Я схватил телефонную трубку и быстро набрал номер. Диспетчеру патрульной службы я сказал:
   – Хантер. Они здесь. Высылай машины.
   Он коротко ответил: "Понял", и я положил трубку.
   Я снова взглянул в окно. Норда с мужчиной стояли на тротуаре. Их силуэты были отчетливо видны в свете уличного фонаря на ближайшем углу. Затем они повернулись и пошли к дому.
   В этот миг снаружи будто что-то взорвалось. Я не услышал ни звука, но ослепительная вспышка осветила палисадник и улицу.
   В это короткое мгновение я ясно разглядел Норду и шедшего рядом с ней Дитмара. А между ними и домом, за кустами, обнаружил Пинки Уайта с фотоаппаратом в руках. Теперь я понял, что это была за вспышка. Еще не успела она погаснуть, а я, чертыхаясь, уже мчался к входной двери, выхватив пистолет.

20

   Грохот трех выстрелов слился с ревом мотора. Я был только на полпути к двери и понял, что опоздаю. Тогда я устремился к телефону. Набирая номер управления, я видел в окно рванувший с места "шевроле". Услышав скрип тормозов, когда автомобиль сворачивал на перекрестке, я прорычал в трубку:
   – Они удрали. Поехали в направлении Вествуд-Драйв на Вест-Уикли. Зеленый "шевроле", двухдверный, год выпуска 1960-й или 1961-й. Передайте описание всем патрульным машинам. И поскорее.
   – Хорошо. С вами все в порядке?
   – Да, – буркнул я. – Со мной все в порядке. Сейчас я выйду и убью чертова репортера.
   Я бросил трубку, подбежал к двери и рывком распахнул ее. На улице было тихо, однако в соседних домах зажигался свет. Я бежал по дорожке, крича:
   – Пинки! Пинки!
   В ответ послышался стон. Я нашел его лежащим на земле рядом с камерой.
   – Пинки!
   – Я умираю...
   Нагнувшись к нему, я заметил, что плечо окровавлено, но других ранений не обнаружил. Разорвав его рубашку, я попытался остановить кровотечение. Однако потом прекратил свои попытки и поднял его на ноги.
   – Давай, поднимайся. У ребенка с разбитым носом рана серьезнее, чем у тебя.
   Пинки неуверенно встал, слегка покачиваясь; похоже, он не мог поверить, что еще жив. Потом взял свой фотоаппарат и покачал головой.
   – Этот мерзавец стрелять не умеет.
   Я обхватил Пинки за плечи и повел в дом. Окна и двери соседних домов распахнулись, люди с любопытством смотрели на нас. По телефону я вызвал санитарную машину, затем повернулся и дал, наконец, выход своему гневу.
   – Откуда, черт побери, ты вдруг выскочил?
   Он сидел на диване и, кажется, боялся сейчас меня больше, чем своей раны.
   – Честно, Макс, я в самом деле не хотел испортить тебе операцию.
   – Знаешь, что ты натворил? Убийцы уже готовы были войти в тщательно подготовленную западню. А теперь ищи ветра в поле... Как ты вообще узнал, что здесь должно произойти?
   Пинки ухмыльнулся несколько смущенно, но явно гордясь своим чутьем.
   – Ну, как раз когда ты звонил из Чикаго, я находился в кабинете Ортона. И слышал, что он говорил. Хотя он меня потом и выпроводил, но я видел, как он пошел на склад и вернулся с пакетом. Я узнал тот пакет, который "Француз" передал в "Флорентине" Джо Кейну. И мог себе представить, что в нем было.
   – И что дальше?
   – Я просто остался в управлении. Потом услышал, как диспетчер патрульной службы отдавал по радио приказы патрульным машинам, и сразу же поехал сюда. Хотел снять момент задержания преступников.
   – Но потом не утерпел?
   Он виновато опустил голову, как маленький мальчик, которого застигли за сараем с сигаретой.
   – Ну да, я хотел сделать только один снимок, прежде чем они войдут в дом. И не думал, что...
   – Ты никогда не думаешь, – зло бросил я.
   Ортон и Эл Фрид прибыли одновременно с санитарной машиной. Они стояли молча, пока санитары не вынесли Пинки на носилках, а потом спросили меня:
   – Что тут произошло?
   Я в нескольких словах рассказал, и мне показалось, что Фрида хватит удар.
   – Это слабоумный сукин сын с розовыми волосами! Я вышвырну его из города, пусть даже это будет моим последним делом!
   – Ну, сейчас он не совсем хорошо себя чувствует...
   – Жаль, что пуля не попала в его любопытный нос.
   Ортон редко волновался из-за происшедшего. Он подошел к телефону и спросил, нет ли в управлении донесений. Однако ни одна патрульная машина беглецов не обнаружила. Тогда он распорядился ввести в действие "план Z". "План Z" был разработан у нас уже давно. Мы всегда сознавали, что в Лас-Вегасе в любое время может быть совершено крупное преступление, и на этот случай подготовились. "План Z" означал, что все подъездные пути к городу перекрывались. Полицейские участки в Джине, Месквите и прочих окрестностях поднимались по тревоге. Патрульные машины блокировали все улицы, ведущие из города.
   Отдав распоряжения, Боб бросил:
   – Едем в управление.
   Мы ехали молча, каждый погрузился в собственные горькие мысли.
   Фрид сел в одну из патрульных машин, а мы с Ортоном направились к лифту. Шериф уже прибыл, чтобы руководить операцией. Патрульные машины через регулярные интервалы выходили на связь, однако никаких следов зеленого "шевроле" обнаружено не было.
   Ортон расхаживал взад-вперед по кабинету, как лев, запертый в клетке. Эл Фрид доложил по радио, что подъехал на патрульной машине к стоянке, где избили водителя.
   – Я думаю, у нас кое-что есть. – Он был очень возбужден. – Мужчина уже пришел в сознание и рассказал нам, что его машина стояла в самом конце площадки, прямо на улице. Едва он завел мотор и хотел отъезжать, как какая-то девушка открыла дверцу с другой стороны и села к нему в машину. Сначала он принял ее за проститутку. Однако затем она сунула ему под ребра ствол пистолета и велела выйти из машины. А как только он вышел, внезапно появились двое мужчин. Один из них схватил его, а другой в это время ударил.
   Двое мужчин и девушка...
   Я подошел к микрофону:
   – Эл, посмотрите, нет ли поблизости зеленого "шеви". – Просмотрев список угнанных машин, я обнаружил в нем два зеленых "шевроле". Оба были зарегистрированы в Калифорнии. Я сообщил Фриду их номера. Через десять минут он снова вышел на связь.
   – Мы нашли его. Он стоит на улице, за два квартала от стоянки. Значит наши друзья поменяли машину. Теперь они едут в голубом "плимуте" выпуска 1961 года, купе. – Он назвал нам номер этой машины, а диспетчер передал его другим патрулям.
   Мы ждали. Через полчаса пришло новое сообщение: от отеля "Алжир" была угнана машина, а голубой "плимут" наши люди обнаружили метрах в пятидесяти оттуда. Итак, теперь беглецы ехали на "бьюике" новой модели.
   Ортон буркнул:
   – Долго это продолжаться не может. Рано или поздно их поймают.
   Я не мог больше сидеть в управлении.
   – Сейчас я ничем здесь помочь не могу, – сказал я. – Пойду-ка на улицу.
   Боб кивнул.
   – Чем больше наших людей будет на улице, тем лучше.
   Я спустился на лифте вниз и побрел к гаражу. Шел к площадке, где стояла моя машина, но, почти дойдя до нее, изумленно остановился. В тени гаража стояла Норда, держа в руке пистолет.
   – Привет, Макс.
   – Привет, Норда.
   Для меня не стало неожиданностью, когда я скорее почувствовал, чем увидел, что сзади ко мне подошел человек. Он схватил меня за обе руки и так стянул их локтями за спиной, что мне показалось, будто он хотел их вырвать из плечевых суставов. Вероятно, это был Дитмар.
   – Спокойно, дружок, – сказал он.
   Я не сопротивлялся.
   Из-за машины вышел Френд и забрал из кобуры мой пистолет. Похлопав по моим карманам, чтобы убедиться в том, что другого оружия нет, он отступил назад.
   – Все в порядке.
   – И где же вы собираетесь прятаться? – спросил я.
   – Выберемся из города, – сказал Дитмар.
   – Выбросьте это из головы. Вам не выбраться.
   – Если мы не выберемся, ты умрешь. – Он сказал это так небрежно, будто речь шла о погоде. – Не пытайся корчить из себя героя. Оскар с женщиной сядут сзади на пол. Я сяду рядом с тобой, и ты нас вывезешь из города.
   – Такого пути нет. Разве только вы побежите через пустыню.
   – Тогда ты уже сейчас можешь считать себя покойником.
   Я взглянул на Норду. Ее лицо выделялось в темноте белым треугольником.
   – Макс, где деньги? – спросила она.
   – В управлении шерифа. Они там все время находились. "Француз" передал их Джо Кейну.
   Дитмар вполголоса выругался. Френд сказал:
   – Плевать я хотел на эти деньги. Поехали.
   – Так, значит, Дик Цилмен сказал тогда правду, – пробормотал Дитмар. – И мы ни за что, ни про что оказались в дурацком положении.
   – Вы его убили напрасно.
   – Мы его не убивали. Зачем нам было это делать? После того, как он умер, мы уже не могли узнать, где искать наши деньги.
   – Если вы его не убивали, почему тогда решили бежать? Вы хотите выбраться из Вегаса, ладно. Возможно, вы получите такой шанс, если скажете правду. Но если вы солжете, я вам помочь не смогу.
   Дитмар пробурчал:
   – Что за вздор ты тут несешь?
   Норда его перебила. Она подошла ко мне и положила руку на плечо.
   – Макс, ты это серьезно? Ты нас не обманываешь? Ты действительно хочешь нам помочь?
   – Если вы никого не убили – да. Хотя вам придется ответить за ограбление транспортной компании, но...
   – Почему? – спросил Дитмар. – Мы не имеем к этому никакого отношения.
   – Не валяйте дурака. Часть пропавших тогда денег находится у нас в управлении.
   – Пусть так. Мы с Оскаром их купили, по двадцать центов за доллар. Но за ограбление мы не отвечаем.
   Я чуть было не рассмеялся.
   – А кому пришла в голову эта блестящая идея привезти деньги в Вегас, чтобы "Француз" их обменял?
   – Норде.
   Я взглянул на нее. Она быстро сказала:
   – Я написала Дику и сообщила ему, что нам нужно. Он ответил, что может помочь. Так как Фрэнчи работал здесь подсадной уткой, ему было легко обменять эти деньги.
   – Что же нарушило ваши планы?
   – Не знаю. Все шло гладко, однако потом Фрэнчи убили. Мне позвонил Дик и сказал, что Фрэнчи спрятал деньги, и он не может их найти. Дик сказал, что лучше всего мне срочно приехать сюда и как вдове предъявить свои права на эти деньги, если их найдут.
   – Так ты не знаешь, кто убил Дика?
   – В самом деле не знаю. В день его смерти я после обеда долго с ним разговаривала. Он сказал, что тетка действует ему на нервы. Дик боялся, что она пойдет в полицию и выдаст нас.
   – "Железные Штаны"!
   Теперь я догадался. И задал себе вопрос, почему еще раньше до этого не додумался. Ирис – "Железные Штаны", женщина, которая любила "Француза", которая несмотря ни на что продолжала любить его все эти долгие годы. Да, она. Все встало на свои места.
   Я сказал:
   – Хорошо. Если вы хотите выбраться из Вегаса, я вам помогу. Но сначала вы должны кое-что для меня сделать.
   Они недоверчиво уставились на меня.
   – Я приведу вас к себе домой. Там безопаснее всего. Вы отдаете мне свое оружие и обещаете сдаться полиции, когда я ее вызову. Мы не можем предъявить вам никакого обвинения, кроме выстрела в Пинки. А за это любой сотрудник нашего управления вас бы только поблагодарил.
   Они молчали, я чувствовал их сомнение.
   – Другого выхода у вас нет. Наш город – как мышеловка. Ни один из вас не знает этих мест, но можете мне поверить, если я скажу, что отсюда невозможно прорваться даже на танке.
   Норда, задыхаясь, спросила:
   – Что ты от меня хочешь?
   – Небольшой спектакль, – сказал я. – Ты идешь к Ирис и спрашиваешь ее о деньгах. Затем заявляешь ей прямо в лицо, что она убила Цилмена. Я хочу услышать, что она скажет на это.
   – А если из этого ничего не выйдет? – Дитмар постепенно начинал нервничать.
   – В этом случае вам все равно будет не хуже, чем сейчас. По крайней мере, вы останетесь живы. А если попытаетесь прорываться через заставы на дорогах, то вам верный конец.
   Френд проворчал:
   – Мне это совсем не нравится.
   Однако Норда отрезала:
   – Я доверяю Максу. Он не станет подвергать меня опасности, в этом я совершенно уверена.

21

   Я был удивлен, увидев в окнах Ирис Мэлмен свет. Было уже больше четырех часов. Однако потом я вспомнил, как наблюдавший за ней сотрудник говорил, что в тот вечер, когда убили Цилмена, у нее работал телевизор до двух.
   Найдя его сидящим в машине я спросил, уверен ли он в том, что женщина не выходила. Он несколько смутился.
   – Ну, лейтенант, свет включен, и телевизор слышен весь вечер. Там есть черный ход, но я не могу одновременно следить за обеими дверьми. Вполне возможно, что она выходила через заднюю дверь.
   Я выругался. Мне следовало оставить здесь двух сотрудников, но у нас было слишком мало людей, и к тому же, я тогда лишь охранял ее от опасности, не предполагая, что она сама может быть опасна.
   Дитмара и Френда я отвез к себе домой, и теперь мог лишь надеяться, что они там и останутся. Норде я подробно рассказал, что ей нужно делать, и она опять оказалась хорошей актрисой.
   Норда постучала в дверь. Когда старуха открыла, она ткнула ей в живот ствол пистолета. Из своего укрытия в коридоре я слышал, как заворчала Ирис "Железные Штаны". Норда втолкнула ее внутрь и закрыла за собой дверь. Дверь была не слишком массивной, поэтому я все слышал, прижавшись ухом к дереву.
   Я услышал голос Ирис:
   – Так, значит ты все еще в городе. Я слышала по радио, что вас ищут. Вам никогда не выбраться.
   – Еще как выберемся, – уверенно ответила Норда. – Но мы не уедем без денег. Отдай деньги. Иначе я сейчас доставлю тебя в управление шерифа и скажу там, кто убил Дика Цилмена.
   После продолжительной паузы пожилая женщина хрипло спросила:
   – Почему ты думаешь, что его убила я?
   – Я не думаю, я знаю. Я была в отеле в тот вечер, когда ты позвонила и условилась встретиться с Диком у генераторной. И последовала за ним. Никогда не думала, что женщина может быть настолько сильна, чтобы убить мужчину куском трубы.
   Сдавленным голосом Ирис Мэлмен проговорила:
   – Значит ты это знаешь...
   И раздался какой-то шум. Я предупредил Норду, что она не должна стоять слишком близко к этой женщине. Пистолет был не заряжен.
   – Отдай его, или я тебе сломаю руку, – шипела Ирис Мелмен. – Нет у меня денег. Я не знаю, где Фрэнчи их спрятал, и не могу узнать.
   Норда вскрикнула:
   – Ты делаешь мне больно.
   – Твое счастье, что я не сломала тебе руку и не убила тебя. Конечно, я прикончила Дика, этого негодяя. Хочешь знать, почему? Потому что он убил Фрэнчи. Можешь сказать это полицейским. Они тебе не поверят. Я хотела выжить тебя из Вегаса. Я послала тебе письмо, а для маскировки и себе и той дуре. Думала, ты испугаешься и сбежишь. Где ты так долго пряталась?
   Я пинком распахнул дверь. "Железные Штаны", стоя позади Норды, удивленно уставилась на меня. В ее мощном кулаке был зажат пистолет. Она успела дважды нажать на спуск, прежде чем я подскочил и вырвал из рук оружие. Мне пришлось обойтись с ней довольно грубо. Эта женщина была сильна, почти так же сильна, как и я, и опасна. Я толкнул ее на диван и сунул пистолет в карман.
   Я стоял и смотрел на нее, и внезапно мне стало ее жаль.
   Наконец она сказала:
   – Ладно, малыш. Ваша взяла.
   К телефону я подошел, не спуская с нее глаз. Она могла держать при себе пистолет и была все еще опасна. Однако я никак не ожидал того, что она совершила на самом деле. Еще набирая номер, я краем глаза заметил ее движение. На левой руке у нее были часы. Она взялась за них правой рукой, и я подумал, что она, может быть машинально, хотела их снять. Однако вместо этого она сорвала крышку.
   Я бросил телефонную трубку и подскочил к ней. Но было слишком поздно. Ирис уже сунула в рот таблетку и проглотила. Цианистого калия в ней бы хватило, чтобы убить целую армию.
   Через несколько минут пришла патрульная машина, следов за ней "скорая", но врачи уже ничем не могли ей помочь. Мы с Нордой смотрели, как Ирис вынесли на носилках.
   Я набрал свой номер и сказал Дитмару, что все кончено, и я посылаю патрульную машину, которая доставит их в наше управление. Мы с Нордой остались одни в комнате. Она стояла передо мной и опять выглядела, как маленькая девочка.
   – Макс...
   Я ничего не ответил.
   – Макс, пожалуйста...
   – Что?
   – Прости меня, Макс. Я так ужасно тебя обманула.
   – Сейчас тебе еще что-нибудь нужно?
   – Больше ничего, я думаю. – Ее голос звучал тихо и устало. – Я хотела бы только, чтобы все получилось иначе.
   – Но иначе не получилось.
   – Если бы мы встретились при других обстоятельствах, я могла бы полюбить тебя, Макс. Правда.
   – Но не так, как "Железные Штаны" любила "Француза".
   – Нет. – Она говорила очень медленно. – Я думаю, нет. И что только со мной творится? За что ни берусь, ничего мне не удается.
   – Ты хочешь слишком многого, – сказал я. – И хочешь все получить слишком быстро. И не хочешь за это платить.
   Она заплакала. Это были настоящие слезы. Она плакала тихо, спокойно. Моим первым порывом было обнять ее и утешить. Но я сдержался.
   По пути в управление мы оба молчали. Дитмар с Френдом были уже там и расхаживали, нервничая, по кабинету Ортона. Я сказал Бобу, что пообещал не выдвигать против них никаких обвинений, если девушка нам поможет. Он согласился и позвонил в ФБР. Нападение на инкассаторскую машину относилось к федеральной компетенции.
   После того, как все трое ушли, я взглянул на часы.
   – Нужно кое-что еще прояснить.
   Взгляд Ортона был тяжелым от усталости.
   – Что именно?
   – Я хочу знать, почему у них все сорвалось. Что заставило "Француза" присвоить все деньги и просить Джо вынести их из отеля.
   – Разве это теперь имеет значение?
   – Для меня – да, – сказал я, взял трубку и попросил соединить меня с домом Бака Пангуина.
   Прозвучало не меньше полудюжины гудков, прежде чем Пангуин подошел к телефону. Он еще не совсем проснулся.
   – Да, в чем дело?
   – Говорит Макс Хантер.
   – О Боже, неужели нельзя было подождать до утра, – простонал он.
   Я взглянул в окно. Снаружи было светло, как днем.
   – Уже утро, – резко оборвал я. – Не переживайте. Я еще вообще не ложился спать.
   Он опять застонал.
   – Ну ладно, что случилось?
   – Я Вас как-то предупреждал, что вам нужно сотрудничать с нами, помните?
   Его голос зазвучал энергичнее.
   – Но я так и делаю.
   – В самом деле? Подумайте немного. Не пользовался ли Фрэнчи Мэлмен "горячими" деньгами, играя за вашими столами? А ваша касса ничего не замечала?
   Он какое-то время молчал.
   – Послушайте, лейтенант. В нашем деле достаточно опасностей, не нужны нам еще дополнительные.
   – Я это знаю.
   – Ну, это не казалось особенно важным. У нас обнаружилось несколько банкнот из числа похищенных при нападении на машину транспортной компании в Бостоне. Мы не знали, от кого они были получены, но стали более бдительны. И в конце концов подозрение пало на Француза. Я дал команду кассирам и крупье откладывать отдельно каждую купюру, полученную от него.
   – И что дальше?
   – На следующий вечер обнаружили пятьдесят долларов из тех "горячих" денег. Я вызвал Француза к себе в кабинет и сказал ему, что мы не знаем, откуда взялись эти деньги, и нам это безразлично. Но предупредил, что если он обменяет у нас еще хоть единственную такую купюру, с ним будет кончено. В этом случае я собирался сообщить обо всем вашему ведомству.
   В последнее я не очень поверил.
   – Почему же вы не сказали мне раньше? Этот след был так важен для раскрытия дела! А несколько человек могли бы сегодня остаться в живых.
   – Не хотелось быть втянутым в это дело. Ведь оно нас не касалось.
   Я медленно положил трубку. Многие обыватели реагировали так же, как Пангуин.
   Только я собрался встать, как дверь распахнулась и в комнату ворвался Эл Фрид. Он размахивал газетой, и я еще никогда не видел его таким разъяренным, как в тот момент. Он швырнул газету на письменный стол и ткнул указательным пальцем в первую страницу.
   Верхняя ее часть была занята двумя снимками: на одном Норда и Дитмар, ошеломленно замершие перед моим домом. На другом поясной портрет Пинки, сделанный в больнице, где он восседал в постели, с рукой на перевязи.
   Заголовок гласил: "РАНЕН РЕПОРТЕР "КРОНИКЛ".
   И подзаголовок: "В УАЙТА СТРЕЛЯЛИ, КОГДА ОН РАССЛЕДОВАЛ ДЕЛО ОБ УБИЙСТВЕ МЭЛМЕНА".