Он сильно хромал, и Нина догадалась, что он передвигается на протезах. Следом за Лемуаном появились давешние китайцы и еще один – огромный, страшный, с обожженным лицом и вытекшим глазом.
   Нину бил озноб. Она не понимала половины того, что говорил Лемуан, но, верно, даме этого и не следовало понимать.
   – Твою мать! – изумлялся он, оглядывая орудие на палубе. – Никак американцы поставили? Ну-ну, хорошая штука, если к ней боеприпасы есть.
   Капитан – сдержанный, хмурый – пригласил гостей к себе. Нина переводила:
   – У нас имеются винтовки российского производства, ручные гранаты типа «Mills bombs», наганы, прицелы для пушек, военные перископы…
   Торговались отчаянно. Лемуан делал страшные глаза и чесал стриженую голову – сразу двумя руками.
   – Слушайте, что вы мне зубы заговариваете? Берите, что дают, – и дело с концом.
   Он вытащил из кармана маленькие счеты и быстро защелкал костяшками:
   – Патроны – двадцать ящиков, винтовки Мосина – старое дерьмо, наверняка наполовину сломанное, – шестнадцать ящиков… Плюсуем гранаты… Тысяча шестьсот долларов – больше не дам, хоть лопните.
   Нина судорожно передохнула.
   – Петр Иванович, – сказала она капитану, – месье дает только тысячу.
   Нина до последнего момента боялась, что ее разоблачат. Но Лемуан отнесся к ней с пониманием:
   – Значит, договорились: я даю тысячу капитану, а шестьсот – вам и отвожу вас в Шанхай, чтобы вы положили эти деньги в банк. Так?
   – Да. – Сердце исступленно билось. – Но со мной поедет еще один человек, переводчик.
   – Ради бога.
   Нина побежала на камбуз. Нашла среди спящих Лабуду – ей нужен был кто-то, кто знает английский язык.
   – Вставайте и идите за мной. Только не шумите!
   – Вы отчаянная женщина, – сказал на прощание капитан. – Вас могут арестовать как нелегалов.
   Нина весело взглянула на него:
   – Мы еще посмотрим.
   – О чем это он? – спросил Поль Мари.
   – Капитан просит передать, что, если вы не доставите нас в целости и сохранности, он найдет вас и убьет.
 
   Светало. Джонка быстро плыла по реке. Запах угля, водорослей. Вода – цвета чая с молоком. Нина сидела на ящике с патронами. Иржи дул на озябшие пальцы.
   Хорошо, что взяла его с собой. Толку от него никакого, но одной ехать в чужой город страшно.
   – Идите сюда, мадам, – крикнул Лемуан из-под тростникового навеса. – Я, как последний рыцарь в Шанхае, буду честен с вами. Вот вам шестьсот долларов – ни одной фальшивой купюры.
   Нина спрятала деньги в муфту.
   – Паспорт купить не желаете? – спросил Лемуан. – Людям вашей профессии нужны документы.
   – Сколько стоит?
   – Триста.
   – Не валяйте дурака.
   – Вы все равно ко мне придете – рано или поздно. Как надумаете, спросите про кабак «Три удовольствия». Меня там знают.
   – Спасибо, не надо.
   Нина на секунду задумалась.
   – Месье Лемуан, как называется самая хорошая гостиница в Шанхае?
   – «Астор Хаус». А вам зачем?
   – Для общего развития.

Глава 5

1

   – Вы с ума ушли, – сказал Иржи, когда Нина объявила ему что они остановятся в «Астор Хаусе». – Нас сразу догонит полиция!
   – Ерунда. Дорогой отель – это последнее место, где будут искать нелегалов.
   Утреннее небо. Пар изо рта. Нина ехала на рикше по залитому солнцем городу. Главное – не трусить. Шестьсот долларов сделала из воздуха, будет и миллион.
   У дверей «Астор Хауса» – швейцар в алой куртке. В вестибюле – мраморные полы, яркие люстры. Нина уже забыла, что так бывает.
   К ним подлетел носильщик, оглядел недоуменным взглядом: белые люди, а вид потрепанный – как же так?
   Нина расправила плечи:
   – Иржи, отдайте ему мешок.
   Клерк за стойкой насторожился, когда Нина потребовала номер первого класса.
   – Вы хотите задаток? – спросила она по-французски. – Я готова.
   Вид пачки денег тут же рассеял сомнения.
   – Нет-нет, мадам. В Шанхае все расплачиваются расписками. Мы выставим счет позже.
   Окна с витражами, ковры, стены обшиты красным деревом. Носильщик выудил из кармана ключи и открыл номер:
   – Месье, мадам, прошу!
   Нина раздернула занавески на окне: вид на набережную, на мост.
   – Кажется, я люблю этот город.
   Иржи сел на край полосатого стула:
   – Много денег уйдет. Нам надо экономить.
   Нина посмотрела ему в глаза:
   – Если хотите быть королем, учитесь держать, а не подавать скипетр.
 
   Сидеть в белом халате с полотенцем на голове, пить кофе из золоченой чашки…
   – Иржи, идите помойтесь! Сейчас мы пойдем по магазинам. С нами никто не станет разговаривать, если мы будем выглядеть как бродяги. «Астор Хаус» и модные туфли – это лучшая визитная карточка.
   Выйдя из номера, они наткнулись на галерею, обрамляющую танцевальный зал с расписными сводчатыми потолками. Внизу играл оркестр, кружили пары.
   Нина смотрела на дам. Пояса нынче носят на бедрах, застегивают на боку, спина и плечи голые – ого!
   – Иржи, что это за музыка?
   – Не знаю. Я ранее такой не слышал.
   – А еще артист! – развеселилась Нина. – Эх, мы с вами безнадежно отстали от жизни.
   Иржи спросил у мальчика-лифтера, оказалось, что музыка называется «джаз», а происходящее внизу – «тиффин», завтрак с коктейлями и танцами.

2

   Вечером Нина лежала в кровати и, как книжку, читала меню из французского ресторана:
   – Филе каплуна с пюре из каштанов. Жареный фазан на гренках с соусом из мяса вальдшнепа, бекона, анчоусов и трюфелей. Холодная рыба «Мандарин» с диким рисом, приправленным шафраном.
   Ноги гудели, голова кружилась от несуществующей корабельной качки. На полу валялись коробки с покупками – предметы первой женской необходимости, как сказал Иржи.
   До войны Нина была в Москве, потом в Париже и видела универсальные магазины в несколько этажей. Куда им до громад «Wing On» и «Sincere»! Американские фотокамеры, шотландский виски, английская кожа, самопишущие перья… Там же, над торговыми рядами, – синематограф, пекинская опера и рестораны. На крыше – зимний сад.
   В магазинах тоже не платили денег, достаточно было дать визитную карточку отеля и расписаться. Приказчики в длинных серых халатах валили на прилавок рулоны шелка, надрезали невесомую ткань и дальше разрывали руками.
   – Bye-bye makee pay. My send chit.[11]
   За обедом Лабуда все смотрел на нарядную Нину, на свое отражение в зеркальной стене – пиджак, сорочка, галстук. Волосы подстрижены и смазаны бриолином. Он не верил своим глазам.
   Нина вынула из сумки серебряный портсигар и положила перед ним:
   – Это вам.
   – Зачем? Я не умею курить.
   – Богатство – это возможность покупать ненужные вещи.
   Нине было смешно. Она таскала за собой Иржи и хвасталась Шанхаем, будто это был ее город.
   – А наши-то все сидят на кораблях, – сказала она, поднявшись в номер.
   Иржи онемел и оглох от Шанхая, Нина – опьянела. В раю на каникулах.
   Залезть в постель, как в нору, читать меню, изнемогать от чистоты и свежести. Иржи тихонько поскребся в дверь. В шелковом халате с пояском он выглядел как курортник.
   – Нина, я ненарочно тревожу вас. Но сомнения такие неприятные… Из какого места мы возьмем денег, чтобы расплатиться? – Он показал глазами на покупки.
   Нина пожала плечами:
   – Напечатаю в газетах объявления: «Поговорю об умном с умными людьми. Сто долларов в час». Это лучшее из удовольствий.
   – В Японии таких женщин называют «гэй-ся», гейша. Им два доллара дают.

Глава 6

1

   – Опять опоздала, – проворчал кассир, когда Ада протянула ему танцевальные билеты за прошлую ночь. – Марта сказала: если будешь приходить позже семи, билеты на деньги не менять.
   Такси-гёрл толпились в прокуренной гримерке – наряжались, подвивали челки. Черноглазая Бэтти – красивая и буйная – распахнула дверь:
   – Управляющий велел гардеробщику убирать под замок мое пальто, чтобы я не убегала раньше времени с «золотыми жилами».
   Ей посочувствовали:
   – Да, негативно…
   У девушек в «Гаване» был свой диалект английского языка. Богачей называли «золотыми жилами», а их партнерш – «старательницами». Скучный мужчина, не умеющий танцевать, – это «огурец»; мужчина без средств – «ложная тревога». «Слесарь» – тот, кто подкладывает в карман железки (чтобы они звенели и все думали, что у него много серебра). Самые лучшие – красавцы «ящеры»: молодые, наглые, белозубые. У них всегда есть доллары, но деньги для них – пыль.
   Бэтти никак не могла разобраться, кто она – такси-гёрл или проститутка. И танцы, и любовь обожала.
   Красное платье с бахромой. Алые губы. Ни стыда ни совести.
   Ада наблюдала за ней украдкой, восхищалась, но не подходила. Бэтти как-то вырвала у нее папиросу: «Брось каку! Мала еще!» А сама говорила, что курение – лучшее средство от ангины.
   В гримерку сунулся управляющий – без стука. Девушки завизжали, прикрываясь.
   – Эй ты, русская, тебя хозяйка зовет, – бросил он равнодушно.
   Марта сидела наверху, в маленьком кабинете. Все стены увешаны фарфоровыми тарелками с видами городов: Париж, Вена, Флоренция, – Марта их собирала.
   – Садись, – сказала она, показывая Аде на старинное, обитое парчой кресло. – Из муниципалитета опять прислали бумагу: хотят, чтобы я представила списки работающих в заведении. Как твое полное имя и адрес?
   Ада назвала.
   – Национальность?
   – Я американка.
   Ада три раза ходила в консульство, но злой морской пехотинец не пустил ее:
   – Паспорт есть? Нет? Ну и проваливай!
   – Но у меня папа из Техаса! И тетя Клэр!
   – Проваливай!
 
   В графе «национальность» Марта написала «русская».
   – Замужем? Напишем «да».
   – Мы с Климом просто снимаем комнату на двоих!
   – Не имеет значения. Иди работай.
   Ада медленно побрела вниз по лестнице.
   Клим не думал о ней, не считал ее женщиной. Он вставал рано, несколько раз отжимался – крест на тонкой цепочке тихонько звякал о дощатый пол.
   – Ада, в Сюйцзяхуэй есть детский дом – там живут русские девочки… Хочешь туда?
   Убила бы!
   – В детдоме тебя хоть вышивать научат. А в «Гаване» ты каждый день пьешь и табачищем дышишь.
   – Сами меня туда привели.
   Он надевал куртку и уходил. Куда – неизвестно.
   Другие взрослые в другой жизни видели в Аде сокровище.
   – Это необыкновенный ребенок, – говорила бабушка. – В четыре года читала, в пять – стихи писала и по-русски, и по-английски. Да еще красавица! Одна коса чего стоит – загляденье!
   Бэтти сказала, что Ада должна отрезать косу и сделать себе модную «волну».
   – А то выглядишь как китайская прачка.
   Ни Бэтти, ни Марте, ни Климу не было дела до ее талантов. Ада чувствовала себя золотом под ногами слепых.

2

   Под утро нагрянули португальские моряки: выпили вина, потанцевали. Ада заработала шестнадцать билетов, и все с одним парнем. У него были страшные, точно гнилые, ногти. Аду в дрожь бросало, когда он касался ее: «Какая-нибудь болезнь – вдруг пристанет?»
   Посетители ушли. Официанты ставили на столы перевернутые стулья. Растрепавшаяся Бэтти спустилась в залу, кинула ключи от номера управляющему:
   – Теперь доволен?
   Иногда она так делала – забирала какого-нибудь «ящера» наверх и доводила его до бессилия. Стоило это очень дорого.
   Бэтти подошла к Марио – единственному платному танцору в «Гаване»:
   – Покружи меня.
   Марио называли «большевиком», потому что он никогда ни за что не платил. У него была работа в магазине «Музыка и техника», но он все равно приходил в «Гавану». Он жил танцами.
   Пластинка Карлоса Гарделя, великого аргентинца: «Mi noche triste» – «Моя грустная ночь».
   Ада сидела, уронив руки на стол, и смотрела, как Бэтти и Марио танцуют танго в полутьме. Красивые животные.
   – Твой муж придет сегодня за тобой? – спросил управляющий.
   Ада дернулась:
   – Он не муж… Он просто…
   – Но он тебя содержит?
   – Кто? Клим? Да это я его содержу!
   – А, сутенер, значит…
   В «Гаване» никто не думал о любви. Всех интересовали только деньги.

Глава 7

1

   Вот уже несколько недель Клим болтался без дела. Марта оказалась права: если ты не инженер, не плотник или не оперная звезда, работу в Шанхае не найти. Кому нужен репортер со слабым английским? Говорить – это одно, а писать – совсем другое. Нет документов – никто на тебя даже не посмотрит.
   Восстановить паспорт Клим не мог – между Китаем и Аргентиной не было дипломатических отношений. Ближайший аргентинский консул – через Тихий океан.
   Старые приятели разъехались, последней надеждой был Марк Донэлл, хозяин чайной компании, где когда-то служил Клим. Прийти с повинной, сказать, что начальство оказалось право насчет Джя-Джя?
   Когда-то Донэлл жил в «Палас-отеле» – так было и дешевле, и удобнее.
   Клим вошел в залитый электрическим светом вестибюль. Ковры, пальмы в кадках; солидные постояльцы в креслах дожидались отправки чемоданов.
   – Мистер Донэлл только вчера в Японию уехал, – сказал Климу портье за стойкой.
   Верх невезения.
   – А фирму кому он передал?
   – Никому. С ним несчастье произошло: он продал лошадь сыну военного губернатора Лу Юнсяна, а она взяла и скинула мальчишку, да еще копытом приложила. Ее, конечно, пристрелили, а Лу поклялся разделаться с Донэллом: он подумал, что ему специально подсунули норовистую скотину. Вы знаете китайцев – им везде мерещатся заговоры против их чести. С сыновьями губернатора не шутят, вот Донэлл и решил убраться из города, пока не поздно.
   – Спасибо, понятно, – отозвался Клим.
   Он направился к дверям, но его остановила молодая дама, сидевшая в кресле. Рыжая, в клетчатом костюме, на руках – широкие браслеты, на кофточке третья пуговица не застегнута.
   – Простите, вы русский? Я заметила по акценту.
   Клим кивнул. Ресницы у дамы были странные: светлые у основания и будто отделенные от век. Передние зубы чуть-чуть наезжали друг на друга.
   Дама протянула ладонь:
   – Меня зовут Эдна Бернар. Я работаю в англоязычной газете «Ежедневные новости Северного Китая».
   Клим приосанился:
   – Клим Рогов. Газета «Нижегородская коммуна» и другие примечательные издания.
   – Вы журналист?
   – Так точно. А вы американка?
   – Тоже слышно по акценту? – рассмеялась она. – Я из Сан-Франциско.
   Розовые кружева мелькнули между второй и третьей пуговками.
   – Мне надо написать заметку о беженцах, которые прибыли на кораблях Старка, – сказала Эдна. – Как они живут, на что надеются? Но я не знаю русского языка. Договорилась встретиться здесь с одним человеком, а он не пришел.
   У Клима забилось сердце.
   – Я расскажу вам все и обо всех.

2

   Во время учебы Эдна была председателем дюжины студенческих комитетов и главным редактором либерального университетского журнала. Яростные диспуты о праве женщины голосовать, летние поездки в Вашингтон – чтобы стоять с плакатами у Белого дома и требовать свободы, равноправия и прекращения войны…
   – Но это… так неженственно! – изумлялись приятели.
   Эдна хохотала, а вслед за ней начинали улыбаться и бестактные друзья. Ее никак нельзя было упрекнуть в неженственности. Она была грациозна, как эльф из детской книжки. Рыжая, веснушчатая, громкая, знающая в двадцать раз больше девиц своего возраста – такой барышне полагалось иметь необычные убеждения.
   Над ее столом висела карта мира, на столе лежали книги Дарвина и автобиография Эммелин Панкхёрст.[12]
 
   Эдна приехала в Шанхай в гости к сестре. Город показался ей яйцом доисторического чудовища, непонятно как сохранившимся до наших дней. Люди ездили на людях, при входе в парк висела табличка: «Цветы не рвать, деревья не ломать, собак не выгуливать. Китайцы, за исключением работающих кули,[13] не допускаются». Снаружи, за скорлупой, могло происходить все что угодно, но белых людей внутри «яйца» это не волновало. Они создали себе прекрасный мир: деньги лились рекой, кредит давался под честное слово белого человека. «Яйцо» высиживали метрополии, в казну которых Шанхай не платил ни цента.
   «Мужчины здесь целуют дамам руки, – писала Эдна матери. – Никаких рукопожатий. Они как будто заразились от китайцев презрением к женщине. Конечно, они не запирают их дома и не бинтуют им ноги, но предполагается, что идеальная супруга – это леди с хорошим вкусом, любящая детей и умеющая вести хозяйство. Ни о каком умственном развитии даже речи не идет.
   Дамы считают, что работать могут только те из них, кому не повезло с супругом. Они рожают детей, отдают их на попечение нянек, а сами сидят по клубам – играют в карты и обсуждают друг друга за глаза. Именно так проводит время наша Лиззи».
   – Неужели ты не скучаешь по дому? – спросила Эдна сестру.
   В ответ Лиззи таинственно улыбнулась:
   – Ты скоро сама поймешь. В Америке в твою необыкновенность верит только мама. А здесь, в Шанхае, ты необыкновенна уже потому, что ты белая. Нас мало – несколько десятков тысяч на миллионный город, – но мир вращается вокруг нас. Чтобы отпроситься на день, слуги врут о похоронах несуществующих родственников: им стыдно, что у них есть свои дела. Китайские воспитанницы монастырей просят у тебя автограф на память, ибо ты принадлежишь к высшей расе.
   Эдна решила, что отправится домой на первом же пароходе, но на балу у британского консула она познакомилась с Даниэлем Бернаром, хозяином чайной компании.
   Блестящий интеллектуал, спортсмен, коллекционер редкостей и толковый бизнесмен… Теперь Эдна и думать не могла об отъезде. Свадьбу справили в кратчайшие сроки, без родителей, – Даниэлю надо было в Европу по делам.
   Муж уехал, и Эдна сразу соскучилась. Посыльные тащили в дом свадебные дары от китайских знакомых Даниэля. Каждому надо было отправить благодарственную открытку: Эдна две недели не вставала из-за письменного стола.
   – Свитки – в кладовку, в медные тазы посадим герань, – распоряжалась она.
   Горничная пришла в ужас:
   – Что вы, мисси! Это для купания вашего первенца!
   – Я не хочу детей.
   – Как?!
   Весь вечер слуги перешептывались и глядели на хозяйку с беспокойством.
   Эдна маялась. Сестре было неинтересно слушать о ее любви. Лиззи получила свежий номер «Cosmopolitan» и не могла думать ни о чем, кроме платьев «под фараоншу».
   – Представляешь, в Египте нашли какую-то гробницу, я забыла какого царя… Тутунхамон или Тутанхамон – черт его знает… Открытие века, говорят, так что в этом сезоне самым модным будет египетский стиль.
   «Мне нужно какое-то дело, а то я сойду с ума», – подумала Эдна.
   Через две недели она опубликовала первую статью в местной газете.

3

   Редакция «Ежедневных новостей Северного Китая» изумила Эдну: в ней не было и намека на шумную вольницу университетских изданий. Здесь ценили талант, но к нему полагались профессионализм, знание теории и истории журналистики, умение подавать конфликт, выстраивать композицию, составлять заголовки. Целая наука!
   – Я думала, у вас здесь что-то вроде провинциальной доски объявлений, – призналась Эдна мистеру Грину, главному редактору.
   Он засмеялся:
   – Мы – лучшее издание в этой части света.
   Ему льстил восторг Эдны.
   – Начните с заметок в рубрику «События и происшествия», – посоветовал он. – Не хватайтесь сразу за аналитику. Если пианист не может играть гаммы, то ему и с серьезной пьесой не справиться. А если двигаться постепенно, шаг за шагом, то со временем выйдет толк.
   Эдна внутренне сопротивлялась: ей не хотелось писать о тайфунах и залитых подвалах ткацких фабрик. Политика, дипломатия, общественные пороки и скрытые механизмы управления колониальным миром – вот что ее увлекало. Но мистер Грин был прав: любому искусству надо учиться с азов.
   Эдна остро завидовала лучшему журналисту Шанхая – Майклу Весборо. Они вместе играли в теннис.
   – У меня есть хобби, – как-то сказал он после очередного сета. – Я коллекционирую статьи, перепечатанные без моего разрешения в туземной прессе. Это верный признак успеха: если удачный материал – тут же передерут.
   Эдна отправляла матери денежные переводы и рассказывала ей о своих планах: «Вот увидите, мама, однажды я получу Пулицеровскую премию. Дорогу осилит идущий, но я надеюсь найти короткий путь, чтобы первой прийти к финишу».
   Чтобы добыть материал для одной статьи, Эдне приходилось целый день носиться по городу. Она работала медленно, тщательно взвешивая фразы даже в пустяковой заметке о драке нищих. Она училась играть словами, и ей было страшно жаль времени, потраченного на беготню.
   Клим Рогов подвернулся ей очень кстати. Он знал русский и испанский в совершенстве. Английский – достаточно, шанхайский диалект – прилично. У него был опыт репортерской работы – как раз то, что требуется. Если он будет поставлять материалы, а Эдна – писать, она продвинется наверх гораздо быстрее.
   Клим ей понравился – обаятельный, остроумный. Когда Эдна принялась его поучать, как устроена ее газета и какие материалы ей требуются, оказалось, что Клим разбирается в этом не хуже мистера Грина. Кроме того, он знал все и о других изданиях в Шанхае: каким тиражом они выходят, где печатаются, кто главные редакторы и ведущие колумнисты, кто кому конкурент.
   Все это не вязалось с его потрепанным видом и явным безденежьем. Эдна подумала, что, если бы он мог хорошо писать по-английски и имел рекомендации, он и дня не просидел бы без работы.
   – Меня в вашей газете на порог не пустили, – признался Клим. – Впрочем, в других редакциях тоже.
   – Принесите мне материалы о русских, а там посмотрим, что можно сделать, – сказала Эдна.
   Ей захотелось помочь ему.

Глава 8

1

   Хозяин антикварной лавки на улице Эдуарда VII рассказал Климу что шанхайские содержатели ломбардов озолотились на русских. Беженцы приносили камни, меха, даже иконы.
   – Плохи у них дела, – качал головой старый антиквар. – У соседа-кондитера женщина витрину разбила, он полицию вызвал, чтоб разобрались. Оказалось, у этой дамы двое маленьких детей. Они три дня ничего не ели. Мать увидела пирожные и за кирпич схватилась.
   У Богоявленской церкви[14] – грязь, шум, теснота. Заросший солдат, член Православной дружины, разливал суп из бадьи. Очередь с мисками тянулась через двор, конец ее исчезал на улице.
   – Нас тут уже шесть тысяч, – сказал пожилой ротмистр. Достал из сапога ложку, отер полой. – Поезда каждый день подвозят народ с севера.
   Обедать садились прямо на землю.
   – Говорят, в Австралию телеграмму послали – чтоб нас туда отправить.
   – Держи карман шире. У них специальный закон о переселенцах есть: лицам, не имеющим средств к существованию, въезд воспрещен.
   Мыло для стирки взвешивали на аптечных весах.
   – По одному куску в руки!
   Очередь за ведром – воды принести. Очередь на веревку – белье посушить.
   К ограде подкатила телега. Добротно одетый человек спрыгнул на мостовую:
   – Десять человек на бойню – кишки таскать. Есть желающие?
   Толпа всколыхнулась, кинулась к благодетелю.
   – Я! Я! Я готов!

2

   В русском консульстве все то же самое: усталые казаки, раненые в грязных бинтах, мамочки с детьми.
   Клим поймал на лестнице растрепанную секретаршу.
   – Консульство закрыто! Нам денег не перечисляют с семнадцатого года. Чем можем, тем помогаем. Куда?! – рявкнула она, увидев, как двое солдат вошли в уборную. – Не сметь портянки в раковине полоскать! Замок повешу!
   Те стояли понурясь.
   – Да мы руки помыть…
   – Не сметь руки мыть! Здесь вам не баня!
   Секретарша убежала.
   – Вот злыдня какая, – покачал головой батюшка, сидевший на подоконнике. – Воды ей для православных жалко.
   – Отец Серафим? – удивился Клим. – И ты здесь?
   Батюшка встал – мятый подрясник, дырявые сапоги.
   – Беда нам в этом Шанхае. Сходил к епископу нашему, Симону: дайте, говорю, службу – пропадаю ведь. А он: «Могу только за штатом оставить». Мне хоть куда – хоть механиком, хоть электриком: я все умею, – лишь бы деньжат чуть-чуть заработать. – Отец Серафим закашлялся. – Лихорадит меня. Давеча пошел доски пилить – без благословения. Сказали, что булку с чаем дадут. А там дождь как из ведра. Просквозило…
   – Матушка твоя как? – спросил Клим.
   – Здорова. Нянькой устроилась. Дом чистый, хороший. Детки двух и трех лет. Ладно хоть Наташенька моя пристроена: жалованье платят и кормят. У ней даже комната своя под лестницей есть.
   – А ты где ночуешь?
   Отец Серафим только рукой махнул:
   – Тут типография недалече. У них на заднем дворе макулатура свалена – вот в нее и зарываюсь. – Он опять закашлялся.