Записка предназначалась для того, чтобы заманить вас в амбар, где вас должен был убить Хайрам. Энн собиралась уговорить меня пойти прогуляться. Они договорились, что Барнелл будет ждать в засаде. После того как мы с вами будем убиты или потеряем сознание, Хайрам, по плану, поджигает амбар.
   И все следы преступления уничтожены!
   Но Янси уже не слушал болтовню Тома, он смотрел на пламя. От страшного зрелища у него перехватило дыхание. Пожар достиг своей кульминации. Языки пламени уже лизали потолок, огонь был повсюду. От страшной жары на коже вспухали волдыри. Дым проникал в легкие, из глаз градом катились слезы. Кантрелл понял, что нельзя терять ни секунды.
   Если он не сумеет немедленно выбраться из амбара, его ждет неминуемая страшная смерть!
   Том Шеллдрейк погрузился в свои мысли, его не страшило и то, что он сам сгорит заживо. Не в силах остановиться, он заново принялся рассказывать Янси о своих замыслах. Он так расхваливал свой ум и находчивость, словно рассчитывал на похвалу.
   - Вы согласны, что я проявил недюжинный ум? Не находите ли, что я придумал великолепный план, чтобы избавиться от вас троих одним махом?..
   - Черта с два! Ненормальный сукин сын! - прохрипел Янси Кантрелл, выгнулся всем телом и ударил обеими ногами Шеллдрейка в грудь. Том захрипел и упал. Янси с головокружительной скоростью покатился к выходу. Врезавшись с размаху в массивные двери, он вскрикнул, глубоко вздохнул и принялся колотить по ним ногами. Яростное желание выбраться из пылающего ада и страх, что он никогда не увидит Сару и своего ребенка, придавали ему силы. И только через несколько секунд безуспешных усилий до него дошло, что Том запер двери изнутри. Янси прижался ртом к маленькой щели в стене, сделал несколько жадных глотков свежего воздуха и вновь попытался достать нож.
   За спиной раздался громкий стон. Янси оглянулся и с ужасом увидел, что на сеновале в окружении бушующего пламени появилась Энн. Спотыкаясь и падая, она медленно двигалась к лестнице. Несмотря на бушующий вокруг огонь, закрывая лицо руками, она на ощупь пробиралась к краю сеновала.
   Ее крик услышал и Шеллдрейк, который уже пришел в себя от удара Янси и медленно поднимался с пола. Несколько секунд он стоял покачиваясь. Его безумный взгляд метался между Янси и Энн. Казалось, он никак не мог выбрать жертву. Наконец Шеллдрейк принял решение и бросился к лестнице.
   - Нет! Нет! Тебе не удастся спастись! - закричал он, ступив на лестницу.
   Янси, лежа у самых дверей амбара, не мог оторвать взгляда от кошмарного зрелища. Дым добрался уже и до выхода.
   Снаружи доносились слабые голоса - Сары, Бартоломью, Эстебана и еще каких-то людей... Он понял, что помощь близка. У него еще оставались шансы на спасение, но Энн и Том были обречены...
   С проклятиями Шеллдрейк наконец добрался до жены и швырнул обратно в пламя - они слились в смертельных объятиях. Близость конца удвоила силы хрупкой Энн. Они стояли, покачиваясь из стороны в сторону, не обращая внимания на то, что происходит вокруг. Треть амбара уже превратилась в огненный ад. Охваченные огнем столбы, поддерживающие сеновал, начали гнуться. Через секунду они затрещали. Сеновал заваливался на одну сторону. Но Энн и Том словно забыли, что вокруг бушует пламя и стремились только к одному - одолеть друг друга. Треск ломающегося дерева усиливался, и наконец с ужасным грохотом сеновал рухнул в ад бушующего пламени.
   Высоко взметнулись желтовато-алые щупальца, во все стороны полетели искры и горящие доски. Энн и Том Шеллдрейк навсегда скрылись в бушующей бездне.
   Янси долго еще завороженно смотрел на то место, где исчезли несчастные. Как бы издалека до него доносились крики.
   И только когда оглушительный треск выламываемых снаружи дверей разрушил оцепенение, он вернулся к действительности. Кантрелл едва успел откатиться в сторону, когда двери со страшным грохотом распахнулись и в амбар устремился поток прохладного, напоенного волшебной свежестью ночного воздуха. От дыма и сильного ушиба голова у Янси кружилась, он смутно понимал, что происходит вокруг. Через несколько мгновений он услышал самый любимый на свете голос - голос Сары и уловил знакомый сладкий запах ее тела.
   Потом откуда-то появились руки, очень много сильных рук, которые подхватили Янси и вынесли из амбара. Они уносили его от смерти к жизни, которая была тем более драгоценна, что рядом находилась Сара, губы которой нежно касались его лица.
   ЭПИЛОГ
   СЕРДЦЕ, ЗАБЫВШЕЕ О БОЛИ
   Ройте каналы для рек любви
   В тех местах, где они могут вольно течь,
   У любви есть много переполненных рек,
   Чтобы наполнить их все без остатка.
   Закон любви,
   Ричард Тренч
   Глава 26
   Как только Янси вынесли "из горящего ада и стало ясно, что с ним все в порядке, Бартоломью срочно организовал тушение пожара, но спасти амбар уже не удалось. Ночное небо еще долго освещали алые языки пламени.
   Сара сидела под огромным пеканом на значительном расстоянии от затухающего пожара и нежно обнимала мужа. Янси сосредоточенно наблюдал за отсветами пламени, по замыслу Тома - за своим погребальным костром.
   Сара тоже не сводила завороженного взгляда с огня. Страшные минуты, когда они поняли, что двери заперты изнутри и Янси остался в бушующем аду, все еще мучили ее воображение. Ведь сначала она не знала, жив он или мертв, а когда кашляющего и чихающего Янси вынесли из амбара, отняв у огня еще одну, последнюю, добычу, она испытала такое ликование, которого, была уверена, не забудет до конца своих дней.
   Янси пошевелился. Взял руку жены и прижался к ее ладони щекой.
   - Ты все-таки поступила по-своему, дорогая', - упрекнул он.
   Сара усмехнулась, не сводя глаз с огня. Она сидела неподвижно, и только ее пальцы гладили его губы.
   - Да, милый. Едва ты вышел за ворота, я тут же бросилась на поиски Бартоломью и Эстебана, чтобы рассказать о записке и о тайном свидании в амбаре. Я была твердо уверена, что тебе угрожает смертельная опасность. Как бы ты ни готовился к нападению, могло случиться все что угодно. Я не могла рисковать, ставка была слишком высока. Речь шла, Янси, о твоей жизни!
   А Янси все никак не мог оторвать взгляд от догорающего амбара. Тишину разорвал оглушительный треск, и охваченная пламенем крыша рухнула - в небо взметнулось огромное облако красных искр.
   - Это счастье, что по крайней мере один из нас сохранил в те минуты рассудок, - прошептал Кантрелл. - Если бы и ты сошла с ума...
   - Не говори об этом! - воскликнула Сара, и ее руки напряглись. - О Господи, Янси, если бы ты знал, как я испугалась! Я не сомневалась, что Энн и Хайрам намереваются тебя убить, и понимала, что нельзя терять ни секунды! - Голос ее охрип от волнения. - Несколько драгоценных минут у нас с Эстебаном ушли на то, чтобы проверить, дома ли Хайрам Барнелл. Когда мы нашли вместо него связанных Хуана и Роджерио с кляпами во рту, я совсем потеряла голову от страха. Мы помчались к амбару. - Она замолчала на несколько секунд, затем дрогнувшим голосом спросила:
   - Они там?
   - Да, они в амбаре. И все мертвы.
   - Что ты хочешь сказать этим "все"? Что же там произошло?
   - Видишь ли, Хайрам и Энн хотели меня убить, - вяло объяснил Янси, но Том расстроил их планы. Он украл у Барнелла идею и решил сам избавиться от меня, жениться на тебе и завладеть моим состоянием. Шеллдрейк был в амбаре вместе с остальными заговорщиками.
   Сара онемела от изумления. Она отодвинулась от мужа и заглянула ему в глаза.
   - Ты хочешь сказать, что пожар устроил Том Шеллдрейк?.. - недоверчиво протянула она, - Да, пожар устроил Том Шеллдрейк. Он убил Хайрама и хотел расправиться со мной и Энн, он и поджег амбар, чтобы замести следы. Одним ударом собирался устранить все препятствия.
   Сара не мигая смотрела на мужа, отказываясь верить услышанному. Янси повернулся к подошедшим тем временем Бартоломью и Эстебану и буднично сказал:
   - Похоже, джентльмены, о ремонте этого амбара уже не стоит беспокоиться.
   На лицах Бартоломью и Эстебана плясали отсветы угасающего пожара. Вид Янси успокоил их. Что ж, коли так, можно и пошутить.
   - Мне, признаться, такая мысль в голову не приходила, но, по-моему, ты прав! - серьезно кивнул Бартоломью. - И все же, как ты себя чувствуешь? - Я чувствую себя прекрасно, - сказал Янси и положил руку на талию Сары. Давайте вернемся в дом. Предстоит долгий разговор, я должен многое вам объяснить.
   Через полчаса они собрались во внутреннем дворике. Вся их одежда провоняла дымом, на лицах чернела сажа. За столом сидели шестеро - Сара с Янси, Бартоломью с Танси и Эстебан с Марией. Они выслушали рассказ Янси. За столом царило молчание. Все были потрясены услышанным.
   - Значит, гремучую змею мне в кровать подложил тоже Том Шеллдрейк? наконец нарушила молчание Сара. Нет, она отказывалась поверить в это.
   Янси кивнул.
   - Ты, наверное, рассказала ему о подслушанном разговоре между сестрами в ту далекую ночь накануне смерти Маргарет. Он решил, что ты знаешь имя убийцы Маргарет, и его первым желанием было поскорее заткнуть тебе рот, но при этом, конечно, не навлечь на себя подозрений. Он вспомнил о змее и решил воспользоваться представившейся возможностью. И только после того, как его попытка закончилась неудачей и у него появилось время подумать. Том понял, что ни в коем случае не должен уронить даже волоска с твоей головы. К тому же по твоему поведению он догадался, что ты ни о чем не догадываешься.
   - А случай с лонгхорном? - поинтересовался Бартоломью. - Кто убил твою лошадь, Янси? Неужели тоже Шеллдрейк?
   - Нет, не Шеллдрейк. Без особого риска ошибиться можно предположить, что в мою лошадь стрелял Хайрам Барнелл.
   Конечно, Том не был калекой, каким все его считали два года, и тоже мог спрятаться в зарослях в надежде дождаться удобного случая, чтобы расправиться со мной. Но я все же сильно сомневаюсь, что стрелял он. Ведь Том с огромным удовольствием поведал мне обо всех своих подвигах, но ни словом не обмолвился о том случае в прерии.
   И только на рассвете три пары разошлись по своим комнатам. Разговор продолжался до тех пор, пока они не прояснили все темные места в этой запутанной истории.
   Конечно, все хотели поскорее забыть о трагедии, но прошло много дней, прежде чем они перестали говорить о пожаре. И долго еще Сара внезапно просыпалась среди ночи и судорожно искала глазами Янси, желая убедиться, что он жив и лежит рядом с ней. Однако прежде чем навсегда забыть об этом ужасном происшествии, им предстояло сделать еще одно неприятное дело просмотреть личные вещи Хайрама и Шеллдрейков, а затем уничтожить их.
   Янси взялся просмотреть вещи Хайрама и Тома, а Саре предложил сделать то же самое с вещами Энн. Сара очень хотела перепоручить это Марии или Танси и с большой неохотой уступила просьбам мужа.
   И вот однажды утром, когда после страшного пожара в амбаре прошло уже несколько недель, Янси нашел Сару в домике, где жили Том и Энн Шеллдрейки. На коленях у нее стояла маленькая металлическая шкатулка.
   - Что в ней? - поинтересовался Кантрелл.
   - Не знаю, - пожала плечами Сара. - Я все перерыла в поисках ключа, но так и не нашла. - Она растерянно взглянула на мужа. - Ума не приложу, почему она держала шкатулку запертой!
   - Может, Энн хранила в ней любовные письма Хайрама? - предположил Янси.
   - Возможно, - согласилась Сара.
   Янси с помощью гвоздя легко открыл шкатулку и достал пачку писем. Сара с отвращением взяла одно из них и, повертев в руках, сказала:
   - Я не намерена читать это! - Она собралась бросить письма в камин, чтобы позже сжечь, но остановилась. Несколько секунд она изумленно смотрела на конверт, затем приглушенно вскрикнула:
   - Это одно из тех писем, которые Сэм перед смертью написал тебе! Но как?.. - Ее глаза расширились, когда она взглянула на мужа. - Ну конечно же!.. Энн и Хайрам каким-то образом перехватывали и прятали письма. Они не хотели, чтобы ты вернулся и спутал им все карты. Во мне-то Хайрам был уверен, а вот что делать с тобой, он не знал.
   Янси нахмурился, и его черные брови грозно сошлись на переносице. Он молча взял письмо у Сары и посмотрел на конверт. На конверте рукой отца действительно было написано его имя.
   - Ты права! - прошептал Янси, с трудом сдерживая волнение. Он вытащил из конверта письмо и начал читать. Через несколько секунд, взглянув на Сару, торопливо сказал:
   - Да, да.., это письма ко мне.
   Сара лихорадочно перебирала конверты, лежащие у нее на коленях.
   - Ты ведь так и не получил ни одного, да? - тихо спросила она, в ее голосе звучало раскаяние.
   Янси, стараясь не показать давней обиды, сухо ответил;
   - По-моему, я тебе уже не раз говорил, что не получал...
   Сара смущенно посмотрела на мужа.
   - А я ведь тебе не поверила, - горько вздохнула она. - Я думала, что ты обманываешь, чтобы оправдаться. Прости...
   - Как ты вообще решилась выйти за меня замуж, если так плохо обо мне думаешь, - натянуто пошутил Кантрелл.
   Сара вскочила со стула, и письма разлетелись в разные стороны. Она обняла Янси за шею и крепко поцеловала в уголок рта. Но после поцелуя с ее губ слетели слова, которые заставили Янси смутиться.
   - Но ведь ты сперва отнял у меня невинность, - блеснула глазами Сара, - при помощи шантажа за ставил выйти за тебя замуж, а уж потом я поняла, что люблю тебя, - весело закончила она.
   Янси деланно рассмеялся и прижал жену к себе.
   - Ладно, - снисходительно согласился он. - Наверное, мы с тобой оба далеко не ангелы.
   - Ты прав, - пробормотала Сара, прижимаясь губами к его губам. - Но все это в прошлом, а сейчас мы исправились "и стали совсем хорошими, правда?
   - Por Dios, конечно, правда! - согласился Янси, и его губы отыскали ее нежные губы. Письмо выпало из его руки, и он утонул в головокружительном вихре счастья.
   В начале октября Янси и Сара вместе с Эстебаном и Марией собрались в обратный путь. "Дом голубки" Янси оставил в надежных руках Бартоломью Андерсона. На следующей неделе их ковбои должны были начать перегон скота на железнодорожную станцию в маленьком городке Абилена, расположенном в штате Канзас. Сара была очень довольна состоянием дел.
   Когда они выехали из "Голубки", она удивилась, что ей почти не жаль покидать ранчо. Желание поскорее вернуться в "Солнечное ранчо" было ей непонятно. Но ей очень хотелось вновь увидеть окруженный высокими стенами роскошный особняк, окружающие его плодородные земли - все это она уже считала своим. Сара сама не заметила, когда перестала думать, что ей по-настоящему принадлежит только "Голубка", и стала считать "Солнечное ранчо" не местом ссылки, а своим настоящим домом. За те несколько месяцев, которые они провели в "Голубке", произошло так много важных событий. Сейчас она твердо знала, что страстно любит своего мужа - чудесного человека, и знала, что он так же любит ее. Наконец она полностью избавилась от мучившего ее страха, что Янси женился на ней только из-за "Голубки". Ребенок должен родиться в мае, и Сара с радостным нетерпением ждала его появления на свет. И никакие сомнения не могли омрачить это желанное и радостное событие.
   Через несколько часов впереди показалось "Солнечное ранчо". Сара умиротворенно улыбнулась. Заметив улыбку жены, Янси спросил:
   - Что-то случилось? - Хотя чутким сердцем он понял состояние жены, ему очень хотелось подшутить над ней. - Ты здорово напоминаешь мне кошку, которая только что полакомилась сметаной.
   Она с такой нежностью посмотрела на мужа, что у Янси перехватило дух от счастья.
   - Я очень счастлива вернуться домой? - просто ответила она.
   Они остановили лошадей и пропустили своих спутников вперед. Не, сводя взгляда с посерьезневшего лица Сары, Янси спросил:
   - Ты не шутишь, Сара? "Солнечное ранчо" на самом деле стало твоим домом? И ты не испытываешь никаких сожалений, что все так получилось?
   Чуть наклонившись, она коснулась губами губ мужа.
   - Мой дом там, где ты, Янси. А сожаления?.. Их у меня попросту нет, мой дорогой супруг. Абсолютно!
   Не обращая внимания на танцующих от нетерпения лошадей, Янси заключил ее в объятия и пересадил на своего коня. Сара крепко обняла мужа за шею, тесно прижавшись к его широкой надежной спине. И опять ее захлестнуло головокружительное чувство блаженства, которое она испытывала всякий раз, когда прикасалась к нему, и Сара возблагодарила судьбу, которая переплела ее жизнь с жизнью этого высокомерного, невыносимо гордого и своенравного и такого любимого Черного Всадника.
   Их лица заливал румянец, дыхание участилось. Янси Кантрелл обернулся и посмотрел на жену. Его золотисто-карие глаза обещали ей много радости, много долгих часов и дней счастья, которые им предстоит пережить вместе.
   - Ну что ж, дорогая женушка, тогда поехали домой, - сказал он.