Страница:
– Но всё же охота за пустым местом обойдётся ему недёшево.
– Жизнь вообще несправедлива, – философски заметила Моранда. – Если тебя это так волнует, пусть твои друзья-повстанцы возместят ему убытки.
Бел Иблис хмыкнул:
– Вряд ли Восстание похоже на бездонный кошелёк…
– Транспортник, Гарм, – напомнила она, ткнув пальцем в окно. – Следи за транспортником.
Проглотив рвавшееся с языка проклятие, Бел Иблис отвернулся к окну и снова поднял к глазам макробинокль. За последние несколько дней острая боль, вызванная гибелью его семьи, притупилась, и ей на смену пришла тихая горечь, отравлявшая каждую минуту существования, но всё же позволявшая думать и действовать вполне разумно.
Однако горечь и раздражение от безысходности сложившейся ситуации постоянно бередили его душевную рану – рану, которую, казалось, постоянно задевала самонадеянная маленькая карманница. Он боролся с собой, чтобы не взорваться и не высказать ей в лицо всё, что он об этом думает – всё, что при обычных обстоятельствах он бы отбросил, посчитав мелкими личными разногласиями.
Однако сейчас это требовало усилий. И он заставил себя терпеть. Ему нужна помощь, чтобы вернуть инфопакет, добыть жизненно важную информацию, которая, вероятно, может решить судьбу Восстания. Кроме того, его дурное настроение – вовсе не её вина.
Транспортник, стоявший в трёх кварталах от них, завёлся и загрохотал вниз по улице.
– Отправился, – сообщил он, снова повернувшись к Моранде. – Наш парень на борту.
– Хорошо, – произнесла она, с удовлетворённым вздохом откладывая в сторону планшет. Затянувшись сигарой, она вынула комлинк. – Всё равно твоей подружке Айсард было бы от него мало толку, зато её банде будет, чем заняться. А мы пока тут кое-что провернём.
– В каком смысле?
– В том смысле, что пора звонить законникам, – ответила она. – Я нашла подходящего человека в списке некоррумпированных законников, составленным твоим другом Аркосом. Будем надеяться, что, кроме честности, у него есть ещё и мозги, и он рванёт именно туда, куда нам нужно.
Она подняла комлинк и нажала кнопку вызова. После секундной паузы из устройства послышался чёткий голос:
– Этио Нироска слушает.
– Привет, полковник, – начала Моранда. – Вы меня не знаете, но у меня здесь возникла небольшая проблема, и я подумала, что вы сможете помочь.
Нироска едва слышно вздохнул:
– Если вы позвоните в местное отделение службы без…
– У меня оказалась очень ценная вещь, и, если она всплывёт, это произведёт эффект разорвавшейся бомбы, – прервала его Моранда. – Этой вещью страстно желает завладеть сотрудница имперской разведки, которая сейчас носится по всему городу и всюду разнюхивает.
Последовала короткая пауза.
– У вас неверная информация, – сообщил Нироска. – На Даркнелле нет ни одного агента имперской разведки.
– Оставим эти игры, полковник, – ответила Моранда, придав голосу нотку обиды. – Мы оба знаем, что она здесь. Откровенно говоря, её очень трудно не заметить, особенно вместе с этим белобрысым громилой с луксанским "пронзателем", который расчищает ей путь. Да она по всей Закрее носом землю роет, чтобы отыскать этот пропавший инфопакет.
– Ясно, – сказал Нироска. Он очень старался, чтобы голос звучал ровно, но Бел Иблис ощутил под этим спокойствием растущий интерес. – Я правильно понял, что инфопакет и есть та ценная вещь, о которой вы говорите?
– Точно, – подтвердила Моранда. – При обычных обстоятельствах я бы связалась прямо с ней, чтобы обсудить условия сделки. Но тут есть два препятствия: я не знаю частоту её комлинка и не хочу, чтобы рядом болтался этот белобрысый со своим "пронзателем". Поэтому мне хотелось бы осуществить обмен через вас.
– Я ничего не знаю об имперских агентах на Даркнелле, – уже жёстче повторил Нироска. – Но если в вашем распоряжении оказались вещи, которые были украдены или которыми вы завладели незаконно, вам лучше всего сдать их в штаб Управления обороны.
– Я готова, – ответила Моранда. – У вас есть миллион?
– Что?
– Миллион, – повторила Моранда. – В имперской валюте, естественно, – мне не нужны ваши местные бумажки.
– Должно быть, вы шутите, – сухо сказал Нироска.
– Вы слышали, чтобы я смеялась? – парировала Моранда. – Поверьте, полковник, миллион даже близко не стоит по сравнению с истинной ценностью этой вещи. Импы купят её у вас за два миллиона. Повстанцы, если вы сможете их найти, скорее всего заплатят три. Не хотите верить мне на слово – поговорите с имперской дамой и увидите, что она скажет. Конечно, если вы отдадите инфопакет ей, она, может, и отстегнёт вам что-то. Но ведь добродетель уже сама по себе награда, так?
– А что заставляет вас думать, что имперская разведчица просто не рассмеётся мне в лицо? Это если учесть, что она не плод вашего воображения.
– О, она в самом деле здесь, – заверила его Моранда. – И она не будет над вами смеяться, поверьте.
Опять возникла пауза.
– Ладно, я сделаю несколько запросов и посмотрю, что мы можем выяснить. Как мне с вами связаться?
– Я вам позвоню, – сказала Моранда. – Запомните: миллион, ни кредита меньше. Просто передайте ей мои слова, а потом, если хотите, можете выйти из игры.
Она отключила комлинк.
– И что теперь? – спросил Бел Иблис.
– Как я уже говорила, будем надеяться, что мозги у него есть, – ответила она, поднимаясь из-за стола и убирая комлинк и инфопланшет. – А если так, нам надо отсюда убираться. Немедленно.
Мгновение Нироска пристально разглядывал умолкший комлинк. Просто передайте ей, всё ещё звучало в ушах, и можете выйти из игры.
– Маловероятно, – пробормотал он под нос. – Крайне маловероятно.
Он взглянул на помощника, сидевшего в противоположном углу кабинета:
– Лейтенант?
– Я засёк её, полковник, – живо отрапортовал лейтенант Беркло. – Звонили из квартиры в жилом квартале Карфл – это в северной части, там селятся преступники и всякое отребье. Я уже выслал группу быстрого реагирования.
– Пошлите ещё два отряда для поддержки, – приказал Нироска. – И выясните, не проводит ли имперская разведка в данный момент какие-либо операции на Даркнелле.
– Полковник, я совершенно уверен: если бы здесь объявился кто-то из них, мы бы сразу узнали.
– Конечно, узнали, – отрезал полковник. – Я сказал: выясните.
– Так точно, сэр.
Нироска убрал комлинк и развернул кресло к большой голокарте города, висевшей на задней стене. Если у него под носом шарит какой-то посторонний агент, он должен об этом знать.
И если этот агент ищет что-то, стоящее миллион или больше в имперской валюте, он должен знать и об этом.
Получив доступ к базе данных космопорта, он вошёл в раздел последних прибытий и запустил поиск.
Личное дело управляющего было коротким. Удивительно коротким. Подозрительно коротким.
– Несчастные, – презрительно молвила Айсард, закончив чтение. – Они всегда думают, что мы этого не заметим.
– Именно так они и думают, – согласился Хэл, возвращая ей планшет. В разделе "личные данные" было ровно двенадцать имён: родители, брат и девять знакомых. Да на Кореллии даже у грибов друзей больше. – Однако то, что он смошенничал со списком контактов, ещё не означает, что он связан с Морандой.
– Он преступник, – ровным голосом возразила Айсард. – И список практически вопит об этом. В критические моменты преступники сбиваются в стаи. – Она задумалась. – Нет, когда мы начинаем их давить, они наперегонки бегут сдавать друг друга. Но до этого держатся вместе.
– Возможно, – пробормотал Хэл. Его взгляд скользнул по северной воздушной магистрали. К одинокому красно-белому аэроспидеру, который он заметил несколько секунд назад, подлетело ещё два, и они умчались, будто торопились на пожар. С такого расстояния эмблемы было не разглядеть, но спидеры, выкрашенные в такие же цвета, стояли рядом со зданием, где располагался кабинет полковника Нироски. – Начнём с семьи?
– Поскольку его по-настоящему близкие друзья – если предположить, что у него вообще таковые имеются – без сомнения, в списке отсутствуют, полагаю, что да, – едко сказала Айсард. – Если это тоже не фальсификация. Как думаешь, что им нужно?
– Кому?
Айсард указала вверх рукой с зажатым в ней инфопланшетом.
– Вон тем аэроспидерам Даркнеллского Управления обороны, – пояснила она. – Только не надо делать вид, что ты их не заметил.
– Я их заметил, – спокойно подтвердил Хэл. – Думаешь, они имеют отношение к твоему мятежнику?
– Не могу представить, зачем ещё понадобились люди из Управления обороны, – пробормотала Айсард, провожая взглядом удаляющиеся аэроспидеры. – Ну, даже если так, мы всё выясним, когда войдём с явочной квартиры в их базу данных.
– Поедем сейчас?
– Довольно скоро, – ответила Айсард, помахав инфопланшетом. – Я заметила в личном деле имя, которое было и в списке постоянных клиентов Аркоса. Пойдём проверим, быть может, он не почувствовал неладное и не исчез вместе с остальными.
– Спасибо, что так быстро со мной связались, – сказал Нироска в комлинк и тут же коротко кивнул помощнику. Беркло кивнул в ответ и принялся отслеживать звонок.
– Не за что, – ответил женский голос. – Ну так вы верите, что в городе бродит агент импов?
– Может быть, – уступил Нироска. – Вашего агента мы не нашли, зато нашли в морге высокого светловолосого человека. Согласно отчёту аналитиков, его застрелили из луксанского "пронзателя" с близкого расстояния.
На том конце возникла пауза.
– Интересно.
– Так вы не знали, что он умер? – попытался прощупать её Нироска.
– Вы полагаете, я имею к этому отношение? – резко спросила она.
– Нет. Конечно, нет, – успокаивающим тоном произнёс полковник. И он не лукавил. Нироска превосходно научился отличать искренность от фальши, и короткой заминки было достаточно, чтобы понять: новость и в самом деле её удивила.
Значит, она хоть и воровка, но всё же не убийца. Это говорит в её пользу.
– Я просто хотел довести до вашего сведения, что эту часть истории мы проверили.
– Рада за вас, – заметила она с оттенком сарказма. – Но пока вы не найдёте агента, мы никуда не продвинемся.
– Не обязательно, – ответил Нироска. – Теперь, когда я знаю, что ваша история по крайней мере частично правдива, я надеюсь убедить начальство отнестись к ней со всей серьёзностью.
– В смысле?
– В смысле, я хочу с вами встретиться, – предложил он. – Не стану давать никаких гарантий или обещаний – разумеется, кроме того, что я не буду пытаться арестовать вас сам или навести кого-то на ваш след. Я просто хочу поговорить.
– Угу, – фыркнула женщина. – Абсолютно прямо и честно.
– Вот именно, – произнёс Нироска, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. – Вы должны понимать, что ваше нынешнее положение ненадёжно, а мёртвое тело в морге имперский агент может посчитать делом ваших рук. Возможно, я единственный, кто в состоянии вам помочь. Ваши друзья из преступного мира подтвердят, что я всегда держу слово.
Возникла ещё одна долгая пауза.
– Я подумаю, – в конце концов сказала женщина. – Перезвоню вам позже.
Она разорвала связь.
– Беркло?
– Она продвинулась на юг до угла Малой Дуросской, – доложил лейтенант. – Я уже выслал три аэроспидера.
Нироска кивнул:
– Скорее всего, мы напрасно тратим время.
– Похоже, она здорово умеет ускользать из коммуникационных сетей, – признал Беркло. – И что теперь? Ждать нового звонка?
– Пока да, – произнёс Нироска, изучая экран компьютера. Они пытались выяснить личности погибшего, а также женщины, которая прилетела вместе с ним, однако сети, которые они забросили, вернулись пустыми. Хотя, возможно, это опять была напрасная трата времени.
– А лэндспидер, который они взяли напрокат?
– Нигде не появлялся, – доложил Беркло. – Конечно, имперцы могли подделать номера – просто по привычке.
– Не следует говорить так об имперских агентах, – проворчал Нироска, сердито глядя на монитор. – Пора нам вернуть инициативу. Узнайте у генерала, как быстро мы сможем собрать необходимую сумму наличными.
От удивления Беркло приоткрыл рот.
– Вы хотите ей заплатить?
– Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.
– Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.
– Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.
– Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.
Моранда выключила комлинк.
– Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.
– Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.
– Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.
– Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?
– Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?
– Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.
– Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?
Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.
– Аэроспидеров ещё нет?
– О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.
– Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.
– Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!
– Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.
– Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.
Моранда заморгала:
– Явочную квартиру?
– Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.
Моранда уставилась на него:
– Откуда ты всё это знаешь?
Он пожал плечами:
– У меня есть доступ к кое-каким данным.
– Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?
Он обратил на неё пронизывающий взгляд.
– Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.
Она стиснула зубы. Но он был прав.
– Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?
– Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.
– Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?
– Наверно, нет.
Моранда мрачно кивнула:
– Отлично.
Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.
– Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.
Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…
– Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.
– Я же говорил, что Айсард наплела ему с три короба ещё в магазине Аркоса, – напомнил Бел Иблис.
– Конечно, говорил. Но я не ожидала, что он до сих пор будет за ней таскаться, – заявила Моранда. – Он должен был давно уже раскусить, что она врёт.
– Или она должна была получить от него то, что ей нужно, и отослать на все четыре стороны, – согласился Бел Иблис и тут же нахмурился: выйдя из спидера, Хорн стал медленно вертеть головой, машинально оценивая окружающую обстановку. Взгляд скользнул и по беглому сенатору, но инспектор не узнал его и продолжил осматриваться. Ветер распахнул ему воротник…
– Дай бинокль. Быстро.
– В чём дело? – спросила Моранда, протягивая под столом крошечный макробинокль.
– Возможно, проблема, – объяснил Бел Иблис. Зажав бинокль между ладонями и кружкой, он поднял его и навёл фокус на шею Хорна, пока тот вместе с Айсард шёл через улицу к бутику.
Одного пристального взгляда оказалось достаточно.
– Определённо, у нас проблема, – мрачно сказал Гарм, опуская бинокль. – У Хорна ошейник.
– Очаровательно, – заметила Моранда. – Что за чудесная женщина эта твоя Исанн Айсард.
Айсард открыла дверь, и они с Хорном исчезли в "Ясном небе".
– Это всё меняет, Моранда, – тихо сказал Бел Иблис, собравшись для неизбежного спора. – К этому ошейнику должен прилагаться пульт, срабатывающий после смерти его обладателя. Я не хочу рисковать жизнью Хорна, а ведь он неизбежно окажется под угрозой, если Айсард упустит инфопакет, или если её убьют или ранят.
– Я не против, – ответила Моранда. – Но тебе в любом случае придётся сдерживать наших друзей огнём из бластера: по-другому я просто не знаю, как стащить инфокарты из машины.
– Погоди минутку, – хмурясь, оборвал её Бел Иблис. Спорить не пришлось. – Ты слышала, что я сказал? Хорн приносит пользу обществу, он хороший человек и я не собираюсь подвергать опасности его жизнь.
– Да, я тебя слышала, – ответила она. – И сказала, что согласна с тобой.
– Но… – он запнулся.
Она приподняла бровь:
– Что, думаешь, если Хорн гнался за мной через пол-Империи, я буду желать, чтобы он загнулся?
– Да, что-то в этом роде.
Она отвела глаза – теперь она снова наблюдала за бутиком.
– Это может показаться странным, Гарм, но за последние несколько лет я в некотором роде привыкла, что Хорн всё время висит у меня на хвосте. И знаешь, приятно бывает бросать ему вызов – он достойный противник. Я обожаю решать подобные задачи.
Она криво улыбнулась.
– Кроме того, если меня повяжет именно он, по крайней мере, всё будет по закону. В новой великой Империи Палпатина не так уж много законников, о которых я могла бы сказать что-то подобное.
– Я рад, что здесь мы единодушны, – пробормотал Бел Иблис, испытывая некоторое смущение. Аркос почти ничего не знал об этой женщине, кроме имени, но её легкомысленная самонадеянность, склонность нарушать законы и принадлежность к криминальной профессии, создали у него некий стереотипный образ преступницы, которая не остановится ни перед чем, лишь бы достичь желаемого. Тот факт, что случайное, или даже вынужденное убийство непричастных выходило за пределы её моральных норм, делал сотрудничество с этой женщиной легче для его совести.
Она была ничем не хуже многих людей, с которыми он сражался бок о бок за идеалы Восстания. Возможно, даже ничем не хуже обычного среднего повстанца.
– И что теперь?
Моранда прикусила губу.
– Можешь описать мне этот ошейник? – попросила она. – Как он выглядит, чьё производство – всё, что знаешь.
Бел Иблис порылся в памяти.
– Я разглядел только, что он чёрный, – сказал он. – И слева там было что-то похожее на маленький зажим.
– Интересно, – задумчиво сказала она. – Возможно, это конструкция джостри – у них надёжные механические крепления, не позволяющие просканировать частоты замка.
– Значит, ничего нельзя сделать?
– Я этого не говорила, – ответила Моранда, всё ещё пребывая в задумчивости. – Оставайся здесь и наблюдай, а я зайду в магазинчик электроники.
– А потом?
Она хлопнула его по руке:
– Положись на меня.
– Я была права, – сказала Айсард, стуча по клавишам стоявшего в явочной квартире компьютера. – Те аэроспидеры Управления обороны в самом деле искали твою подружку Савич.
– Там указано её имя? – спросил Хэл.
Айсард пренебрежительно посмотрела на спутника:
– Конечно. А также перечень её документов и подельников. Если собираешься и дальше задавать дурацкие вопросы, Хорн, лучше держи рот на замке.
Хэл накрепко прикусил язык, а Айсард, фыркнув, повернулась обратно к компьютеру. С каждым часом она становилась всё более и более раздражительной, а исчезновение последней ниточки, связывавшей Аркоса с управляющим в "Абсолютной пустоте", стало последней каплей. В ней медленно закипали гнев, разочарование и жажда крови, и лишь сила воли не давала им вырваться на поверхность.
И если в ближайшее время ничего не изменится, думал Хэл, то эту жажду крови сможет хотя бы частично удовлетворить некий инспектор из Корбеза, как раз оказавшийся под рукой – тем более, что Айсард уже явно начинала задумываться, а нужен ли он вообще.
Хэл сглотнул; в горло тут же впилась жёсткая петля, которую он носил на шее. Что, во имя чёрных доспехов Вейдера, хранится в этом пропавшем инфопакете?
В этот момент на поясе у кореллианина загудел комлинк.
Айсард обернулась, будто ужаленная.
– Что это? – требовательно спросила она.
– Комлинк.
– Ясное дело, что комлинк, – осадила она, выскользнув из кресла и сделав шаг по направлению к кореллианину. – Кто знает, что ты здесь?
– Только полковник Нироска, – ответил Хэл, снимая комлинк с пояса. – Мне ответить?
– Конечно, – сказала она, подходя ближе. – Может, это насчёт Савич.
Хэл кивнул и нажал кнопку:
– Хорн слушает.
– Привет, инспектор, – отозвался бодрый женский голос. – Это Моранда Савич. Как дела?
Хэл обнаружил, что дыхание застряло в горле:
– Откуда ты знаешь этот канал?
– Ой, не валяй дурака, – хихикнула она. – Ты же зарегистрировался, когда прилетел на Даркнелл, помнишь? Жаль, твоя имперская подружка этого не сделала – по крайней мере, имени её я найти не смогла. Её там нет рядом?
– Я здесь, – вступила в разговор Айсард. Её голос был спокоен, как вековые льды. – Мой инфопакет у тебя?
– Конечно, если у тебя мои деньги, – ответила Моранда. – Цена – миллион в имперской валюте.
Хэл украдкой покосился на Айсард, надеясь выяснить, не потеряла ли она своё ледяное самообладание. К удивлению, женщина пристально разглядывала его таким же спокойным и холодным взором, как и раньше. Теперь, по крайней мере, у неё имелась возможность вновь обрести контроль над ситуацией, и прежнее раздражение улетучилось без следа – что служило признаком высочайшего профессионализма.
– Ты несколько преувеличила его ценность, – проронила Айсард. – Я заплачу тебе сто тысяч.
Моранда громко фыркнула.
– Какая ты прижимистая – даже для имперки! Если не ты, значит с радостью раскошелится кто-то другой, точно говорю.
– Например, кто-то вроде полковника Нироски?
– Вот именно, кто-то вроде полковника Нироски, – с одобрением подтвердила Моранда. – Ах, я на секунду забыла, как здорово импы умеют взламывать компьютерные системы официальных организаций! Разве ты ещё не заметила, что он собирает деньги?
– Он начал делать запросы, – невозмутимо подтвердила Айсард. – Однако, уверяю тебя, лучше иметь дело со мной.
– Жизнь вообще несправедлива, – философски заметила Моранда. – Если тебя это так волнует, пусть твои друзья-повстанцы возместят ему убытки.
Бел Иблис хмыкнул:
– Вряд ли Восстание похоже на бездонный кошелёк…
– Транспортник, Гарм, – напомнила она, ткнув пальцем в окно. – Следи за транспортником.
Проглотив рвавшееся с языка проклятие, Бел Иблис отвернулся к окну и снова поднял к глазам макробинокль. За последние несколько дней острая боль, вызванная гибелью его семьи, притупилась, и ей на смену пришла тихая горечь, отравлявшая каждую минуту существования, но всё же позволявшая думать и действовать вполне разумно.
Однако горечь и раздражение от безысходности сложившейся ситуации постоянно бередили его душевную рану – рану, которую, казалось, постоянно задевала самонадеянная маленькая карманница. Он боролся с собой, чтобы не взорваться и не высказать ей в лицо всё, что он об этом думает – всё, что при обычных обстоятельствах он бы отбросил, посчитав мелкими личными разногласиями.
Однако сейчас это требовало усилий. И он заставил себя терпеть. Ему нужна помощь, чтобы вернуть инфопакет, добыть жизненно важную информацию, которая, вероятно, может решить судьбу Восстания. Кроме того, его дурное настроение – вовсе не её вина.
Транспортник, стоявший в трёх кварталах от них, завёлся и загрохотал вниз по улице.
– Отправился, – сообщил он, снова повернувшись к Моранде. – Наш парень на борту.
– Хорошо, – произнесла она, с удовлетворённым вздохом откладывая в сторону планшет. Затянувшись сигарой, она вынула комлинк. – Всё равно твоей подружке Айсард было бы от него мало толку, зато её банде будет, чем заняться. А мы пока тут кое-что провернём.
– В каком смысле?
– В том смысле, что пора звонить законникам, – ответила она. – Я нашла подходящего человека в списке некоррумпированных законников, составленным твоим другом Аркосом. Будем надеяться, что, кроме честности, у него есть ещё и мозги, и он рванёт именно туда, куда нам нужно.
Она подняла комлинк и нажала кнопку вызова. После секундной паузы из устройства послышался чёткий голос:
– Этио Нироска слушает.
– Привет, полковник, – начала Моранда. – Вы меня не знаете, но у меня здесь возникла небольшая проблема, и я подумала, что вы сможете помочь.
Нироска едва слышно вздохнул:
– Если вы позвоните в местное отделение службы без…
– У меня оказалась очень ценная вещь, и, если она всплывёт, это произведёт эффект разорвавшейся бомбы, – прервала его Моранда. – Этой вещью страстно желает завладеть сотрудница имперской разведки, которая сейчас носится по всему городу и всюду разнюхивает.
Последовала короткая пауза.
– У вас неверная информация, – сообщил Нироска. – На Даркнелле нет ни одного агента имперской разведки.
– Оставим эти игры, полковник, – ответила Моранда, придав голосу нотку обиды. – Мы оба знаем, что она здесь. Откровенно говоря, её очень трудно не заметить, особенно вместе с этим белобрысым громилой с луксанским "пронзателем", который расчищает ей путь. Да она по всей Закрее носом землю роет, чтобы отыскать этот пропавший инфопакет.
– Ясно, – сказал Нироска. Он очень старался, чтобы голос звучал ровно, но Бел Иблис ощутил под этим спокойствием растущий интерес. – Я правильно понял, что инфопакет и есть та ценная вещь, о которой вы говорите?
– Точно, – подтвердила Моранда. – При обычных обстоятельствах я бы связалась прямо с ней, чтобы обсудить условия сделки. Но тут есть два препятствия: я не знаю частоту её комлинка и не хочу, чтобы рядом болтался этот белобрысый со своим "пронзателем". Поэтому мне хотелось бы осуществить обмен через вас.
– Я ничего не знаю об имперских агентах на Даркнелле, – уже жёстче повторил Нироска. – Но если в вашем распоряжении оказались вещи, которые были украдены или которыми вы завладели незаконно, вам лучше всего сдать их в штаб Управления обороны.
– Я готова, – ответила Моранда. – У вас есть миллион?
– Что?
– Миллион, – повторила Моранда. – В имперской валюте, естественно, – мне не нужны ваши местные бумажки.
– Должно быть, вы шутите, – сухо сказал Нироска.
– Вы слышали, чтобы я смеялась? – парировала Моранда. – Поверьте, полковник, миллион даже близко не стоит по сравнению с истинной ценностью этой вещи. Импы купят её у вас за два миллиона. Повстанцы, если вы сможете их найти, скорее всего заплатят три. Не хотите верить мне на слово – поговорите с имперской дамой и увидите, что она скажет. Конечно, если вы отдадите инфопакет ей, она, может, и отстегнёт вам что-то. Но ведь добродетель уже сама по себе награда, так?
– А что заставляет вас думать, что имперская разведчица просто не рассмеётся мне в лицо? Это если учесть, что она не плод вашего воображения.
– О, она в самом деле здесь, – заверила его Моранда. – И она не будет над вами смеяться, поверьте.
Опять возникла пауза.
– Ладно, я сделаю несколько запросов и посмотрю, что мы можем выяснить. Как мне с вами связаться?
– Я вам позвоню, – сказала Моранда. – Запомните: миллион, ни кредита меньше. Просто передайте ей мои слова, а потом, если хотите, можете выйти из игры.
Она отключила комлинк.
– И что теперь? – спросил Бел Иблис.
– Как я уже говорила, будем надеяться, что мозги у него есть, – ответила она, поднимаясь из-за стола и убирая комлинк и инфопланшет. – А если так, нам надо отсюда убираться. Немедленно.
***
Мгновение Нироска пристально разглядывал умолкший комлинк. Просто передайте ей, всё ещё звучало в ушах, и можете выйти из игры.
– Маловероятно, – пробормотал он под нос. – Крайне маловероятно.
Он взглянул на помощника, сидевшего в противоположном углу кабинета:
– Лейтенант?
– Я засёк её, полковник, – живо отрапортовал лейтенант Беркло. – Звонили из квартиры в жилом квартале Карфл – это в северной части, там селятся преступники и всякое отребье. Я уже выслал группу быстрого реагирования.
– Пошлите ещё два отряда для поддержки, – приказал Нироска. – И выясните, не проводит ли имперская разведка в данный момент какие-либо операции на Даркнелле.
– Полковник, я совершенно уверен: если бы здесь объявился кто-то из них, мы бы сразу узнали.
– Конечно, узнали, – отрезал полковник. – Я сказал: выясните.
– Так точно, сэр.
Нироска убрал комлинк и развернул кресло к большой голокарте города, висевшей на задней стене. Если у него под носом шарит какой-то посторонний агент, он должен об этом знать.
И если этот агент ищет что-то, стоящее миллион или больше в имперской валюте, он должен знать и об этом.
Получив доступ к базе данных космопорта, он вошёл в раздел последних прибытий и запустил поиск.
***
Личное дело управляющего было коротким. Удивительно коротким. Подозрительно коротким.
– Несчастные, – презрительно молвила Айсард, закончив чтение. – Они всегда думают, что мы этого не заметим.
– Именно так они и думают, – согласился Хэл, возвращая ей планшет. В разделе "личные данные" было ровно двенадцать имён: родители, брат и девять знакомых. Да на Кореллии даже у грибов друзей больше. – Однако то, что он смошенничал со списком контактов, ещё не означает, что он связан с Морандой.
– Он преступник, – ровным голосом возразила Айсард. – И список практически вопит об этом. В критические моменты преступники сбиваются в стаи. – Она задумалась. – Нет, когда мы начинаем их давить, они наперегонки бегут сдавать друг друга. Но до этого держатся вместе.
– Возможно, – пробормотал Хэл. Его взгляд скользнул по северной воздушной магистрали. К одинокому красно-белому аэроспидеру, который он заметил несколько секунд назад, подлетело ещё два, и они умчались, будто торопились на пожар. С такого расстояния эмблемы было не разглядеть, но спидеры, выкрашенные в такие же цвета, стояли рядом со зданием, где располагался кабинет полковника Нироски. – Начнём с семьи?
– Поскольку его по-настоящему близкие друзья – если предположить, что у него вообще таковые имеются – без сомнения, в списке отсутствуют, полагаю, что да, – едко сказала Айсард. – Если это тоже не фальсификация. Как думаешь, что им нужно?
– Кому?
Айсард указала вверх рукой с зажатым в ней инфопланшетом.
– Вон тем аэроспидерам Даркнеллского Управления обороны, – пояснила она. – Только не надо делать вид, что ты их не заметил.
– Я их заметил, – спокойно подтвердил Хэл. – Думаешь, они имеют отношение к твоему мятежнику?
– Не могу представить, зачем ещё понадобились люди из Управления обороны, – пробормотала Айсард, провожая взглядом удаляющиеся аэроспидеры. – Ну, даже если так, мы всё выясним, когда войдём с явочной квартиры в их базу данных.
– Поедем сейчас?
– Довольно скоро, – ответила Айсард, помахав инфопланшетом. – Я заметила в личном деле имя, которое было и в списке постоянных клиентов Аркоса. Пойдём проверим, быть может, он не почувствовал неладное и не исчез вместе с остальными.
***
– Спасибо, что так быстро со мной связались, – сказал Нироска в комлинк и тут же коротко кивнул помощнику. Беркло кивнул в ответ и принялся отслеживать звонок.
– Не за что, – ответил женский голос. – Ну так вы верите, что в городе бродит агент импов?
– Может быть, – уступил Нироска. – Вашего агента мы не нашли, зато нашли в морге высокого светловолосого человека. Согласно отчёту аналитиков, его застрелили из луксанского "пронзателя" с близкого расстояния.
На том конце возникла пауза.
– Интересно.
– Так вы не знали, что он умер? – попытался прощупать её Нироска.
– Вы полагаете, я имею к этому отношение? – резко спросила она.
– Нет. Конечно, нет, – успокаивающим тоном произнёс полковник. И он не лукавил. Нироска превосходно научился отличать искренность от фальши, и короткой заминки было достаточно, чтобы понять: новость и в самом деле её удивила.
Значит, она хоть и воровка, но всё же не убийца. Это говорит в её пользу.
– Я просто хотел довести до вашего сведения, что эту часть истории мы проверили.
– Рада за вас, – заметила она с оттенком сарказма. – Но пока вы не найдёте агента, мы никуда не продвинемся.
– Не обязательно, – ответил Нироска. – Теперь, когда я знаю, что ваша история по крайней мере частично правдива, я надеюсь убедить начальство отнестись к ней со всей серьёзностью.
– В смысле?
– В смысле, я хочу с вами встретиться, – предложил он. – Не стану давать никаких гарантий или обещаний – разумеется, кроме того, что я не буду пытаться арестовать вас сам или навести кого-то на ваш след. Я просто хочу поговорить.
– Угу, – фыркнула женщина. – Абсолютно прямо и честно.
– Вот именно, – произнёс Нироска, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. – Вы должны понимать, что ваше нынешнее положение ненадёжно, а мёртвое тело в морге имперский агент может посчитать делом ваших рук. Возможно, я единственный, кто в состоянии вам помочь. Ваши друзья из преступного мира подтвердят, что я всегда держу слово.
Возникла ещё одна долгая пауза.
– Я подумаю, – в конце концов сказала женщина. – Перезвоню вам позже.
Она разорвала связь.
– Беркло?
– Она продвинулась на юг до угла Малой Дуросской, – доложил лейтенант. – Я уже выслал три аэроспидера.
Нироска кивнул:
– Скорее всего, мы напрасно тратим время.
– Похоже, она здорово умеет ускользать из коммуникационных сетей, – признал Беркло. – И что теперь? Ждать нового звонка?
– Пока да, – произнёс Нироска, изучая экран компьютера. Они пытались выяснить личности погибшего, а также женщины, которая прилетела вместе с ним, однако сети, которые они забросили, вернулись пустыми. Хотя, возможно, это опять была напрасная трата времени.
– А лэндспидер, который они взяли напрокат?
– Нигде не появлялся, – доложил Беркло. – Конечно, имперцы могли подделать номера – просто по привычке.
– Не следует говорить так об имперских агентах, – проворчал Нироска, сердито глядя на монитор. – Пора нам вернуть инициативу. Узнайте у генерала, как быстро мы сможем собрать необходимую сумму наличными.
От удивления Беркло приоткрыл рот.
– Вы хотите ей заплатить?
– Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.
– Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.
– Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.
– Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.
***
Моранда выключила комлинк.
– Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.
– Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.
– Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.
– Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?
– Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?
– Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.
– Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?
Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.
– Аэроспидеров ещё нет?
– О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.
– Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.
– Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!
– Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.
– Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.
Моранда заморгала:
– Явочную квартиру?
– Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.
Моранда уставилась на него:
– Откуда ты всё это знаешь?
Он пожал плечами:
– У меня есть доступ к кое-каким данным.
– Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?
Он обратил на неё пронизывающий взгляд.
– Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.
Она стиснула зубы. Но он был прав.
– Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?
– Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.
– Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?
– Наверно, нет.
Моранда мрачно кивнула:
– Отлично.
***
Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.
– Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.
Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…
– Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.
– Я же говорил, что Айсард наплела ему с три короба ещё в магазине Аркоса, – напомнил Бел Иблис.
– Конечно, говорил. Но я не ожидала, что он до сих пор будет за ней таскаться, – заявила Моранда. – Он должен был давно уже раскусить, что она врёт.
– Или она должна была получить от него то, что ей нужно, и отослать на все четыре стороны, – согласился Бел Иблис и тут же нахмурился: выйдя из спидера, Хорн стал медленно вертеть головой, машинально оценивая окружающую обстановку. Взгляд скользнул и по беглому сенатору, но инспектор не узнал его и продолжил осматриваться. Ветер распахнул ему воротник…
– Дай бинокль. Быстро.
– В чём дело? – спросила Моранда, протягивая под столом крошечный макробинокль.
– Возможно, проблема, – объяснил Бел Иблис. Зажав бинокль между ладонями и кружкой, он поднял его и навёл фокус на шею Хорна, пока тот вместе с Айсард шёл через улицу к бутику.
Одного пристального взгляда оказалось достаточно.
– Определённо, у нас проблема, – мрачно сказал Гарм, опуская бинокль. – У Хорна ошейник.
– Очаровательно, – заметила Моранда. – Что за чудесная женщина эта твоя Исанн Айсард.
Айсард открыла дверь, и они с Хорном исчезли в "Ясном небе".
– Это всё меняет, Моранда, – тихо сказал Бел Иблис, собравшись для неизбежного спора. – К этому ошейнику должен прилагаться пульт, срабатывающий после смерти его обладателя. Я не хочу рисковать жизнью Хорна, а ведь он неизбежно окажется под угрозой, если Айсард упустит инфопакет, или если её убьют или ранят.
– Я не против, – ответила Моранда. – Но тебе в любом случае придётся сдерживать наших друзей огнём из бластера: по-другому я просто не знаю, как стащить инфокарты из машины.
– Погоди минутку, – хмурясь, оборвал её Бел Иблис. Спорить не пришлось. – Ты слышала, что я сказал? Хорн приносит пользу обществу, он хороший человек и я не собираюсь подвергать опасности его жизнь.
– Да, я тебя слышала, – ответила она. – И сказала, что согласна с тобой.
– Но… – он запнулся.
Она приподняла бровь:
– Что, думаешь, если Хорн гнался за мной через пол-Империи, я буду желать, чтобы он загнулся?
– Да, что-то в этом роде.
Она отвела глаза – теперь она снова наблюдала за бутиком.
– Это может показаться странным, Гарм, но за последние несколько лет я в некотором роде привыкла, что Хорн всё время висит у меня на хвосте. И знаешь, приятно бывает бросать ему вызов – он достойный противник. Я обожаю решать подобные задачи.
Она криво улыбнулась.
– Кроме того, если меня повяжет именно он, по крайней мере, всё будет по закону. В новой великой Империи Палпатина не так уж много законников, о которых я могла бы сказать что-то подобное.
– Я рад, что здесь мы единодушны, – пробормотал Бел Иблис, испытывая некоторое смущение. Аркос почти ничего не знал об этой женщине, кроме имени, но её легкомысленная самонадеянность, склонность нарушать законы и принадлежность к криминальной профессии, создали у него некий стереотипный образ преступницы, которая не остановится ни перед чем, лишь бы достичь желаемого. Тот факт, что случайное, или даже вынужденное убийство непричастных выходило за пределы её моральных норм, делал сотрудничество с этой женщиной легче для его совести.
Она была ничем не хуже многих людей, с которыми он сражался бок о бок за идеалы Восстания. Возможно, даже ничем не хуже обычного среднего повстанца.
– И что теперь?
Моранда прикусила губу.
– Можешь описать мне этот ошейник? – попросила она. – Как он выглядит, чьё производство – всё, что знаешь.
Бел Иблис порылся в памяти.
– Я разглядел только, что он чёрный, – сказал он. – И слева там было что-то похожее на маленький зажим.
– Интересно, – задумчиво сказала она. – Возможно, это конструкция джостри – у них надёжные механические крепления, не позволяющие просканировать частоты замка.
– Значит, ничего нельзя сделать?
– Я этого не говорила, – ответила Моранда, всё ещё пребывая в задумчивости. – Оставайся здесь и наблюдай, а я зайду в магазинчик электроники.
– А потом?
Она хлопнула его по руке:
– Положись на меня.
***
– Я была права, – сказала Айсард, стуча по клавишам стоявшего в явочной квартире компьютера. – Те аэроспидеры Управления обороны в самом деле искали твою подружку Савич.
– Там указано её имя? – спросил Хэл.
Айсард пренебрежительно посмотрела на спутника:
– Конечно. А также перечень её документов и подельников. Если собираешься и дальше задавать дурацкие вопросы, Хорн, лучше держи рот на замке.
Хэл накрепко прикусил язык, а Айсард, фыркнув, повернулась обратно к компьютеру. С каждым часом она становилась всё более и более раздражительной, а исчезновение последней ниточки, связывавшей Аркоса с управляющим в "Абсолютной пустоте", стало последней каплей. В ней медленно закипали гнев, разочарование и жажда крови, и лишь сила воли не давала им вырваться на поверхность.
И если в ближайшее время ничего не изменится, думал Хэл, то эту жажду крови сможет хотя бы частично удовлетворить некий инспектор из Корбеза, как раз оказавшийся под рукой – тем более, что Айсард уже явно начинала задумываться, а нужен ли он вообще.
Хэл сглотнул; в горло тут же впилась жёсткая петля, которую он носил на шее. Что, во имя чёрных доспехов Вейдера, хранится в этом пропавшем инфопакете?
В этот момент на поясе у кореллианина загудел комлинк.
Айсард обернулась, будто ужаленная.
– Что это? – требовательно спросила она.
– Комлинк.
– Ясное дело, что комлинк, – осадила она, выскользнув из кресла и сделав шаг по направлению к кореллианину. – Кто знает, что ты здесь?
– Только полковник Нироска, – ответил Хэл, снимая комлинк с пояса. – Мне ответить?
– Конечно, – сказала она, подходя ближе. – Может, это насчёт Савич.
Хэл кивнул и нажал кнопку:
– Хорн слушает.
– Привет, инспектор, – отозвался бодрый женский голос. – Это Моранда Савич. Как дела?
Хэл обнаружил, что дыхание застряло в горле:
– Откуда ты знаешь этот канал?
– Ой, не валяй дурака, – хихикнула она. – Ты же зарегистрировался, когда прилетел на Даркнелл, помнишь? Жаль, твоя имперская подружка этого не сделала – по крайней мере, имени её я найти не смогла. Её там нет рядом?
– Я здесь, – вступила в разговор Айсард. Её голос был спокоен, как вековые льды. – Мой инфопакет у тебя?
– Конечно, если у тебя мои деньги, – ответила Моранда. – Цена – миллион в имперской валюте.
Хэл украдкой покосился на Айсард, надеясь выяснить, не потеряла ли она своё ледяное самообладание. К удивлению, женщина пристально разглядывала его таким же спокойным и холодным взором, как и раньше. Теперь, по крайней мере, у неё имелась возможность вновь обрести контроль над ситуацией, и прежнее раздражение улетучилось без следа – что служило признаком высочайшего профессионализма.
– Ты несколько преувеличила его ценность, – проронила Айсард. – Я заплачу тебе сто тысяч.
Моранда громко фыркнула.
– Какая ты прижимистая – даже для имперки! Если не ты, значит с радостью раскошелится кто-то другой, точно говорю.
– Например, кто-то вроде полковника Нироски?
– Вот именно, кто-то вроде полковника Нироски, – с одобрением подтвердила Моранда. – Ах, я на секунду забыла, как здорово импы умеют взламывать компьютерные системы официальных организаций! Разве ты ещё не заметила, что он собирает деньги?
– Он начал делать запросы, – невозмутимо подтвердила Айсард. – Однако, уверяю тебя, лучше иметь дело со мной.