* * *
   А делать было совершенно нечего. Музыку слушать, как вчера — абсолютно не было желания. Повалялся на кровати, включил телевизор. Выключил.
   Затем Фили решил, что в такую погоду в комнате находиться совершенно нецелесообразно, взял нечитанную еще книгу в яркой мягкой обложке и пошел на улицу.
   По дороге он заглянул за соком на кухню. На самом деле сок был предлогом, его подсознательно тянуло на кухню, как в наиболее вероятное место пребывания в это время новой экономки — Фили почему-то снова хотелось увидеть ее, может, случайно коснуться. Он вспомнил как его рука вчера наткнулась на ее такую упругую грудь и улыбнулся.
   Но на кухне никого не оказалось. Он налил гранатовый сок в графин, взял стакан и пошел в сад. Уселся на одном из плетеных стульев, стоявших вокруг белого круглого стола, открыл книгу.
   Отпивая маленькими глоточками вкусный, охлажденный сок, Фили как-то незаметно для себя перенесся в жуткий заколдованный лес, где бесстрашный воин с могучим обнаженным торсом и огромным мечом в руках, пробивался сквозь непролазные заросли, чтобы добраться до очередного замка очередного злобного чародея, похитившего очередную знойную красавицу. Фили с головой погрузился в занимательный сюжет, прекрасно понимая, что мускулистый герой обречен-таки спасти ослепительно красивую, разумеется, пленницу и что она обязательно подарит ему ночь любви. Любви без любви, ибо где-то там, далеко, героя ждет единственная, ради которой, собственно и совершаются подвиги…
   Фили потянулся к графину, чтобы налить еще сока и вдруг неожиданно заметил, что на стуле напротив сидит, закинув ногу на ногу, экономка и улыбается, скромно сложив руки на коленке. Фили брызнула в глаза загорелость ее обнаженных ног, покрытых легким золотистым пушком, и космическая притягательность таинственной тьмы под халатом, где эти самые ноги сходятся.
   Фили поспешно уткнулся в книгу, чувствуя, как щеки наливаются горячей краснотой.
   — Фили, может быть мы поговорим? — спросила она.
   — О чем? — буркнул он не отрывая глаз от книги, хотя букв уже различить не мог. Он ожидал нотации за свою вчерашнюю неловкость на лестнице — наверное, ей было больно… Или еще по какому-либо моральному поводу — мало ли о чем могут захотеть взрослые прочитать ему лекцию…
   — Ну так… — развела она руками, — вообще…
   Фили внешне неохотно отложил книгу.
   — О чем например? — спросил он.
   — Да не знаю, — улыбнулась она с удовольствием разглядывая Фили, и от этой улыбки он покраснел еще больше. — О чем хочешь. Например, что здесь делать в свободное время? — Она сняла правую ногу с левой и, чуть раздвинув их, откинулась на спинку стула.
   Фили понял наконец, что она просто хочет поболтать с ним от нечего делать и возрадовался — он тоже был не прочь побеседовать с ней на отвлеченные темы. Тем более когда она сидит вот так напротив него, и он может беспрепятственно разглядывать, что там под халатиком: хотя особо ничего и не видно, но все равно — здорово!
   — Да, здесь нечего делать, разве что телик смотреть, — резюмировал Фили.
   — А что я буду делать, когда у меня будет свободный день, или свободный вечер? — игриво спросила экономка.
   — Ну-у, — протянул Фили раздумывая, — есть в нашем городке кинотеатр, ресторан, пара баров, по-моему… В общем, — развел он виновато руками, — ничего нет.
   — А чем же здесь занимались по вечерам другие девушки, до меня? — Встретив непонимающий взгляд Фили, она пояснила: — Другие экономки.
   — Другие экономки… — Фили озадаченно почесал в затылке не зная как и ответить, — они были не совсем девушками. То есть, у нас работала раньше миссис Тенн, она была намного старше вас…
   В общем, пожилая женщина. Она ложилась спать.
   — То есть предыдущая экономка была пожилая женщина, да? — Как-то ненавязчиво (а может, случайно?) она еще шире раздвинула свои замечательные ноги, и Фили увидел наконец ткань трусиков, отделанных по краям кружевом. — Наверное, это было не очень интересно? — Она уставилась на Фили чуть насмешливым взглядом, а он не мог отвести глаз от ее ног.
   — Что вы имеете в виду? — переспросил он, взглянув на мгновение ей в глаза.
   — Наверное не очень-то было интересно молодому человеку пятнадцати лет…
   — Мне уже почти шестнадцать, — поправил ее Фили. — Что вы имеете в виду, говоря «не очень интересно»?
   — Наверное, было не очень-то интересно сидеть напротив пожилой экономки и заглядывать ей под юбку, как ты сейчас заглядываешь мне. — Она улыбнулась, но совсем не рассерженно, даже наоборот, и закинула опять ногу на ногу. Полы халата упали бессильно по бокам, сдерживаемые лишь одной пуговицей, открывая взгляду Фили всю прелесть ее форм. Она рукой чуть распахнула ворот, якобы жарко, показывая, что и здесь у нее дела обстоят отнюдь неплохо.
   Фили судорожно сглотнул и вспыхнул:
   — Почему вы говорите так?!
   — А почему бы мне так не говорить? — деланно удивилась экономка.
   — Вы меня смущаете, — Фили уставился угрюмо на стакан с гранатовым соком. — Я тебя просто дразню, — мило улыбнулась она.
   — Ну и как, — распалял себя Фили, — весело?
   — Да.
   — Я очень рад, — сказал Фили и встал, всем своим видом показывая, что наоборот, что не рад.
   Она поспешно схватила его за руку.
   — Но я не хотела тебя смутить, правда!
   «Кожа ее пальцев такая же приятная, как и у мисс Фиппс вчера, " — отметил Фили. Она прислонилась лбом к его руке, Фили почувствовал едва заметный чуть терпковатый запах ее тела, который почти перекрывал одуряющий запах духов.
   — Ты простишь меня? — извиняющимся тоном спросила она, посмотрев ему в глаза.
   — Не знаю, — ответил Фили и отвел взгляд в сторону.
   На самом деле он не знал как себя вести и что ей говорить. Он поспешно вырвал руку из ее пальцев и ретировался, забыв книгу на столе. Почти что бегством покинул поле боя.
   Она смахнула со лба темные непокорные волосы, протянула руку, взяла филин стакан с соком и сделала большой глоток, улыбаясь чему-то.
 
* * *
   Шерман с виду такой толстый и неуклюжий, но с трамплина в воду прыгает классно — брызг минимум.
   Бассейн у Шермана, хоть и не такой респектабельный, как у Филморов, зато раза в два побольше будет, и трамплин сделан удобный. Фили давно хотел попросить отца, чтобы заказал и им такой же трамплин, но как-то все из головы вылетало. Вспоминал, как правило, только вот как сейчас — купаясь в бассейне Шермана.
   Фили уперся руками в отделанный радужной плиткой поребрик и легко выбрался из воды. Уселся на краю, опустив ноги в прозрачную воду.
   По дорожке к бассейну шла Джойс в пляжном костюме — тонюсенькая полоска красных в белый горошек трусиков и такая же тонкая полоска лифчика — все женские прелести как на выставке-продаже. Зато на глазах окуляры солнцезащитных очков, на голове шляпа с такими обширными полями, что на этих полях вполне можно было бы устроить гонки по кругу игрушечных автомобильчиков из коллекции Шермана. В руках она держала какой-то журнал с яркой глянцевой обложкой.
   Фили не отрывал восторженного взгляда от тела девушки — вот, оказывается, как все просто и в окно не надо подглядывать. Минимум воображения и все как на ладони.
   — Доброе утро, Флоренс, — весело поздоровалась девушка с перебиравшей фрукты на длинном летнем столике пожилой экономкой Винсентов.
   Та подняла на секунду голову, кивнула, улыбнувшись, и вновь вернулась к прерванному занятию.
   Джойс подошла к полосатому шезлонгу, стоящему у самого края бассейна, и уселась, устраиваясь поудобнее и прикидывая как лучше подставить свое тренированное, спортивное тело под благодатные лучи жаркого солнца.
   Шерман подплыл к Фили, тот помог ему выбраться на поребрик и оба уставились на загорающую Джойс. Та почувствовала, видно, на себе чужие взгляды и оторвалась от журнала.
   — Привет, Джойс! — весело поздоровался с ней Фили. Настроение у него было просто прекрасное.
   — А-а. Здравствуй, Фили, — сказала она, словно отмахнулась от назойливой мухи, и снова уткнулась в журнал.
   Ребята посмотрели друг на друга и громко расхохотались — просто так без повода. Исключительно потому, что жизнь прекрасна и удивительна.
   — Дети, вы не можете пойти поиграть в другом месте? — сердито бросила им Джойс.
   — Иди сама…
   В другое место! — парировал Шерман. — Мы сюда первые пришли!
   — Фи! — брезгливо ответила ему сестра.
   Шерман плюхнулся в бассейн и раскрытой ладонью целенаправленно провел по водной поверхности. Цель накрыли мириады прохладных брызг, искрящихся на солнце.
   Джойс недовольно взвизгнула и вскочила с облюбованного шезлонга. Поморщилась неуважительно — что, мол, с них возьмешь, дети!
   Спрятавшись за спину Фили, Шерман активно продолжал направлять армии брызг на ретивую сестру. Она решила, видимо, не связываться с молокососами и гордо удалилась в дом, покачивая на ходу бедрами.
   Фили проводил ее мечтательным взглядом.
   — Ну и уродка! — с сочувствием к самому себе сказал Шерман. — Ну и зануда!
   — А по-моему она очень даже ничего… — поддразнил приятеля Фили, помогая ему снова выбраться из воды.
   — Спасибо, — поблагодарил Шерман за помощь, уселся рядом и в сердцах сказал: — Нужно было уехать на лето в лагерь, чтоб глаза мои на нее не смотрели!
   — А что ж ты не уехал?
   Шерман вскочил на ноги, на которых были надеты большие зеленые ласты.
   — Что ж я не уехал, да? Да потому что с родителями в этот круиз проклятый собираюсь! С моей дурой сестрой в эту дурацкую Гонолулу. — Шерман растопырил нелепо ноги, развел в стороны руки, сделал глупую гримасу и, изображая некое подобие гавайского танца, повилял толстым задом, так что живот его заходил из стороны в сторону. — Где эти…
   Там…
   Танцуют бамаманангу! Во здорово, а?
   Фили растянулся на поребрике и от души расхохотался: настолько смешно это получилось у толстяка.
   — Шерман! — услышали она голос миссис Флоренс. Экономка подошла к ним. — Ребята, не хотите перекусить?
   — Нет, спасибо, — ответил Шерман.
   — Как хотите, — миссис Флоренс пожала плечами и ушла.
   Шерман сел рядом с Фили и спросил заговорщицким тоном:
   — Знаешь сколько ей лет? — И он кивнул в сторону удалившейся экономки. — Сколько? — весело спросил Фили.
   Шерман не торопясь встал и неуклюже потопал в своих ластах к трамплину. — Сто десять лет! — наконец сказал он так, словно открывал ужасную тайну. Фили рассмеялся, спрыгнул в воду, и обдал приятеля волной брызг. Шерман отпрыгнул, дошел до трамплина и стал поправлять сбившееся крепление ласты.
   — Интересно, какая она? — задумчиво спросил Фили, глядя на прозрачную, чуть зеленоватую воду перед собой.
   — Что значит «какая она»?
   — Ну…
   Без одежды.
   — Кто?
   — Экономка…
   — Наша экономка? — поразился Шерман.
   — Да нет, — досадуя на непонятливость Шермана, сказал Фили. И чуть ли не с придыханием в голосе пояснил: — Наша экономка, мисс Меллоу!
   — Ты больной! — безапелляционно заявил Шерман и прыгнул в воду.

ДЕНЬ ВТОРОЙ

   Каникулы! Утром никуда вставать не надо, дрыхни в постели, валяйся сколь душа пожелает, хоть до обеда!
   Фили и валялся. Из принципа, потому что сон давно ушел. Лежал с закрытыми глазами, слушал щебетанье птиц сквозь открытое окно.
   Правда, чудесное пение птах порой заглушала возня Лестера возле машины — нарочно он ее что ли под окна Фили поставил? Но вставать, чтобы прогнать его на обычное место было лень. Во всяком случае, лень — отличное самооправдание, так как Фили где-то неосознанно догадывался, что Лестер может и не убрать машину, а терять самоуважение к себе после открытого неповиновения прислуги Фили не хотел. Все-таки, как сказал отец, он сейчас за хозяина. Мистер Филмор-младший — звучит!
   — Лестер! — донесся снизу голос экономки. — Лестер! Лестер, я хочу поехать в магазин! Ты не можешь отвезти меня?
   Фили неожиданно переборол свою лень и мгновенно оказался у окна.
   Экономка в клетчатом зеленом платье стояла у Кадиллака, из кабины не спеша вылезал Лестер.
   — Ну, мисс Меллоу, — шофер выбрался из кабины, смерил молодую женщину оценивающим взглядом, демонстративно посмотрел на свои часы. — Я не знаю… Я не могу опаздывать вообще-то… Но если вы быстро…
   «Вот нахал! — подумал Фили. — Куда ему опаздывать-то, отец же уехал? Все утро мне спать мешал — а теперь опаздывает, видите ли!»
   — Большое спасибо, — обрадованно ответила экономка. — Я могу переодеться?
   — Да ради бога, — проворчал Лестер, пытаясь говорить радушно, что, впрочем, у него плохо получалось. — Только чтобы ваше переодевание не заняло целый день!
   Она торопливо побежала к дверям дома.
   Фили проводил ее взглядом и отошел от окна.
   Потянулся.
   Надел не спеша джинсы с рубашкой. Заправил постель. Взял журнал с голыми девицами, что позаимствовал у школьного приятеля на время, сел на кровать, стал листать. Он уже рассматривал его неоднократно, и если по первости эти талантливо полуобнаженные красотки возбуждали в нем какие-то чувства, то сейчас кроме отстраненного равнодушия они ничего не вызывали: фотографии далеких красавиц в не совсем естественных позах, которых может уже и на свете нет (СПИД в их мире явление наверное не исключительное), которыми может обладать кто угодно, только не он, — и пахли-то бумагой, а не живым женским телом. Вот если бы рассмотреть фотографии обнаженной учительницы, или мисс Меллоу — тех женщин, которых хотя бы имеешь возможность видеть, — и сравнить их с этими абстрактно красивыми манекенами из глянцевого журнала…
   Фили перевел взгляд на стену, где висел его фотоаппарат рядом с подзорной трубой. Что ж, над этим можно подумать — выбрать вечером момент когда экономка будет раздеваться на ночь и сфотографировать..
   Фили скучающе бросил журнал обратно на стол, не докинул и журнал шлепнулся на пол.
   — Спасибо, что подождал меня, Лестер, — услышал Фили голос экономки.
   Непреодолимая сила притянула его к окну. Экономка садилась в длинный блестящий Кадиллак. Сверху Фили разглядел только как поблескивают ее густые, черные, спадающие до плеч волосы. Автомобиль тронулся с места и медленно поехал к выезду из усадьбы. Фили проводил машину взглядом.
   Тут он сообразил, что остался в огромном доме совершенно один — садовник сегодня выходной. Он вышел из своей комнаты, сам еще не зная, что он собирается делать.
   Комната экономки находилась на первом этаже и имела выходы как в коридор, так и прямо в сад. Раньше там жила старая экономка миссис Тенн, и Фили ни разу в этой комнате не был. Да и сейчас, оказавшись у ее дверей, он не понимал, как оказался здесь и что ему тут надо.
   Он толкнул дверь, не надеясь что она откроется. Но дверь комнаты экономки оказалась не заперта и с чуть слышным скрипом отворилась. Фили вошел и притворил дверь.
   Стены просторной комнаты, такой же большой, как у самого Фили, может даже чуть больше, были выкрашены в нежный приятный розовый цвет. Рядом с дверью на стене висело небольшое католическое распятие — это наверное от старой экономки осталась, мисс Меллоу, еще не успела обжиться на новом месте. Но на огромной двуспальной, аккуратно заправленной кровати, стоящей посреди комнаты изголовьем к стене (Фили подивился зачем старой миссис Тенн была нужна такая большая кровать), лежала одежда экономки.
   Фили подошел и взял за плечики ее зеленое в клеточку платье, приподнял в руках, представляя себе как она спешно снимала его, но не бросила небрежно, а заботливо положила на кровать, чтобы не смялось. Под платьем лежали белые капроновые чулки. Фили взял один, представил его на ее длинной стройной ноге молодой женщины. Положил обратно, стараясь, чтобы она потом не заметила, что ее одежду трогали. Подошел к комоду, на нем лежали чистые листы бумаги с именной надписью «Николь Меллоу».
   «Так ее зовут Николь, — догадался Фили, — красивое имя. Как раз подходит к ее внешности".
   Он открыл ящик комода. Там сверху лежали красные шелковые трусики отороченные черным кружевом — красивые… Фили зачем-то понюхал. Они ничем не пахли. Фили покраснел, хотя стесняться было некого.
   Он достал ее лифчик и подивился, какой он маленький — ему представлялась ее грудь гораздо большей. С недоумением обнаружил на какие-то жесткие вставки внутри — он впервые держал в руках лифчик. Но обратил внимание, что застежка на нем немудреная и расстегнется от легкого движения пальцев. Только вряд ли подобное знание пригодится ему.
   Дверь в сад тоже не была заперта. Фили вышел и осмотрелся. Если спрятаться вот за теми кустиками, то наверное обзор будет хороший, и когда она начнет раздеваться, то вполне можно удачно сфотографировать — окно было большое, а занавески обычно не задергивались.
   Фили вышел в сад и прикрыл дверь. Подошел к одиноко росшим на небольшом возвышении кустам розы. Лег за ними. Да, отличный обзор…
 
* * *
   Фили съездил к Шерману и провел у него часа три. Но на ужин не остался. Договорились, что Шерман приедет к нему попозже, и они проведут операцию, как выразился Шерман, «Объектив».
   Возвращаясь, Фили почему-то захотел проехать мимо ее окон и он специально объехал ради этого вокруг дома.
   Проезжая по лужайке, он не сводил глаз с ее окон, в надежде хоть на мгновение увидеть ее лицо. И тем не менее ее появление у окна, да еще в одной сорочке, оказалось для Фили неожиданным. Их взгляды встретились, и Фили лихорадочно пытался угадать — о чем же она думает, увидев его? Что в ее глазах: просто служебное радушие, как к сыну хозяина дома, насмешка, презрение, досужее любопытство или что еще?..
   И налетел на один из многочисленных густых кустов, подопечных мистера Грина, въехал прямо в середину, хорошо хоть кустарник невысокий. Но равновесия не удержал и повалился на бок вместе с велосипедом. Бросив мимолетный взгляд на окна — как она среагировала на это — Фили с облегчением увидел, что мисс Меллоу уже отошла от окна.
   Он встал, потирая ушибленный бок, выдрал велосипед из куста и за руль повел его, чтобы поставить на место.
   Совершенно не о велосипеде думая, Фили дошел до стоящего Кадиллака, поставил велосипед и направился к входным дверям дома.
   — Фили, не оставляй здесь велосипед, — донесся до него голос Лестера.
   Фили обернулся. Из-за машины вышел Лестер без обычного своего черного пиджака, в огромном рыжем резиновом фартуке и в рыжих же резиновых перчатках до локтей. В руках он сжимал намыленную мочалку.
   — Что? — попытался вернуться к реальности Фили.
   — Я сказал: не оставляй здесь велосипед, — повторил шофер, подойдя к Фили. — Почему?
   — Это опасно!
   — Да почему? — поразился Фили. Мысленно он был у окон мисс Меллоу.
   — Его может кто-нибудь переехать. — Лестер снял перчатку с правой руки, достал из нагрудного кармана рубашки сигарету, вставил в рот, зажег зажигалку, прикурил и сказал веско: — Могут раздавить.
   — Но кто это может сделать? — спросил Фили, понимая, что Лестер просто-напросто достает его.
   — Какой-нибудь неосторожный водитель, — Лестер в упор смотрел на Фили, затягиваясь своей вонючей, дешевой сигаретой.
   — Здесь нет никаких неосторожных водителей кроме тебя! — в сердцах ответил Фили.
   Лестер нагло улыбнулся и выпустил дым прямо Фили в лицо.
   Фили понял, что спорить бесполезно, сплюнул с досады, и повел велосипед дальше.
   Лестер смотрел ему вслед и улыбался высокомерно, рука его непроизвольно сжалась и из густо намыленной мочалки, что он держал в руке, на землю потекла струйка мутной воды.
   «Этот Лестер слишком много себе позволяет!" — с запоздалым негодованием подумал Фили.
   И решил, когда вернется отец, попытаться каким-нибудь хитроумным маневром убедить его сменить шофера. Хотя и понимал, что это будет нелегко — Лестер служит уже много лет и отец привык к нему. Да и надо признать, положа руку на сердце, что Лестер, при всей своей отвратительности, с обязанностями справляется. Да и мисс Меллоу, когда возникла острая потребность в экономке, именно Лестер привел и рекомендовал…
   Фили вошел в дом, в холле на изящном стуле сидела мисс Меллоу — наверное, поджидала его.
   — Ты не очень ушибся? — участливо спросила она.
   Значит все-таки видела, черт побери! Ну надо же…
   — Не очень, — буркнул Фили и попытался поскорее прошмыгнуть наверх, в свою комнату.
   — О'кэй. — Она встала со стула. — Обед готов. Подавать?
   Только тут Фили вспомнил, что практически ничего не ел.
   — Да, я сейчас приду на кухню. Только руки вымою.
   — Я накрою тебе в столовой, — улыбаясь сказала она. — Вы же с отцом обычно там обедаете?
   — Обычно — да, но я думал… — Фили смутился.
   А чего собственно он стесняется? Он хозяин дома — и извольте как положено…
   — Да я сейчас приду, — сказал он как можно тверже, но получилось не очень чтобы.
   Большой полированный черный стол в столовой был украшен красивым серебряным канделябром, где мисс Меллоу зачем-то зажгла ароматизированные свечи.
   Суп, приготовленный новой экономкой, оказался достаточно вкусным, но если честно, Фили сейчас было не до вкусовых качеств, он действительно сильно проголодался. Впрочем, миссис Тенн, бывало, готовила и вкуснее.
   Мисс Меллоу вошла в столовую, неся в руках поднос со сменой блюд, подошла к Фили, поставила перед ним тарелку с дымящимся бифштексом, забрала грязную посуду.
   — Что с тобой, Фили? — спросила она, ставя тарелку на поднос. — Ты мне сегодня ни одного слова не сказал за весь день. — Она поставила поднос на стол и поправила сбившуюся прядку черных волос. — Ты сердишься на меня, да? За то что я дразнила тебя вчера?
   — Нет. Не сержусь. — Фили удивился, что она помнит об их вчерашнем разговоре. Он думал, что это для нее лишь забавный эпизод, пустячок, о котором сразу забывают.
   — Ты уверен?
   — Да.
   Она обошла его кресло и нагнулась к нему с другой стороны.
   — Тогда в чем дело?
   Фили повернулся и наткнулся взглядом на распахнутый ворот ее светлого халата. Она стояла нагнувшись, прелестные пальчики с маленьким перстеньком на мизинце левой руки уперлись в черное дерево стола. Грудь, не спрятанная лифчиком, была видны ему полностью, и с этой точки восхитительные холмики казались маленькими и острыми — нацеленными остриями темных сосков прямо в стол.
   Вспомнив ее вчерашнее замечание о том, что он заглядывает ей под юбку, Фили поспешно повернулся к своей тарелке и ответил:
   — Не знаю.
   Она снова обошла его позади кресла и присела на свободный от тарелок краешек длинного стола. Коленки ее, такие гладкие и загорелые, оказались прямо перед глазами его.
   — Может быть, ты сегодня слишком устал и тебе не до разговоров со мной? — заботливо поинтересовалась она.
   — Да, пожалуй, — ухватился Фили за брошенную ему спасительную веревку.
   — Ты действительно весь день катался на велосипеде, да? — спросила она, забирая поднос.
   Фили понял, что ответа от него не ждут, но утвердительно кивнул.
   Она вышла из столовой.
 
* * *
   Наступления темноты приятели дожидались в комнате Фили. Громко орали обе колонки магнитофона, любимый Оззи Осборн пытался нагнать страха, громко извещая о коварности вампиров. Шерман рассматривал последнюю модель самолета, из обширной коллекции Фили. Эту модель Фили только что доклеил, и гордился своей работой. Но Шерман, естественно, раскритиковал ее, заявив, что фюзеляж у этой модели должен быть совсем не таким.
   Да откуда ему знать на каких самолетах летали во время первой мировой войны? Современные модели Фили интересовали мало из-за строгой своей функциональности и, как следствие, неизящности. Но Шерману лишь бы поспорить с другом. Однако Фили не дал ему такой возможности, заявив что пора идти, и снял с гвоздика на стене свой фотоаппарат.
   Выскочили тихо, как шпионы на задании. Оглушающую музыку выключать не стали — звуки ее разносятся аж по саду, пусть мисс Меллоу думает, что Фили слушает у себя в комнате.
   Окна мисс Меллоу были ярко освещены и незаметно подобраться к облюбованным Фили кустам казалось делом крайне затруднительным. К же тому для укладывания спать по мнению друзей было рановато — они приготовили себя к длительному ожиданию в засаде.
   Поэтому Фили посчитал разумным выйти за ворота сада и обойти лужайку перед окнами «объекта» вдоль невысокого каменного забора выкрашенного белой краской. Путь не близкий, но цель заслуживала затраченных усилий.
   Фили легко преодолел невысокую преграду, отделяющую его от заветных окон, но для толстого Шермана это оказалось проблемой.
   — Ну ты чего там возишься? — зашипел сердито Фили, в кромешной темноте не видя приятеля. Луна висела еще низко над горизонтом и лишь далекие звезды по-приятельски подмигивали ему.
   — Да лезу, лезу, — услышал он писклявый голос приятеля. — Держи фотоаппарат.
   Фили пытался помочь слезть Шерману, но разве такую массу удержишь? Они оба повалились на землю.
   — Ну ты как? — спросил Фили.
   — Все в порядке, — с трудом восстанавливая дыхание, выговорил Шерман.
   — Тогда по счету «три» во-он до тех кустов. Оттуда все отлично видно.
   — Ты уверен, что отлично?
   — Да, я проверял, — не без гордости за свой тщательно подготовленный план сказал Фили.
   — Тогда пошли, — в нетерпении прошептал Шерман.
   — Раз, два, три!
   Они добежали до кустов и плюхнулись на землю. Не услышав никаких подозрительных звуков, они заняли позицию. Шерман приложил к глазам бинокль.