— Она подняла голову и открыто заглянула в его глаза. — Нет, Эдмунд. Я всю жизнь буду жалеть, если останусь, всю жизнь буду упрекать себя в слабоволии. Мне ни минуты покоя не будет, я и сама стану несчастной, и тебя сделаю несчастным, если, конечно, я уже не преуспела в этом. Да, я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью. Хотя нет! Я хочу сама заняться с тобой любовью. Я хочу тебя. Отрицать этот очевидный факт глупо и бессмысленно. Ты держал меня в объятиях и знаешь, что я хотела тебя. Но этого недостаточно. Недостаточно просто упасть друг другу в объятия, это еще не значит, что следующие пятьдесят лет или около того мы будем жить счастливо. Я не уверена, что вообще умею быть счастливой. Это мне еще предстоит узнать. Но с тобой я не могу быть счастлива, Эдмунд. Ты слишком дорог мне, чтобы взять и рискнуть — а вдруг получится? — потому что все может кончиться весьма плачевно. А ты не заслужил этого.
   Граф кивнул и судорожно сглотнул.
   — Не знаю, ты самая храбрая из всех женщин, с которыми мне доводилось встречаться, или самая глупая? Но одно я знаю точно — я должен позволить тебе уйти. Удерживать тебя бессмысленно. Мне очень жаль, Алекс. Мне действительно очень жаль.
   Александра поднялась на носочки и коснулась губами его губ. Он не шелохнулся. Она обняла ладонями его лицо, запустив пальцы в его густые волосы. Через некоторое время она прервала поцелуй, но рук своих не убрала.
   — Я отвечу на твой вопрос, — сказала она. — Я глупая. Все последующие годы я буду тосковать по тебе, Эдмунд Рейн. Я знаю это так же, как знаю, что стою сейчас здесь, рядом с тобой. Но еще я знаю — если я не уеду, то перестану уважать себя. Я слишком долго была лишена самоуважения — не просто долго, а фактически всю свою жизнь, — чтобы понимать: без него и жизнь не в радость. Придется поставить его на первое место, Эдмунд. Придется, понимаешь?
   Она еще раз поцеловала его и отпустила.
   — Отец вышлет за нами поисковый отряд, если мы вскоре не вернемся, — попыталась улыбнуться Александра. — Он и так будет громы и молнии метать. Пойдем обратно.
   Граф печально усмехнулся и подал ей руку.
   Всю следующую неделю внимание округи было приковано к предстоящему балу. Это мероприятие проводилось каждый год и считалось венцом лета. На этот раз ажиотаж вокруг бала разгорелся из-за гостей Эмберли-Корта, и в особенности из-за невесты молодого графа.
   Александру очень хорошо приняли в окрестностях Эмберли-Корта, гораздо лучше, чем в Лондоне. В высшем свете ее смуглая кожа и темные волосы потерялись на фоне юных светских леди, не боявшихся выставлять свои прелести напоказ, но здесь местные жители по достоинству оценили необычную красоту Александры. Кроме того, всеобщее восхищение вызывало спокойное достоинство, с которым держалась будущая графиня.
   Не осталось незамеченным и то, что она была готова отнестись к окружающим по-дружески, выслушать, принять участие в жизни деревни и графства, не окружая себя ореолом высокомерия только потому, что она вскоре должна стать графиней Эмберли. Даже деревенские бедняки, большинство из которых работали на графа, каждый раз при встрече с улыбкой приветствовали Александру. Простой люд оценил ее доброту в отношении миссис Петерсон и ее сыновей, а также появление на похоронах Джоуэла Петерсона.
   Перед балом Александра не сидела дома затворницей. Она каждый день вместе с леди Эмберли наносила визиты соседям. Временами к ним присоединялись ее мать и Мадлен. Миссис Каррингтон настояла на том, чтобы она называла ее тетей Виолой, и постоянно защищала девушку от шутливых нападок дяди Уильяма; Анна заваливала ее вопросами о Лондоне, ассамблеях и балах; девицы Стэнхоуп раскладывали перед ней свои вышивки и кружева; миссис Кортни хвалилась перед ней своим огромным огородом, который она всегда возделывала собственноручно, хотя в ее распоряжении имелась парочка слуг и она вполне могла свалить эту работу на них; жена пастора поведала ей о благотворительных деяниях лорда Эмберли, хранившихся в строжайшем секрете; леди Грейс показала ей цветник, что располагался за домом и являлся красой и гордостью обоих супругов.
   Трудно было признаться самой себе, что она всего-навсего самозванка. Что все эти люди подумают о ней, когда она сбежит отсюда? Впрочем, какая разница? Александра не узнает их мыслей и не услышит их слов, а следовательно, их мнение никоим образом не отразится на ней. Но как насчет лорда Эмберли? Пожалеют ли они его или станут винить во всем случившемся?
   Последнее было бы крайне нечестно. Они не должны обвинять его. Алекс решила, что она просто обязана сама разорвать помолвку. Вполне достаточно того, что он согласился сделать это, тем самым доказав ей — он готов позволить ей взвалить бремя жизни на свои хрупкие плечи. Но унижать его на людях ей совершенно не хотелось. А ведь большего унижения и придумать нельзя — все вокруг будут указывать на него пальцем и говорить: вот он разорвал официальную помолвку.
   Отношения с отцом складывались не настолько плохо, как она ожидала. Он и впрямь призвал ее к ответу за некоторые действия, но при этом даже не пытался контролировать каждый ее шаг. И наказывать свою непокорную дочь тоже.
   Граф Эмберли явно не нравился отцу. Он считал ее жениха слабохарактерным.
   — Что он такое имел в виду, когда говорил, что собирается обсудить с тобой вопрос бракосочетания, Александра? — спросил отец на следующий после вечеринки день. — И вообще при чем тут ты?
   — Вы ведь мою свадьбу обсуждали, папа, — ответила дочь. — Вполне естественно, что решение принимать нам — мне и лорду Эмберли.
   — Чепуха! — отмахнулся он. — Если начать интересоваться мнением женщины, никогда ни к какому решению не придешь. Вполне достаточно того, что ты вообще замуж выходишь, девочка моя. Ты должна быть благодарна за это. А о деталях пусть позаботятся мужчины.
   — Со мной подобные фокусы не пройдут, папа, — осмелилась сказать Александра, глядя ему прямо в глаза.
   — Александра! — задохнулась до смерти перепуганная мать. — Не забывай, с кем разговариваешь.
   Но, к их безмерному удивлению, отец не взорвался и не накинулся на свою дочь. Он просто стоял и сверлил ее тяжелым взглядом.
   — Кто вбил тебе в голову подобную чушь, Александра? — процедил он сквозь зубы. — Эмберли? У него и впрямь голова странными идеями забита. Да и его братец с сестрицей та еще парочка. Ну и ладно, скоро ты станешь его проблемой, не моей. Вот тогда он поймет, что ты женщина упрямая и настырная, мое воспитание тебе пошло не впрок. Ничего, научится, как с тобой следует управляться. Придется научиться, жизнь заставит. Так что советую вам, мисс: будьте осторожны. За такие речи вы наверняка получите от мужа по заслугам.
   Александра ничего не ответила, и этот вопрос больше не поднимался. С тех пор отец ограничивался недовольным бурчанием.
   — Глупо было позволять Эмберли называть тебя по имени, — сказал он ей как-то. — Да еще Алекс. Где твоя гордость, девочка моя? Надеюсь, ты ему только эту вольность позволила?
   Вопрос был риторическим и не требовал ответа.
   — Кортни — арендаторы Эмберли? — поинтересовался отец, когда они с леди Эмберли уезжали навестить миссис Кортни. — И вы отправляетесь к ним на чай, Александра? Глупость несусветная, девочка моя, помяни мое слово. Они начнут считать себя ровней и будут ждать, что вы и впредь будете наведываться к ним в гости. Вполне достаточно остановить экипаж и поинтересоваться их здоровьем, когда будете проезжать мимо.
   И снова он не ждал от нее ответа.
   Джеймс старался как можно меньше общаться с отцом. Это одновременно и радовало, и тревожило Александру. Ей ужасно хотелось, чтобы эти двое помирились, но она знала, что это просто-напросто невозможно. Отец вряд ли когда-нибудь признает, что дурно обошелся с Джеймсом, а Джеймс вряд ли простит его, пока тот не извинится перед ним. Но надежда, как известно, умирает последней. А пока оставалось довольствоваться тем, что они не проявляют по отношению друг к другу открытой вражды.
   Джеймс почти все время проводил один или в обществе одного-двух джентльменов. Они с сэром Седриком постоянно играли в бильярд. В компании Джеймс частенько позволял Анне Каррингтон виснуть на его руке. Похоже, девчонка увлеклась им не меньше, чем лордом Иденом. Как ни странно, Джеймс с радостью развлекал ее. По всему видно, он понимал, как тяжело девочке в пятнадцать лет — уже не ребенок, но еще и не взрослая.
   Александра наблюдала за тем, с какой серьезностью брат выслушивает глупую девичью болтовню, подстраивается под ее семенящий шаг и даже сам заводит с ней беседы. Для нее эти картинки — словно бальзам на сердце. Джеймс практически никогда не отдыхал в обществе других людей, только с ней, сестрой, он мог быть самим собой. Но надежда есть. Она никогда не переставала верить, что надежда есть и у него все еще может быть хорошо.
   День бала все приближался и приближался и вот наконец настал. Эмберли-Корт превратился в улей, парадные комнаты начистили до блеска и приготовили к приему гостей, под чутким руководством леди Эмберли по всему дому разместили невероятное количество цветов. Вскоре начали прибывать дальние гости, которых пригласили провести ночь в особняке.
   Лорд Иден стоял посреди бальной комнаты и осматривался вокруг. В этом году зал убрали розовыми и белыми гвоздиками, розами, папоротниками и другой зеленью, и пахло здесь прямо как в саду. Длинная зеркальная стена отражала и удваивала количество цветов и подсвечников со свечами. Те же самые зеркала преумножат число гостей, и зал будет казаться переполненным. Вообще-то для сельской местности народу в этом году собралось на удивление много, но бал Эмберли всегда привлекал внимание всей округи, и не только близлежащей.
   Лорд Иден обожал это мероприятие, оно с детства было его самым любимым развлечением. Им с Мадлен всегда удавалось прокрасться в галерею для певцов, которой никто не пользовался, и тайком насладиться видом шикарных вечерних платьев и камзолов. Теперь-то он понимал, что родители, а потом и Эдмунд, скорее всего были в курсе этих их вылазок. Но в то время брат с сестрой искренне полагали, что нарушают строгий запрет.
   Однако на этот раз лорд Иден вовсе не сгорал от нетерпения в ожидании вечера. У него было такое чувство, словно на него свалился непомерный груз. Утром он рассказал матери и Мадлен о своем решении уехать через два дня после бала, с тем чтобы купить патент и вступить в армию.
   Мать спокойно выслушала его.
   — Да, Доминик, — сказала она, когда он закончил свою речь, — я всегда знала, что этот день рано или поздно наступит. Но я ждала, мой милый, когда ты придешь ко мне и скажешь об этом вот так. Не спросишь совета, а просто объявишь о своем решении. Теперь я знаю, что намерение твое твердое и что ты вырос. И я прекрасно понимаю, что должна отпустить тебя, хоть сердце мое и рвется на части. Ты должен сделать то, что нужно сделать, а я должна вытерпеть то, что нужно вытерпеть. Но я всегда буду гордиться тобой, сын мой. Моя любовь к тебе безмерна, и ничто не может поколебать ее. Помни это.
   — Я старался избавиться от этой мысли, мама, — сказал он ей. — Я ведь знаю, что тебе довелось пережить. Я пытался смириться.
   — О нет, — махнула рукой леди Эмберли. — Молодые люди никогда не хотят того, что прочат им их родители. Когда-то я воспользовалась своим шансом, теперь настала твоя очередь. Я вышла замуж за твоего отца и сделала это вопреки желанию твоего деда. Не то чтобы ему не понравился мой выбор, эта партия была просто блистательной, но мне было всего семнадцать, и он свято верил, что я должна провести в Лондоне светский сезон, познакомиться с другими молодыми людьми и только потом принимать решение. Но я ни на секунду не пожалела, что ослушалась его. Двадцать лет я была счастлива с твоим отцом. Двадцать таких коротких лет, пролетевших словно один миг. И теперь у меня есть ты, мой милый, и Эдмунд, и Мадлен. Это дар небес. Мне от всей души хочется, чтобы это решение принесло тебе не меньше счастья.
   Доминик не видел маминых слез со дня смерти отца, когда она проплакала почти год. Он обнял ее и прижимал к своей груди до тех пор, пока она не успокоилась, а потом поцеловал ее и ушел.
   А вот с Мадлен возникла настоящая проблема. Она кидалась в него подушками — слава Богу, он не завел с ней этого разговора в библиотеке! — и наотрез отказывалась принять его решение.
   — И что ты прикажешь мне делать, когда тебя убьют? — кричала сестра. И добавила вопреки логике: — Но тебе будет все равно, не так ли?
   Черт его дернул рассмеяться в ответ и согласиться с ней — да уж, в подобных обстоятельствах ему действительно будет все равно. В результате ему пришлось стать свидетелем ужасной сцены — сестра топала ногами и визжала так, что уши закладывало. Но кончилось все тем же, что и с матерью — Мадлен рыдала у него на груди.
   — Я не хочу, чтобы ты уходил, Дом, — всхлипывала она. — Я запрещаю тебе покидать меня. Если ты уедешь, я больше никогда не буду с тобой разговаривать.
   — Я уезжаю, Мэд, — поцеловал он ее в макушку.
   — Я не хочу, чтобы ты уходил! — плакала она, и он вспомнил о временах их детства, когда ей запрещалось участвовать в мальчишеских эскападах. — Если ты умрешь, я тоже умру, Дом!
   — Не умрешь. Ты будешь жить, Мэд, и расскажешь своим детям и внукам об их храбром дядюшке Доминике.
   — Хочешь сказать, об их глупом, тупом, упрямом, бесчувственном дядюшке Доминике! — возразила она.
   — Ладно, если тебе так больше нравится. — Он снова поцеловал ее.
   — Я ненавижу тебя! — Она оторвалась от него. — Я ненавижу тебя, Доминик! Убирайся вон! Видеть тебя не желаю!
   Иден усмехнулся и вышел. И как ни странно, сестра сдержала свое слово и действительно весь день с ним не разговаривала. Стоило им столкнуться где-нибудь, Мадлен фыркала и отворачивалась, но ни разу не удостоила его ни словом, ни взглядом. Иногда очень трудно быть близнецом, пришел он к выводу.
   Но это еще не конец его несчастий. Если бы вопрос состоял только в том, что надо уехать и оставить маму с Мадлен, он посчитал бы себя самым счастливым человеком на свете. Ему предстояло распутать клубок отношений с мисс Парнелл. А это действительно был клубок, по-другому и не назовешь. Он сделал ей предложение больше недели назад, и в тот момент ему показалось, что она готова ответить согласием. Александра наверняка ждет, когда он снова поднимет эту тему. Попросить ее руки еще раз — дело чести, поскольку тогда у нее не было возможности дать ответ.
   Но с тех пор он понял, что жениться на мисс Парнелл не выход из положения. На этот раз он причинит Эдмунду гораздо больше страданий, чем в самом начале, когда по его вине брат посчитал себя обязанным предложить мисс Парнелл руку. Но лорд Иден упорно продолжал претворять свой план в жизнь. Мадлен была права, сравнив его с Дон Кихотом.
   Но не мог же он просто взять и оставить эту затею! Доминик уже переговорил и с мисс Парнелл, и с Эдмундом. Что, если теперь Александра примет его предложение? Ему, конечно же, придется жениться на ней. Какой ужас! Нужно найти время и поговорить с ней сегодня же. Не стоит откладывать это до завтра, а то у него вообще может смелости не хватить. С другой стороны, уехать из Эмберли, чтобы начать столь важное для него дело, не разобравшись до конца со своими проблемами, он не в состоянии.
   А Сьюзен! Нет, о Сьюзен он думать не будет. Нельзя, и все тут. Человек не может взвалить на свои плечи все проблемы разом, иначе они могут просто-напросто раздавить его. Он не должен думать о Сьюзен. И не должен танцевать с ней сегодня. И говорить с ней. И даже смотреть в ее сторону не должен. Она такая милая в своем розовом платье, которое как будто специально подобрали под убранство бального зала. Вообще-то розовый цвет не подходит золотисто-каштановым волосам. А ей отчего-то очень идет. Она просто чертовски хороша!
   Музыканты, которых Эдмунд нанял за бешеные деньги, настраивали инструменты. Эдмунд готовился открыть вместе с мисс Парнелл бал. Лорд Иден поискал глазами старшую мисс Моффат — он записался к ней на первый танец — и улыбнулся ей. Она тоже была сегодня необыкновенно хороша и очень мило краснела. Следующие полчаса лорд Иден собирался провести в ее обществе.
   Он заметил, что Сьюзен собирается танцевать с капитаном Дженнингсом.
   Лорд Эмберли вывел Александру в центр зала. Они могли бы быть счастливы сегодня, подумал он, глядя на нее. Как же она хороша в этом платье лимонного шелка с воздушной накидкой — аж дух захватывает! Наверное, Нэнни Рей пришлось выдержать целую битву по поводу ее прически. Волосы были собраны наверху в пучок, вокруг — завитые локоны.
   Интересно, блистала ли она такой же красотой в Лондоне? Или теперь он просто смотрит на нее другими глазами, потому что знает — за внешней холодностью скрывается упрямая, храбрая, независимая, восхитительная женщина? Может, он внезапно разглядел то, что всегда было на виду — ее красоту? Или она расцвела за эти несколько недель? Неужели она действительно была безжизненной куклой, когда он впервые встретился с ней?
   — Ты очень красива, Алекс. — Граф взял ее за руку и замер в ожидании музыки.
   — Спасибо, — ответила она. И вдруг в глазах ее загорелся задорный огонек, абсолютно невозможный для прежней Александры из Лондона. — И ты тоже очень хорош собой, Эдмунд.
   Он улыбнулся. И тут грянула музыка.
   Так начался последний вечер их помолвки. Завтра он повергнет в шок оба семейства, своих друзей и знакомых, а также тех, кого он вообще не знает, заявив, что он не собирается жениться на ней. Где ему найти еще одну Александру Парнелл? Впрочем, он и не собирается искать ей замену в лице другой женщины. К тому же после завтрашней выходки вряд ли какая-нибудь из них согласится принять его предложение, невзирая ни на богатство, ни на титул. Он опозорит себя и уже никогда не сможет называться джентльменом.

Глава 22

   Александра собиралась насладиться каждой минутой этого бала. Она решила это для себя еще до того, как он начался, и даже ни разу не охнула, пока Нэнни Рей укладывала ей волосы, хотя такой вольной прически девушка себе ни разу в жизни не позволяла. Она специально выбрала светлое платье с откровенным вырезом. Она еще ни разу не надевала его. Вполне возможно, что больше ей никогда не представится случая побывать на подобном увеселительном мероприятии и развлечься как следует. Надо взять от этого бала все, что можно. Горе и сожаления оставим на завтра.
   Александра была рада увидеть, что лорд Эмберли пребывал в похожем настроении. Он не злился, не напустил на себя трагический вид и не был слишком серьезен, напротив, он улыбался и гостям, и ей. И еще девушка была рада, что увидела дом при полном параде. Главная столовая готовилась принять тридцать человек и выглядела просто роскошно, а такого великолепного зала для танцев ей никогда видеть не доводилось. Как здорово, что все это принадлежит лорду Эмберли! Он не позволит себе относиться к такому достоянию небрежно и не забросит его.
   — Гости наверняка расшевелились, — сказал он ей после энергичного контрданса, открывавшего бал. — Вон Доминик идет, собирается пригласить тебя на кадриль. Вряд ли тебе удастся сегодня присесть, Алекс.
   Она улыбнулась лорду Идену. Как же она к нему привязалась за последние несколько недель! Он такой милый и по-мальчишески очаровательный, девушки сходят по нему с ума. Сьюзен Кортни тайком вздыхает о нем, и кузина Анна тоже, и множество селянок в придачу. Она тоже будет скучать по нему.
   — Вы сегодня ослепительны, мисс Парнелл, — улыбнулся ей лорд Иден. — Эдмунд, мисс Моффат заявила, что не желает ходить ни в «Сент-Джеймс», ни в «Олмакс», ни в любую другую ассамблею. Этот зал, говорит, никакой другой не сумеет превзойти.
   Лорд Эмберли улыбнулся брату.
   — Удивительно, что она вообще что-то заметила, Дом. Она все время со своего партнера глаз не сводила.
   Лорд Иден внезапно залился краской и протянул Александре руку.
   — Не пора ли нам занять наше место, мисс Парнелл? Оркестранты сгорают от нетерпения, готовы снова броситься в бой.
   Александра вложила свою ладонь в его руку, а лорд Эмберли отправился на поиски следующей партнерши.
   — Мне надо поговорить с вами, — взволнованно взглянул на Александру лорд Иден. — Мне уже давно следовало сделать это, а не откладывать до сегодняшнего дня. Потом поговорим, мисс Парнелл, или вы согласитесь прогуляться со мной прямо сейчас?
   — Можно и сейчас. — Александра с сожалением посмотрела на пары, которые уже приготовились к очередному танцу.
   Он вывел ее на террасу. Ночь стояла теплая, и все двери распахнули настежь. На террасе никого не было. Потом, чуть позже, появится много желающих подышать свежим воздухом, но пока еще слишком рано.
   — Я долго откладывал этот разговор, мэм. — Теперь в его голосе точно слышалось волнение. — Мне уже давно следовало поговорить с вами с глазу на глаз.
   — Очень может быть, — спокойно ответила Александра. — В прошлый раз вы попросили меня выйти за вас. Но нас прервала Анна. Ответ мой и был и есть один — нет, милорд, хотя я от всей души благодарна вам за это предложение. У вас доброе сердце.
   Несколько мгновений они шли молча, и только звуки кадрили доносились до них из зала.
   — Я слишком долго тянул, — вздохнул Доминик. — Мне следовало еще в Лондоне проявить побольше усердия. Я понял это, как только мы приехали сюда. Теперь уже без скандала ничего не изменить. Вы поэтому отвечаете мне отказом, мисс Парнелл?
   — Меня тронула ваша преданность брату и забота обо мне, — улыбнулась Александра. — Но я вряд ли приняла бы ваше предложение, милорд, даже если бы имелась возможность избежать скандала.
   — Но тогда, в Лондоне, если бы я пораньше узнал о случае у леди Шарп, если бы я вернулся на Керзон-стрит до приезда Эдмунда, вы согласились бы стать моей женой, мисс Парнелл? Простить себе не могу свою медлительность!
   — Нет. — Она легонько коснулась его руки. — Даже тогда не согласилась бы. Когда бы вы ни пришли, ответ был бы тот же, что и в первый раз.
   — Но разве Эдмунд не то же самое сделал? — поразился лорд Иден.
   — Не совсем, — улыбнулась Александра. — К тому времени когда ваш брат появился во второй раз, у меня практически не осталось выбора.
   — Мы с Эдмундом превратили вашу жизнь в настоящий хаос, не так ли? — нахмурился он, глядя на нее сверху вниз.
   — Я бы так не сказала, — возразила Александра. — Если бы на балу у леди Истон меня не перепутали с Мадлен, сейчас я была бы уже помолвлена с герцогом Петерлеем. Слава Богу, мне удалось избежать этого сомнительного счастья.
   — Тут я с вами полностью согласен. — Доминик заметно воспрянул духом. — Мне бы очень не хотелось, чтобы вы стали собственностью этого человека, мисс Парнелл. У вас слишком сильный характер, чтобы жить такой жизнью.
   — Благодарю вас.
   — Сможете ли вы стать счастливой с Эдмундом? — с тоской спросил он. — Лучшего мужа вам не найти. Меня всегда восхищало его безмерное спокойствие и безграничная доброта. Он позаботится о вас, в этом я нисколько не сомневаюсь.
   — Да, — согласилась с ним Александра, — лорд Эмберли действительно умеет позаботиться о людях и взвалить на себя их проблемы.
   — Это так! — с жаром воскликнул лорд Иден. — Я рад, что вы заметили это, мисс Парнелл. Я всегда верил, что однажды кто-нибудь сделает то же самое для Эдмунда. То есть позаботится о нем, разделит с ним все его проблемы. Глупо думать, что Эдмунд нуждается в помощи, да? Но временами мне кажется, что он куда более раним и сентиментален, чем мы все, вместе взятые. Мы постоянно бегаем к нему со своими бедами. И он непременно бросается на выручку, нисколько не заботясь о самом себе. Это у него в крови. И это уже десять лет длится, мисс Парнелл. Ему едва девятнадцать исполнилось, когда умер отец. Теперь-то я понимаю, как молод он был тогда.
   — Да, — вздохнула Александра.
   — Вот что я собирался сделать для него, — продолжил Иден. — Принять на себя его бремя, то есть я подумал, если я женюсь на вас… — Он прикусил язык и застыл на месте. Александра взглянула на него и увидела, что он стоит, крепко зажмурившись. — О, мэм, мне так жаль. Я совсем не то имел в виду…
   Она расхохоталась.
   — Я знаю, что вы имели в виду. Прекрасно знаю, милорд. И не обижаюсь.
   — Вы так великодушны. — Внезапно лицо его осветилось, и вот уже на нее смотрел прежний по-юношески пылкий лорд Иден. — Знаете, какая мысль мне только что в голову пришла? Возможно, я уже сделал ему огромное одолжение. Я подарил ему вас. Если вы придерживаетесь того же мнения, мисс Парнелл, если вы сможете прогнать из жизни Эдмунда одиночество, разделить с ним его заботы, тогда вы — лучшее, что случилось с ним за последние десять лет. И все благодаря мне.
   — Да. — Александра улыбнулась ему, а у самой комок подкатил к горлу. Ей захотелось развернуться и убежать в темноту сада. — Да, так оно и есть.
   — Вам нравится Эдмунд? — поинтересовался лорд Иден. — Я видел вас вместе, и иногда мне кажется, что вы небезразличны друг другу. Но быть может, я вижу то, что хочу видеть. Он нравится вам?
   — Да. Он мне нравится. — Александра отвернулась. — Очень нравится, — чуть ли не шепотом добавила она.
   Доминик взял ее за руки чуть выше локтя и сжал их.
   — Я так рад! Я так счастлив, мисс Парнелл! Вы знаете, что послезавтра я уезжаю?
   — Нет. В армию?
   Он кивнул, лицо его снова осветилось жаждой деятельности.
   — Хотел бы попасть в Испанию. Надеюсь, что меня в скором времени пошлют туда. Хочется бросить вызов старине Бонн! Не могу дождаться, когда это произойдет!