджа живьем! Это был бы знатный подарок Шеридану.
   В черных глазах делавара вспыхнул огонек азарта. Он первым сорвался с места.
   — Хопо! — возбужденно проговорил он. — Поехали!
   Через двадцать минут они были у кромки густого леса, в глубину которого уходили двое бандитов. Их фигуры в отдалении мелькали среди стволов вековых деревьев.
   — Тонвейя, — обратился к делавару лейтенант, — тебе придется остаться с лошадьми здесь. Я попытаюсь догнать и разоружить бандитов. Когда я пригоню их сюда, мы свяжем им руки и назад — в форт Игл.
   — Хийюво, — согласился метис. — Ступай. Я подожду тебя здесь.
   Дайвер хлопнул делавара по плечу и быстрым шагом пошел вперед. Сократив расстояние между собой и бандитами, он стал двигаться осторожней, прячась за толстыми стволами.
   Бандиты, шурша кустами густого подлеска, вышли на маленькую поляну и остановились. Послышался их разговор. Дайвер нырнул в кусты и на время затих.
   — Ну что ж, Сэм, — сказал Пэйдж, обводя взглядом поляну. — Похоже, эта прогалина нам подойдет. Вон та вывороченная с корнями сосна послужит нам ориентиром.
   В следующий миг он проделал искусный ход, ставший полной неожиданностью для другого бандита. Со словами — «Держи, Клифтон!» — Пэйдж бросил ему кожаный мешок, и пока бандит оторопело, с раскинутыми руками, следил за его полетом, главарь уже вооружился новеньким, блестящим вороненой сталью револьвером.
   Когда Клифтон поймал мешок и с выпученными от страха глазами воззрился на Пэйджа, тот с презрением в голосе выдавил:
   — Ты слишком стал дерзок, Клиф. Ты подаешь дурной пример и тебе, сучий потрох, стоило меня бояться!..
   — Джек, — начал заикаться бандит, — я не х-хотел… я пр-просто куражился.
   — Это были твои последние слова, мерзкая скотина!
   Держа револьвер на уровне бедра, Пэйдж спустил курок. Пуля попала Клифтону в лоб и отбросила его назад. Он упал на спину, все еще сжимая в руках кожаный мешок.
   Пэйдж сунул ''кольт» обратно в кобуру и, вытащив нож Боуи из ножен, подошел к рухнувшей сосне. Опустившись на колени, он принялся рыть в земле углубление.
   Дайвер с десяток секунд смотрел на могучую спину копавшегося у сосны бандита, а потом тихо, как учил его делавар, вышел из кустов. Приблизившись без единого звука к Пэйджу, он взвел оружие. Тело бандита вздрогнуло и напружинилось. Он медленно повернул голову и увидел вооруженного лейтенанта.
   — Отбрось нож в сторону, — приказал Дайвер сухо.
   Пэйдж исполнил приказ.
   — А теперь осторожно, левой рукой, вытащи из кобуры кольт и брось его к моим ногам.
   Пэйдж, не сводя испуганного взгляда с лейтенанта, выполнил и эту команду.
   Дайвер нагнулся, поднял револьвер и сунул его себе за пояс. Он повел «Спенсером» вверх, и бандит поднялся на ноги.
   — Ты собирался зарыть в этой яме тот кожаный мешок? — резко спросил лейтенант.
   Пэйдж закивал головой.
   — Что в нем?
   Пэйдж угрюмо молчал, а затем его прорвало:
   — Золото!.. В мешке, конечно же, золото… Я знал, что надо торопиться, но все равно опоздал… Это все тот солдат. Нужно было прикончить его, как и Уингейта.
   У Дайвера в изумлении расширились глаза. Тот солдат!.. Уингейт!.. Золото!..
   Бандит подметил перемену в лице лейтенанта.
   — Ты что, военный, не из форта Игл? — спросил он, обретая надежды.
   Дайвер опомнился и начал успокаиваться. Ему стали приходить на ум догадки.
   — Стой смирно, Джек! — рявкнул он грубо. — Я из форта Игл, и ты мне сейчас в двух словах расскажешь всю правду или умрешь.
   Пэйдж видел, что молодой лейтенант не шутит. Ему пришлось рассказать все. Дайвер, слушая, только хмуро кивал головой.
   — Бери мешок и пошли, — сказал он Пэйджу, когда тот умолк. — Любое лишнее движение, Джек, и ты покойник!
   Когда они вышли к кромке леса, метис был заметно взволнован, бросая частые взгляды на восток.
   — Бандиты слышали выстрел, Токеча, — сказал он. — Нам нужно торопиться.
   — О'кей, Тонвейя, — согласился лейтенант. — Кажется, мы заполучили себе преследователей на всю обратную дорогу.

Глава 6

   Красная Вода, высокорослый мускулистый брюле с узкими черными, как спелая смородина, глазами, сидя на крапчатой аппалузе, был не в лучшем настроении. Его тяжелый взгляд, скользивший по унылым лицам воинов военного отряда, лучился недовольством. Уголки губ широкого индейского рта опускались все ниже.
   — И даже ты, Чанте Тинза, обмяк и утратил боевой дух, — обратился он к широкоплечему коренастому воину на гнедой, в белых чулках, лошади. — Даже ты, носящий такое славное имя, лишился храбрости.
   Чанте Тинза — Отважное Сердце покачал крупной головой, всколыхнув перья пышного боевого убора. Его скуластое квадратное лицо с желтыми, красными и черными полосами военной раскраски было чуть нахмурено,
   — Слишком поздно, Миниша, — сказал он, поглядев на лидера военного отряда. — Винванъянг Вачипи уже начался.
   Красная Вода взмахнул мускулистой, в медных обручах, рукой и раздраженно цокнул языком. Спрыгнув с аппалузы, он еще раз внимательно изучил отпечатки лошадиных подков на жухлой траве у кромки леса.
   — Бледнолицые были здесь полдня назад, — проговорил он, выпрямившись. — Следы ведут на юг. Нам почти по пути.
   — Наш путь лежит на восток, Миниша. — Отважное Сердце вытянул руку в ту сторону, где бежал далекий Антилопий Ручей. — Мы только зря тратим время.
   — Эй-йи, — подхватил щуплый воин со шрамом на худом лице. — Чанте Тинза говорит правду. Мы так долго были на севере.
   — Хойе, — согласился с ним угловатый, с оспинами на лице брюле, схватив рукой висевший на поясе скальп. — И мы съездили лишь за этим клочком старой кожи с облезлыми волосами. Зиткале стыдно показать его женщинам племени.
   — Не беспокойся, Маленькая Птица, — возразил один из воинов, широко улыбнувшись, — завидев эту лысую кожу, они со всех ног бросятся к тебе…
   — С плевками, — докончил какой-то озорник.
   Это был едкий юмор, так ценимый краснокожими кочевниками. Минутой раньше хмурые воины, сидевшие на лошадях в усталых позах, теперь схватились за животы от безудержного смеха. И Миниша, и Чанте Тинза, все они от души хохотали. Маленькая Птица, и тот присоединился к веселью.
   — Хойе, — сказал он громко, вытащив скальп из-за пояса. — Это была добрая шутка. Женщины брюле вряд ли исполнят Танец Скальпа, пусть лучше это сделает моя лошадь.
   Он бросил волосатый трофей под ноги коня и попытался заставить его потоптаться на нем. Но боевой индейский скакун отшатнулся в сторону и застыл, как вкопанный.
   Очередная вспышка смеха была не менее продолжительной, чем первая. У индейцев слезились глаза от дикого восторга.
   — Этот военный поход Миниши назовут Большой-Вылазкой-За-Лысым-Скальпом-Который-Напугал-Коня-Зиткалы! — сквозь смех съязвил Чанте Тинза.
   Красная Вода не обиделся. Он был доволен, что люди, наконец, хоть как-то расслабились.
   — Эй-йи, Храброе Сердце, — кивнул он. — Его так и назовут, если мы сейчас поедем к Антилопьему Ручью… Тебе, моему другу детства, будет приятно, когда женщины станут показывать на Красную Воду пальцами?
   Ширококостный индеец посерьезнел. Видно было, что подобная перспектива в отношении давнишнего приятеля ему не улыбается.
   — Мне очень жаль, Миниша, — проговорил он с участием, — что этот поход не добавит тебе славы, да и всем нам. Духи были не на нашей стороне. Наша магия утратила силу.
   Красная Вода по своим религиозным воззрениям малость отличался от диких сподвижников Татанки Йотанки. Хотя и короткое, но личное знакомство с проповедями одного белого евангелиста, дало необходимые результаты. Нет, Миниша не отвернулся от своих Богов, остался им верен, но в кое-каких взглядах на повседневную индейскую жизнь он расходился с соплеменниками. Например, в этом самом случае он категорически отказался верить в то, что в неудаче военного похода повинны духи и индейская магия. Просто ему, предводителю похода, не повезло. Не повезло с нападением на лагерь кроу, чьи разведчики загодя предупредили племя об вторгшихся на ее охотничью территорию брюле. Не повезло и с почтовым дилижансом, имевшим шестерку превосходных быстроногих скакунов. Не повезло и с солдатским патрулем, успевшим укрыться в форпосте. Единственной удачей, если ее так можно назвать, была неожиданная встреча с одиноким бледнолицым скитальцем, охотником за бизонами, облезлый скальп которого достался Зиткале. Маленькой Птице.
   Минише не-по-ве-зло! И он в этом был убежден, не взирая на то, что его товарищи, все как один, твердили об утраченной магии. Каждую свою неудачу они готовы были списать на нее и опустить руки. Миниша в глубине души считал соплеменников простаками. Он был не таким, и знал об этом. Он понял, что удача поворачивается к нему лицом, когда сегодня военный отряд наткнулся на одинокий домик в близлежащей долине. Там никого не было, кроме двух брошенных лошадей. Но повсюду виднелись свежие следы пребывания бледнолицых. Сердце молодого военного вождя возликовало! Однако радость его была недолгой. Поехавшие с ним в поход брюле отказывались пуститься в преследование за белыми всадниками. Нет, не из страха. А просто потому, что Танец Солнца мог окончиться без них… Глупцы! Как будто очередного Танца они не увидят летом следующего года. Здесь для них открывался шанс прославиться, а они думали о плясках, раскуривании магических трубок и шаманских фокусах!
   Настойчивость Красной Воды, его стремление встряхнуть охладевших к военному походу воинов, утекали в песок. Как достучаться до них?.. Какие доводы смогут разжечь в индейских сердцах жажду славы?..
   И тут Красная Вода заметил в глубине леса возвращающегося Матолу, который был послан по следам трех пеших бледнолицых. На голове разведчика появилась широкополая шляпа с низкой тульей, а с пояса свисал черноволосый скальп! Красная Вода быстро окинул взглядом спутников и, убедившись, что никто из них не смотрит в лес, воскликнул:
   — Прислушайтесь ко мне, братья!.. Я только что вспомнил свой ночной сон.
   Красная Вода рассчитывал на безусловное внимание и он его получил. Полтора десятка брюле навострили уши и готовы были слушать, поскольку сон для индейца — священное дело, к которому относятся соответственно.
   — Мне было видение, — продолжил военный вождь. — В нем Хансхаска, Волк, держал в зубах шкуру Маки, скунса, в то время, как моя рука сжимала паршивый скальп охотника на бизонов. Хансхаска презрительно ощерился и сказал, что Красная Вода будет большим глупцом, если не выбросит свой скальп и не отправится к югу на поиски достойной добычи. Я подошел к нему ближе, и он вдруг превратился в Матолу, в нашего лучшего разведчика.
   Воины начали усиленно обсуждать услышанное, сходясь на том, что этот сон имеет важное значение. И надо ли говорить, какое яркое впечатление произвело появление Матолы с роскошным темноволосым скальпом на поясе. Красная Вода схитрил вовремя и к месту.