Мы спустились с крутого берега вниз. Следы падения были отчетливо видны. Видимо, машина Ковски перевернулась несколько раз. Стоя перед изуродованным автомобилем, мы смотрели сквозь разбитое окно. Фрид нервно жевал спичку.
   – Что об этом думаешь? Несчастный случай.
   Уже по его тону я понял, что в несчастный случай он не верит. Во-первых, машина была очень высокой проходимости, даже для спуска по плохой дороге; во-вторых, у Майкла Ковски не было никаких оснований ехать по этой пустынной дороге, которая никуда не вела.
   Он здесь с кем-то встречался. Следы шин его автомобиля перекрывались следами какого-то другого, который, должно быть, ехал следом.
   – Как же его нашли? – спросил я.
   Фрид пожал плечами.
   – Обычное дело. Время от времени здесь проезжают патрульные машины. Это место довольно популярно у молодых парочек. – Его взгляд опять перебежал на фигуру в машине. – Скорей бы приезжали эксперты. Очень жарко.
   Минут через десять они прибыли и принялись за работу. Подошел автокран и поставил разбитую машину на все четыре колеса, так, чтобы можно было открыть дверцы.
   Первое, что они извлекли, был мертвый карликовый пудель с разбитой головой. Я вспомнил его яростное тявканье, когда мы приходили к Ковски ночью. Он, вероятно, пытался защищать своего хозяина. Эксперту я сказал:
   – Осмотрите его зубы. Возможно, найдете человеческую кровь. Может быть, он укусил убийцу.
   Потом мы с Элом поехали в управление.
   По пути Фрид спросил:
   – Знаешь, что я думаю?
   – Что?
   – Я думаю, Ковски что-то знал. Он попытался кого-то шантажировать, и назначил там встречу.
   – Возможно.
   – Но его поджидали и убили. Потом завели мотор и просто направили машину в пруд.
   – Да, но вопрос: кто?
   – Вопрос – почему? – поправил Фрид. – Что он знал? Если узнаем, сможем пойти дальше.
   – Сначала мы должны поговорить с его женой.
   Мы ненадолго зашли в отдел, потом отправились на скорую руку перекусить и около девяти приехали к Доре Ковски. Та уже встала, встретила нас и извинилась за свой вид.
   – Я еще даже не причесывалась, – сказала она и попыталась улыбнуться, но это ей не удалось. – Вы что-нибудь узнали?
   – Мы нашли его, – сказал я как можно осторожнее. Что можно в таких случаях выразить словами?
   Ее лицо побледнело.
   – Он умер? – прошептала она.
   – Умер.
   – О Боже...
   – Давайте зайдем в дом и там продолжим разговор.
   Дора провела нас в гостиную и села на диван. Положив руки на колени, она молча выслушала мое сообщение, я когда я умолк, глубоко вздохнула.
   – Я это чувствовала.
   – Что он погиб?
   Она кивнула.
   – Когда вчера вечером он за мной не приехал, я поняла, что его нет в живых. Если бы он только не пытался это сделать...
   – Что именно?
   Дора покачала головой.
   – Не знаю. Но он пытался что-то сделать. Что-то опасное.
   – Вы думаете, это он подсыпал "Французу" наркотик?
   – Уже не знаю, что и думать. Я...
   – Мог Майк покинуть казино и пойти в номер, где лежал "Француз"?
   Теперь она вскинула голову.
   – Вы хотите сказать, что Майк убил Фрэнчи? Но почему?
   – Я этого не утверждаю. Но он мог случайно видеть убийцу и теперь попытался его шантажировать.
   Она глубоко вздохнула.
   – Может быть. Во время перерыва он вполне мог... – она замолчала и заплакала.
   В отделе мы скоро снова стали задыхаться под грудой текущих дел. Тяжелый несчастный случай произошел у Хендерсона. Из Норд-Вегаса сообщили о попытке разбойного нападения. Торе детей заблудились в горах. Текучка...
   Зазвонил телефон. Я услышал голос Норды:
   – Макс?
   – Я ведь тебе сказал, что мне сюда звонить не нужно.
   – Макс, кто-то пытается войти через заднюю дверь. – Она говорила шепотом, но голос дрожал от испуга.
   – Успокойся, – оборвал я. – В ящике моего письменного стола есть пистолет. Запрись в спальне, а если попытаются вломиться, стреляй. Я немедленно посылаю патрульную машину.
   Не дожидаясь ответа, я положил трубку, тут же позвонил дежурному сержанту и приказал выслать к моему дому ближайшую патрульную машину, но людям внутрь не входить. А сам помчался к лифту.
   Свернув на свою улицу, я сразу увидал патрульную машину, а в ней Сэма Скилла, но его коллегу Брайана Вебба обнаружить не смог.
   – Где Вебб?
   – У заднего входа.
   – Что-нибудь видели?
   – Нет, вообще ничего.
   – Ладно, оставайтесь здесь. Я пойду внутрь.
   Я заехал в гараж. Замок кухонной двери был взломан. Я в ярости толкнул дверь, остановился и прислушался. Кто-то расхаживал в гостиной. Я вынул пистолет, сделал несколько шагов вперед и заглянул за угол.
   Пинки Уайт был занят тем, что рылся в моем письменном столе. Этого еще не хватало: ярость моя была так велика, что я готов был его убить.
   – Что, черт возьми, ты тут ищешь?
   Пинки не так легко было вывести из равновесия.
   – Привет, Макс – бросил он так, будто мы случайно встретились на улице.
   – Послушай, что все это значит? Ты почему взломал замок?
   – Я хотел войти.
   – Ты и войдешь – но за решетку, на три года за взлом. Я уже сыт по горло твоими глупостями.
   – Ну, ну, – Пинки нисколько не смутился. – Ты мне вообще ничего не сделаешь, Макс, и отлично знаешь почему: ведь ты, в конце концов, не хочешь, чтобы в газете вдруг появилось сообщение о некоем замужестве.
   – Ты гнусный шантажист.
   – Меня и хуже обзывали. Мы же договорились, что ты меня будешь держать в курсе. Но ты этого не сделал. Ты поступил не по-джентльменски, Макс.
   – О чем ты?
   – Об этой девушке, о Норде Мэлмен. Я давно уже пытаюсь ее найти. Справлялся в "Тропикане" Там мне сказали, что она выехала, а ты отвез ее багаж в аэропорт.
   Я надеялся, что облегчение на моем лице не отразилось.
   – Верно.
   – Ха-ха, не смеши меня. Я навел справки в авиакомпаниях. До середины нынешнего дня не улетела ни одна женщина, похожая по описанию на Норду. Тогда я опросил носильщиков. – Тут он довольно ухмыльнулся. – Один из них вспомнил, что видел, как ты забирал из автоматической камеры хранения два места багажа.
   Я непроизвольно бросил взгляд на дверь спальни. Говорил же я Норде, что нужно запереть дверь, но сейчас та была приоткрыта.
   С трудом я подавил в себе желание ударить Пинки.
   – Будь ты проклят...
   Он подмигнул.
   – Ее чемодан еще там, но ее самой уже нет. Полагаю, она выпрыгнула в окно.
   Я заглянул в пустую комнату, затем подбежал к входной двери и крикнул Сэму Скиллу:
   – Объявите розыск Норды Мэлмен.
   Коротко описав ему ее внешность, я вернулся, схватил Пинки за плечи и встряхнул.
   – Ты дерьмо! Если с ней что-нибудь случится...
   Он не отреагировал, лишь с любопытством поглядел на меня.
   – Что с ней должно случиться?
   – Она получила письмо с угрозами.
   – Так же, как и Рут, и та старуха.
   Я не ответил, стараясь взять себя в руки и успокоиться. Потом отпустил Пинки, наблюдая, как он, расправляя плечи, приводит в порядок свой пиджак.
   – Однако как же ты довел малышку до того, что она перебралась к тебе? – Пинки пользовался создавшейся ситуацией, и я не мог ничего с этим поделать.
   – Идиот, она же боялась. И хотела где-нибудь укрыться.
   Пинки тихо присвистнул.
   – Послушай, мне тут пришла одна идея. Может, ты сам написал эти письма? Это ведь совершенно новый трюк. Достаточно лишь напугать женщину, и она сама прибежит в твои объятия.
   – Убирайся отсюда!
   Он был невозмутим.
   – Еще кое-что. Я все равно хотел разыскать тебя в управлении, как только закончу здесь. Что это за история с убийством Ковски? Я разговаривал с его женой, но та сказала, что вообще ничего не знает.
   Я сосчитал про себя до десяти, потом буркнул:
   – Мы тоже. Кроме того, у меня больше нет времени. Слушание по делу Мэлмена через полчаса.
   Пинки прищелкнул пальцами.
   – А я об этом совершенно забыл.
   И зашагал за мной к патрульной машине. Я попросил сотрудников найти слесаря и починить двери.
   – А счет он пусть пошлет Пинки.
   Всю обратную дорогу до управления я проклинал репортера и задавал себе вопрос, где может быть Норда. Я был уверен, что она ушла недалеко. Вегас не настолько велик, чтобы в нем можно было надежно спрятаться или исчезнуть из него незамеченным.
   Слушание не дало ничего нового. Эл Фрид сделал сообщение от службы шерифа, врач коронера описал рану. Пангуин с неохотой признал, что использовал "Француза" в качестве подсадной утки. Присутствовали Ирис и Рут Мэлмен. Я обнаружил также представителей двух информационных агентств из Лос-Анджелеса. Юристами дело было квалифицировано как "убийство, совершенное неизвестным лицом".

12

   Во время слушания я не разговаривал с Дэниельсом, но сразу после окончания поехал вместе с Элом Фридом в "Флорентину". Когда мы вошли в кабинет Дэниельса, тот разговаривал по телефону и жестом предложил немного подождать. Наконец он положил трубку и уставился на нас; я заметил, что Гарри слегка смущен.
   – Что случилось?
   Я сел.
   – Полагаю, вы уже знаете, что вчера вечером убили одного из ваших крупье.
   Дэниельс развел руками.
   – Да. Его жена была здесь и говорила со мной.
   – Насколько хорошо вы знали Ковски?
   Дэниельс покачал головой.
   – У нас пятьдесят крупье. Я не могу знать их всех. Это компетенция Пангуина.
   – Хорошо, я поговорю с ним.
   – Он сразу после слушания улетел в Лос-Анджелес и вернется самолетом только около полуночи.
   – Ладно. – Я пожал плечами. – Чего от вас хотела Дора Ковски?
   – Пару недель отпуска. Она хочет перевезти тело мужа в Новый Орлеан, как только это разрешат.
   – Вы дали ей отпуск?
   – Я сказал, что ей нужно договориться с барменом. Вероятно, он согласился. Мне кажется, он питает к Доре некоторую слабость.
   – Как его зовут?
   – Адамс, Берт Адамс. Довольно крупный парень. Вы наверняка его уже видели.
   В тот момент я не мог его вспомнить, и мы с Фридом прошли через вестибюль в бар.
   Берт Адамс выглядел неплохо. Ему, пожалуй, было лет тридцать пять, но он казался моложе. Выйдя из подсобного помещения за стойкой, Берт подошел к нам.
   – Вы хотите поговорить со мной, лейтенант?
   – Сядем, – я кивнул.
   В баре было почти пусто, однако за невысокой перегородкой, отделявшей его от собственно игорного зала, слышались возгласы крупье, стук фишек и гул голосов играющих. Адамс взглянул на меня. Мне показалось, что он немного нервничает. Однако это свойственно большинству людей, когда их собирается допрашивать полиция, даже если им нечего скрывать.
   – Дэниельс сказал нам, что Дора Ковски взяла две недели отпуска.
   Он удивленно раскрыл глаза, видимо от неожиданности, что я заговорил с ним о Ковски. Но быстро овладел собой и сказал обычным тоном:
   – Да, верно. Она хочет похоронить Майка на юге.
   – Вы его знали?
   – Кого? Майка? Конечно.
   – У вас нет подозрений, кто мог его убить?
   Он с минуту помедлил, потом осторожно сказал:
   – Пожалуй, нет. Дора считает, что это как-то связано со смертью Фрэнчи.
   – Вы в это верите?
   Он провел рукой по густым темным волосам.
   – Откуда мне знать, лейтенант?
   – Хорошо ли вы знали Майка Ковски?
   – Довольно хорошо. Мы познакомились через его жену и даже вскладчину купили лодку; она стоит в Уиллоу-бич.
   – Вы часто пользуетесь ей?
   – Когда бывает время. Мы оба заядлые рыбаки... теперь приходится говорить – были.
   – Дора ездила с вами?
   – Да, конечно.
   – Вы женаты? – спросил Эл Фрид.
   Адамс покосился на него.
   – Сейчас нет. Я был несколько лет женат, но не сложилось.
   – А какие у вас отношения с Дорой Ковски?
   Несмотря на загар, было заметно, как побагровело лицо Адамса. Он взглянул на Фрида и со сдержанной яростью в голосе произнес:
   – Ваши намеки мне не нравятся.
   Фрид игнорировал его возмущение.
   – Подходила ли Дора к вам вчера вечером, говоря, что уходит с работы, чтобы с Майком уехать из города?
   Адамс кивнул.
   – Ей хотелось уезжать?
   Бармен задумался. Но прежде чем он успел ответить, Фрид добавил:
   – С ней мы уже разговаривали, не забывайте.
   – Нет, она не хотела. Считала это ошибкой. До того, как они поступили сюда, им приходилось довольно туго. Но здесь они постепенно встали на ноги. Дора зарабатывала не меньше Майка, иногда даже и больше. Она не могла понять, почему Майк вдруг решил уехать из Вегаса.
   – А вы могли это понять?
   – Нет... я...
   – Вы пытались уговорить ее остаться? Говорили ей, что Майк – человек несерьезный, что вы могли бы лучше о ней заботиться?
   – Да нет же, я...
   – Вы выходили из отеля вместе с ней?
   Адамс взглянул на меня, словно ожидая помощи. На его лице появилось мучительное выражение безнадежности.
   – Выходили или нет? Швейцар все равно скажет...
   Адамс коротко кивнул.
   – Я вышел с ней, чтобы дождаться Майка и отговорить его.
   – В самом деле? А может быть, вы сели к Майку в машину и поехали с ним в пустыню?
   Адамс вытаращил глаза.
   – Вы хотите сказать, что Майка убил я? Этого я себе позволить не мог. – Он повернулся и посмотрел на меня. – Если вы считаете, что против меня есть доказательства, лейтенант, тогда забирайте меня к себе в управление и вызовите мне адвоката. – С этими словами он встал и исчез за баром.
   Фрид недовольно вздохнул.
   – Полагаете, это был он?
   – Ты довольно жестоко с ним обошелся, – покачал я головой.
   – Да. – Он кивнул. – Но они здесь ни при чем. У него просто не хватило бы времени убить Ковски, а потом доставить его жену к нам в управление. Врач утверждает, что смерть наступила около полуночи.
   Я тоже не верил, что это сделали Дора с Адамсом, но нам следовало учитывать все возможности.
   – Женщина могла прийти к нам одна и рассказывать свою историю, пока Адамс расправлялся там с Майком.
   Фрид кивнул.
   – Нужно выяснить, надолго ли Адамс покидал отель. Я спрошу швейцара, а вы поговорите со старшим посыльным.
   – Хобарта вчера вечером здесь не было.
   Фрид посмотрел на меня.
   – Откуда вы знаете?
   – Он говорил мне вчера, что заканчивает работу в восемь вечера.
   – Хорошо, тогда давайте расспросим швейцара.
   Швейцар в тот момент стоял за своей конторкой у главного входа и вызывал по телефону такси для одного из гостей. Я дождался, пока он закончил разговор, и спросил:
   – Вы работали вчера вечером?
   Коренастый крепыш с курчавыми черными волосами и очень черными глазами спокойно кивнул.
   – Да.
   – Вы ведь знаете бармена Адамса?
   – Конечно.
   – Выходил ли он вчера вечером вместе с официанткой из отеля?
   – Да. Мне это бросилось в глаза, потому что девушка плакала. Стало любопытно, поэтому я за ними проследил.
   – И что они делали?
   – Ну, они прошли через автостоянку к скамейке у автобусной остановки. Подошел автобус, но никто из них в него не сел.
   – Долго они там оставались?
   – Около часа, может быть немного дольше. Через несколько минут я о них забыл, у нас в это время много работы. Потом женщина вернулась и вызвала от меня такси. Я еще слышал, как она велела водителю ехать к управлению шерифа. Это была жена Ковски, верно?
   – Вы его знали?
   – Конечно. В перерывах он всегда выходил на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как его жене тяжело, наверно...
   – Да, – кивнул я. – Что делал Адамс после того, как женщина уехала?
   – Ничего. Он с минуту постоял, глядя вслед автомобилю, и вернулся в отель.
   – После этого вы его еще видели?
   – Вчера вечером – нет.
   Мы вернулись обратно и разыскали главного крупье. Но тот ничего сказать нам не мог, кроме того, что вчера вечером Майк Ковски не явился на работу.
   – Что дальше? – спросил Фрид, когда мы вышли из игорного зала.
   – Теперь нам нужно перекинуться парой словечек с Дитмаром и Френдом. – Я остановился у регистратуры.
   – В каком номере остановились Дитмар и Френд?
   Портье с минуту колебался.
   – Они... Мы имеем указание их не беспокоить.
   – А кто дал эту команду?
   – Мистер Дэниельс.
   И мы опять пошли в кабинет Дэниельса. Тот сделал попытку пошутить:
   – Мы могли бы, собственно говоря, внести вас в нашу платежную ведомость, лейтенант. Вы ведь постоянно здесь находитесь...
   Однако я не находил в этом ничего смешного.
   – У вас в отеле находятся два постояльца, с которыми я хотел бы поговорить. Дитмар и Френд. – Все веселье с Даниэльса как рукой сняло. – Насколько мне известно, вы отдали команду, чтобы этих господ никто не беспокоил?
   Его смех прозвучал несколько нервно.
   – Они попросили меня об этом. Сказали, что хотят немного отдохнуть.
   – Они ваши друзья?
   Дэниельс слегка вспотел.
   – Я их никогда прежде не видел.
   – Тогда почему же вы теперь оказываете им такой царский прием?
   – Один приятель из восточного штата позвонил мне и попросил немного о них позаботиться.
   – В каких номерах они живут?
   Он пожал плечами.
   – Апартаменты "С". На втором этаже, в самом конце.
   Я кивнул.
   – Не предупреждайте их, что мы идем. Пусть это будет сюрпризом.
   Фрид шел на шаг впереди меня. Он постучал в белую дверь апартаментов "С". Почти в тот же миг дверь открылась, и мы оказались лицом к лицу с Робом Хобартом, старшим посыльным. Не знаю, кто из нас удивился больше. Однако Хобарт быстро опомнился, улыбнувшись:
   – Хелло, лейтенант, – и отступил в сторону от рванувшегося в номер Эла Фрида.
   Хобарт повернул голову.
   – Больше ничего не желаете, мистер Дитмар?
   У окна стоял маленький человечек с серьезным, но равнодушным выражением кошачьей физиономии. Выглядел он прилично, только глаза немного навыкате портили впечатление.
   – Нет, благодарю. Это все. – В гортанном голосе слышался сильный бруклинский акцент.
   Хобарт вышел, кажется, весьма довольный тем, что может исчезнуть. В другом углу комнаты удобно расположился в кресле, вытянув свои длинные ноги, Оскар Френд; его ступни казались слишком крупными для такого тела. Он был почти также худ, но на этом и заканчивалось его сходство с Дитмаром. Оскар был на добрый десяток лет старше; его длинная голова с лошадиным лицом была совершенно лысой.
   Не меняя позы, он спросил:
   – Кто Вы?
   – Хантер. Из службы шерифа.
   – О!
   Он бросил быстрый взгляд на Дитмара. Потом встал.
   – И чем мы можем быть вам полезны?
   – Можете нам сказать, что вы ищете в Вегасе.
   Дитмар отошел от окна. У него был суровый и решительный вид.
   – Об этом мы уже сказали вашему сотруднику еще вчера вечером. Нам нужно уладить кое-какие дела. На это понадобится дня два, может быть три.
   – У вас есть на это время только до полуночи. Именно тогда отправляется ближайший самолет на восток. Я выделю пару людей, которые позаботятся о том, чтобы вы оказались на его борту.
   – Послушайте, мы живем в свободной стране. Вы не можете сказать о нас ничего дурного. Мы ничем не провинились...
   Фрид сделал несколько быстрых шагов, протянул руку, схватил Дитмара за кисть и заломил ему руку за спину. Свободной рукой он прощупал карманы Дитмара и в конце концов обнаружил пистолет двадцать пятого калибра.
   – Я так и думал.
   Френд хотел вмешаться, однако я повернулся так, чтобы он мог видеть мое лицо. Локтем я слегка отодвинул полу своего пиджака с тем, чтобы он мог бросить взгляд на мою плечевую кобуру и ее содержимое. Он остался сидеть неподвижно, только закатил глаза так, что были видны одни белки.
   – Будем составлять протокол? За это они могут получить от шести месяцев до года. – Эл Фрид был само усердие.
   Однако я покачал головой. Почему налогоплательщики Невады должны оплачивать судебный процесс, а Дитмара, кроме того, еще и кормить целый год в заключении? Я лишь хотел выставить их из города.
   – Подождем. Это мы всегда успеем сделать, если они в полночь не улетят отсюда.
   Я кивнул Фриду, и мы вышли из номера.
   Клайд Болдинг сидел на скамейке в конце вестибюля рядом с лифтами и делал вид, что читает газету. Он поднял глаза, только когда мы остановились прямо перед ним.
   – Вчера они выходили из номера? – спросил я.
   Он покачал головой.
   – Были посетители?
   – Заходил только Хобарт с бутылкой виски, льдом и стаканами.
   – Я сказал им, что они должны исчезнуть с ночным рейсом. До тех пор не спускайте с них глаз.
   Мы вернулись в управление и я позвонил домой. Несколько минут слушал гудки, однако никто не снял трубку. Я медленно положил трубку, размышляя, где могла быть Норда. Позвонил дежурному сержанту. Ничего. Казалось почти невероятным, что она могла исчезнуть из города, не замеченной нашими патрулями.
   Но потом мне в голову пришла другая мысль. В районе Лас-Вегаса буквально сотни мотелей. Она могла поселиться в одном из них под вымышленным именем, и пройдет немало времени, пока мы ее отыщем. Я велел диспетчеру патрульной службы обзвонить владельцев таксопарков и сообщить им приметы Норды для передачи всем водителям такси. А сам поехал домой.

13

   В половине десятого раздался телефонный звонок. Я весь вечер был дома, долго стоял под душем, выпил пару рюмок и затем прилег на диван вздремнуть.
   Звонил Боб Ортон, и его голос звучал так же устало, как я себя чувствовал.
   – Тебе лучше приехать сюда, Макс. У нас опять происшествие.
   – Что случилось? – Я проснулся только наполовину.
   – Убийство.
   – О нет! И кто же на этот раз?
   – Мужчина по фамилии Хобарт. Старший посыльный из "Флорентины".
   Я сидел, не двигаясь, и пытался сосчитать до десяти. Потом спросил:
   – Где ты сейчас?
   – В "Флорентине". Мы встретимся снаружи, за генераторной.
   При строительстве "Флорентины" был предусмотрен еще вспомогательный агрегат, на случай, если прекратится энергоснабжение от городской сети. Тогда автоматически включался дизельный двигатель, и генератор снабжал отель необходимой электроэнергией.
   Я оставил свою машину на стоянке, прошел мимо машин служащих отеля и, наконец, подошел к зданию генераторной.
   Здесь, в самом конце участка, собралась небольшая группа людей. За забором начиналась голая пустыня, простиравшаяся до Красных гор. Ортон был здесь, стоял рядом с представителем коронера. Эл Фрид находился возле трупа. Я взглянул на мертвеца. Того едва можно было узнать. Кто-то изуродовал ему лицо.
   Когда коронер ушел, Ортон подошел ко мне.
   – Что произошло? – спросил я.
   – Ничего еще точно не известно. Похоже, его кто-то убил молотком или рукояткой пистолета. Но наверняка станет ясно только после вскрытия.
   Он не стал продолжать, так как из-за угла генераторной появился Пинки Уайт.
   Пинки переводил взгляд с Ортона на меня, с меня на Фрида.
   – Просто семейное торжество. Что случилось?
   – Умер один из посыльных.
   – Что ты говоришь! Кто же?
   – Хобарт.
   – Старший посыльный! Ну и ну! Это не тот ли самый, который тогда доставлял "Француза" в номер?
   Ортон посмотрел на меня. Я кивнул.
   – А Ковски был первым, кто оказался около Фрэнчи, когда тот упал.
   По дороге к отелю я подумал о том же.
   – Ну, и что же вы можете рассказать? – спросил Пинки.
   Ортон буркнул:
   – Пока почти ничего. Мы знаем не больше тебя. Кто-то ударил его, вероятно, пистолетом. Здесь повсюду кровь.
   – Кто его нашел?
   – Сторож, при обходе.
   Я подошел к Фриду и тихо спросил у него:
   – Где Болдинг?
   – Полагаю, присматривает за Дитмаром и Френдом.
   – Я пойду в отель. Скажи об этом Ортону.
   Он кивнул, и я ушел. В отель я вошел через кухню, миновал ресторанный зал и оказался в вестибюле. У регистрационной стойки стояли двое служащих, а один из посыльных сидел на месте Хобарта. Я остановился перед ним.
   – Где Хобарт?
   Парень пожал плечами.
   – Не знаю. Час назад ему позвонили, и он велел мне оставаться здесь до его возвращения.
   – Он был взволнован?
   Мужчина задумался.
   – Не знаю. Но похоже было, что он очень торопился.
   Я подошел к стойке.
   – Кто-нибудь из вас знает, где Хобарт?
   Портье, казалось, удивились и пожали плечами. От швейцара я узнал несколько больше. Он сказал мне, что Хобарт около часу назад вышел через главный вход, постоял некоторое время снаружи, словно кого-то ожидая, затем сел в небольшой автомобиль, на котором перевозят багаж гостей отеля, и поехал за здание.
   Я опять вернулся в вестибюль и в лифте поднялся на второй этаж. Болдинг уже не сидел на скамейке, его нигде не было видно. На мгновение я остановился, затем пошел по коридору к номеру "С" и постучал; хриплый голос рявкнул:
   – Войдите!
   Я открыл дверь. Дитмар лежал на кровати. Я быстро огляделся. Дверь ванной комнаты была открыта, но внутри темно.
   – Где Френд?
   – Уехал в город.
   – Куда?
   – Он мне не сказал.
   Я разозлился.
   – Встаньте!
   Он неприязненно покосился на меня и медленно сел.
   – Где он?
   – Он хотел встретиться с одним человеком. Послушайте, лейтенант, нам в самом деле не нужны здесь никакие неприятности. Оскар должен обсудить кое-какие дела. Вы ведь потребовали, что мы в полночь улетели. Поэтому он поехал в город и сейчас пытается найти нужного человека.
   – Как его зовут?
   – Этого я вам говорить не обязан, вы прекрасно знаете.
   – Ладно. Сегодня вечером вы выходили из номера?
   – Только поесть. В кафетерий. Можете проверить у официантки, которая обслуживает столик у окна. Я с ней разговаривал.