Скайт облегченно вздохнул и, собравшись с силами, приналег на неподатливый контейнер. Последний толчок, и анабиозный холодильник полностью вошел вовнутрь. Протиснувшись в свободное отверстие между контейнером и потолком тамбура, Скайт Уорнер прополз в рубку управления, где его с нетерпением ждали Дел Бакстер и Джеки Профинтэр.
Входной люк закрылся, и спортивный звездолет, взревев турбинами, прочертил зигзаг молнии в чернеющем небе над разрушенным городом.
Вчера утром, когда Скайт Уорнер и Дел Бакстер покидали Плобой, над Плобитауном плыли низкие серые облака, из которых моросил мелкий дождик, а сейчас здесь в шесть часов вечера светит солнце.
Боб и Майкл, механики «Небесных молний», с помощью лебедки вынули контейнер из звездолета на поле космодрома. На их лицах читалось любопытство при виде большого блестящего ящика, за которым пришлось лететь на гоночном звездолете, но из осторожности они не стали задавать лишних вопросов. Только Майкл укоризненно поцокал языком, оглядывая побитый корпус корабля. Затем, подведя специальную платформу под корпус звездолета, они загнали его в ангар.
— Что ж, — произнес Скайт, обращаясь к Джеки Профинтэр, — работа выполнена, пора нам с тобой рассчитаться.
— Самое время, — согласилась Джеки.
— А я пока пойду позвоню Hope, обрадую. Пускай приезжает за муженьком, сказал Дел Бакстер, направляясь в ангар к телефону.
Скайт достал из бумажника аккуратно сложенную расписку Августа, пятьдесят тысяч и, передав и то, и другое Джеки, спросил:
— Послушай, Джеки, почему там, в городе, ты вернулась за нами, когда получила сигнал, что мы в опасности?
— Только ради денег, — опустив глаза, ответила девушка.
— Тогда пускай они принесут тебе удачу, — сказал Скайт Уорнер.
Вернулся Дел Бакстер. Попрощавшись с друзьями, Джеки закрыла ангар и пошла к выходу с космодрома.
— Нора обрадовалась, услышав, что мы привезли ее мужа. Скоро приедет, сообщил Скайту Дел Бакстер, глядя, как удаляется фигурка Джеки Профинтэр.
— Отлично, — отозвался Уорнер. — Нет ли у тебя сигареты?
Сев прямо на контейнер, приятели закурили. Только сейчас они почувствовали, как сильно устали и измотались за эти сутки. Короткий сон в тесной кабине спортивного звездолета не восстановил их сил. И. теперь каждый мечтал поскорее очутиться у себя дома. Осталось получить у Норы вторую половину: денег за контейнер с ее мужем Монгусом Фулом, и они будут свободны.
Над космодромом показались три флайера, один из которых был с медицинской эмблемой на борту. Сделав вираж, они опустились в нескольких шагах от сидящих на контейнере Дела и Скайта. Из ближней машины выскочила Нора Рогельфельд с двумя молодыми людьми высокого роста в одинаковых серых костюмах. Из второй машины вышли еще четверо, одетые точно так же, как и двое первых.
— Как я рада вас видеть, ребята, — подойдя к приятелям, сказала Нора Рогельфельд, — я так переживала за вас.
— Хорошо, что переживали. Мы спасли вашего мужа, — ответил Скайт. — А это что, ваши родственники? — продолжил он, кивая на подошедших парней.
— Нет — это сотрудники военной разведки королевства Фраут.
— А какое отношение они имеют к вашему мужу?
— Я должна признаться вам — это не мой муж. Это шпион и предатель, приговоренный к смертной казни как враг народа в королевстве Фраут.
— А кто тогда вы? — удивленно спросил Скайт.
— Я частный детектив Нора Рогельфельд. Друзья переглянулись. Такого поворота событий' они не ожидали.
— Ладно, — сказал Дел Бакстер, отбрасывая в сторону окурок, — нам по большому счету наплевать, кто вы и кто эти парни. Вы нам должны еще триста тысяч, и мы не сдвинемся с этого места, пока не получим деньги.
— Я вас понимаю, — улыбнулась Нора, — но я вам обещаю, что вы действительно получите эти деньги. За голову Монгуса Фула в королевстве Фраут назначено вознаграждение в пять миллионов кредитов, так что я выделю вам из этой суммы триста тысяч.
— Ах ты тварь, — сквозь зубы прорычал Дел Бакстер, — мы рисковали своей шкурой в проклятом Хейлсе, думая, что спасаем жизнь твоему мужу, а ты, оказывается, использовала нас, чтобы обогатиться.
— Я тоже рисковала, вкладывая в это опасное дело свои двести тысяч. А вдруг вы бы не вернулись? Поэтому довольствуйтесь тем, что вам дают, и слезайте с ящика.
Дел Бакстер покраснел от злости, переполнявшей его, и непроизвольно потянулся за бластером.
— Спокойно, друг, — остановил его Скайт Уорнер, — их больше. Нам не справиться. — И обратился к Hope Рогельфельд: — Ладно, крошка, на этот раз ты сорвала банк, но ты еще пожалеешь, что надула нас, и это будет очень скоро. Скорее, чем ты можешь себе представить.
С этими словами Скайт Уорнер поднялся и пошел прочь. Дел Бакстер, сплюнув под ноги стоявшему рядом молодцу в сером костюме, зашагал следом.
Отойдя на сорок метров, Скайт оглянулся. Манипулятор втаскивал анабиозный контейнер в медицинский флайер. Нора радостно суетилась, бегая между секретными агентами королевства Фраут. Вскоре они расселись по своим машинам и взмыли вверх.
— Как здорово, что она не оказалась женой Монгуса Фула, — произнес Скайт, — иначе я чувствовал бы себя последним негодяем.
— Почему? — удивленно спросил Дел Бакстер.
— В этом контейнере, который они увезли, не Монгус Фул.
— Как?!
— Контейнер Монгуса Фула был пуст, и я поменял табличку на контейнере Моники Фабл на табличку «Монгус Фул».
Дел Бакстер с восхищением посмотрел на друга.
— Хотел бы я увидеть рожу этой стервы, когда вместо Монгуса Фула она увидит пышный бюст Моники Фабл!
И над опустевшей площадкой космодрома раздался веселый, задорный смех.
Входной люк закрылся, и спортивный звездолет, взревев турбинами, прочертил зигзаг молнии в чернеющем небе над разрушенным городом.
Вчера утром, когда Скайт Уорнер и Дел Бакстер покидали Плобой, над Плобитауном плыли низкие серые облака, из которых моросил мелкий дождик, а сейчас здесь в шесть часов вечера светит солнце.
Боб и Майкл, механики «Небесных молний», с помощью лебедки вынули контейнер из звездолета на поле космодрома. На их лицах читалось любопытство при виде большого блестящего ящика, за которым пришлось лететь на гоночном звездолете, но из осторожности они не стали задавать лишних вопросов. Только Майкл укоризненно поцокал языком, оглядывая побитый корпус корабля. Затем, подведя специальную платформу под корпус звездолета, они загнали его в ангар.
— Что ж, — произнес Скайт, обращаясь к Джеки Профинтэр, — работа выполнена, пора нам с тобой рассчитаться.
— Самое время, — согласилась Джеки.
— А я пока пойду позвоню Hope, обрадую. Пускай приезжает за муженьком, сказал Дел Бакстер, направляясь в ангар к телефону.
Скайт достал из бумажника аккуратно сложенную расписку Августа, пятьдесят тысяч и, передав и то, и другое Джеки, спросил:
— Послушай, Джеки, почему там, в городе, ты вернулась за нами, когда получила сигнал, что мы в опасности?
— Только ради денег, — опустив глаза, ответила девушка.
— Тогда пускай они принесут тебе удачу, — сказал Скайт Уорнер.
Вернулся Дел Бакстер. Попрощавшись с друзьями, Джеки закрыла ангар и пошла к выходу с космодрома.
— Нора обрадовалась, услышав, что мы привезли ее мужа. Скоро приедет, сообщил Скайту Дел Бакстер, глядя, как удаляется фигурка Джеки Профинтэр.
— Отлично, — отозвался Уорнер. — Нет ли у тебя сигареты?
Сев прямо на контейнер, приятели закурили. Только сейчас они почувствовали, как сильно устали и измотались за эти сутки. Короткий сон в тесной кабине спортивного звездолета не восстановил их сил. И. теперь каждый мечтал поскорее очутиться у себя дома. Осталось получить у Норы вторую половину: денег за контейнер с ее мужем Монгусом Фулом, и они будут свободны.
Над космодромом показались три флайера, один из которых был с медицинской эмблемой на борту. Сделав вираж, они опустились в нескольких шагах от сидящих на контейнере Дела и Скайта. Из ближней машины выскочила Нора Рогельфельд с двумя молодыми людьми высокого роста в одинаковых серых костюмах. Из второй машины вышли еще четверо, одетые точно так же, как и двое первых.
— Как я рада вас видеть, ребята, — подойдя к приятелям, сказала Нора Рогельфельд, — я так переживала за вас.
— Хорошо, что переживали. Мы спасли вашего мужа, — ответил Скайт. — А это что, ваши родственники? — продолжил он, кивая на подошедших парней.
— Нет — это сотрудники военной разведки королевства Фраут.
— А какое отношение они имеют к вашему мужу?
— Я должна признаться вам — это не мой муж. Это шпион и предатель, приговоренный к смертной казни как враг народа в королевстве Фраут.
— А кто тогда вы? — удивленно спросил Скайт.
— Я частный детектив Нора Рогельфельд. Друзья переглянулись. Такого поворота событий' они не ожидали.
— Ладно, — сказал Дел Бакстер, отбрасывая в сторону окурок, — нам по большому счету наплевать, кто вы и кто эти парни. Вы нам должны еще триста тысяч, и мы не сдвинемся с этого места, пока не получим деньги.
— Я вас понимаю, — улыбнулась Нора, — но я вам обещаю, что вы действительно получите эти деньги. За голову Монгуса Фула в королевстве Фраут назначено вознаграждение в пять миллионов кредитов, так что я выделю вам из этой суммы триста тысяч.
— Ах ты тварь, — сквозь зубы прорычал Дел Бакстер, — мы рисковали своей шкурой в проклятом Хейлсе, думая, что спасаем жизнь твоему мужу, а ты, оказывается, использовала нас, чтобы обогатиться.
— Я тоже рисковала, вкладывая в это опасное дело свои двести тысяч. А вдруг вы бы не вернулись? Поэтому довольствуйтесь тем, что вам дают, и слезайте с ящика.
Дел Бакстер покраснел от злости, переполнявшей его, и непроизвольно потянулся за бластером.
— Спокойно, друг, — остановил его Скайт Уорнер, — их больше. Нам не справиться. — И обратился к Hope Рогельфельд: — Ладно, крошка, на этот раз ты сорвала банк, но ты еще пожалеешь, что надула нас, и это будет очень скоро. Скорее, чем ты можешь себе представить.
С этими словами Скайт Уорнер поднялся и пошел прочь. Дел Бакстер, сплюнув под ноги стоявшему рядом молодцу в сером костюме, зашагал следом.
Отойдя на сорок метров, Скайт оглянулся. Манипулятор втаскивал анабиозный контейнер в медицинский флайер. Нора радостно суетилась, бегая между секретными агентами королевства Фраут. Вскоре они расселись по своим машинам и взмыли вверх.
— Как здорово, что она не оказалась женой Монгуса Фула, — произнес Скайт, — иначе я чувствовал бы себя последним негодяем.
— Почему? — удивленно спросил Дел Бакстер.
— В этом контейнере, который они увезли, не Монгус Фул.
— Как?!
— Контейнер Монгуса Фула был пуст, и я поменял табличку на контейнере Моники Фабл на табличку «Монгус Фул».
Дел Бакстер с восхищением посмотрел на друга.
— Хотел бы я увидеть рожу этой стервы, когда вместо Монгуса Фула она увидит пышный бюст Моники Фабл!
И над опустевшей площадкой космодрома раздался веселый, задорный смех.