Стефан бросился к своему лорду, чтобы помочь отстегнуть меч и снять боевое снаряжение. Когда Радолф остался в полотняной рубахе и штанах, юноша, сгибаясь под невероятной тяжестью кольчуги и оружия, унес его прочь.
   Радолф провел рукой по коротким черным волосам, потом, расправив плечи, поднял кубок с вином. Вновь открывшийся порез, пересекавший костяшки пальцев, служил единственным свидетельством его участия в сражении.
   Лили старалась смотреть на него с безразличием, но сердце подсказывало ей, что она пытается себя обмануть.
   – Полагаю, вы взяли пленных? – спросила она, вновь обретая дар речи.
   Радолф покачал головой:
   – Предводитель и половина банды обратились в бегство, прежде чем мои люди успели их окружить, остальные предпочли сражаться. Никто не сдавался, все бились до последнего, как и мы. Храбрые люди, хотя и введенные в заблуждение.
   – Кто они?
   Радолф пожал плечами и поморщился, видимо, превозмогая боль в раненом плече.
   – Люди Воргена или отщепенцы. А может, те и другие.
   Стефан подлил ему вина и вполголоса предложил поесть, но Радолф лишь покачал головой.
   – Ступай спать, малец, с едой я сам что-нибудь придумаю.
   Когда Стефан ушел, Радолф допил остатки вина и поставил бокал на стол. В лагере наступила тишина – по-видимому, возбуждение от битвы прошло, и все разошлись отдыхать после одержанной победы.
   Радолф мог ожидать, что благодаря наступившей усталости сладострастие его наконец отпустит, но этого не случилось. Тем не менее испытываемое им чувство заметно отличалось от похотливого томления самца по самке. Им владело нечто другое.
   Зачем он послал за ней? В палатке Гадрен женщине ничто не угрожало: Олаф был вполне способен позаботиться о ее безопасности. Радолф подозревал, что присутствие в лагере Лили и нападение повстанцев каким-то образом связаны, но у него не было достаточных доказательств, чтобы всерьез верить этому. К тому же ему отчего-то хотелось, чтоб она и дальше оставалась под его покровительством.
   Внезапно он вспомнил об отце. Когда он видел отца в последний раз, его лицо искажала гримаса боли. Говорили, что в могилу его свело разбитое сердце, и после смерти отца Радолф поклялся, что не позволит ни одной женщине взять власть над собой. Любовь же он считал уделом дураков.
   И вот теперь он тщетно вспоминал избитые фразы, которые прежде отлично работали, но на ум, как нарочно, ничего не приходило. Все вокруг утратило важность. Он затерялся в чужом для себя краю, одинокий, сбитый с толку, испуганный. Ему уже довелось побывать там однажды, и после он долго расхлебывал катастрофические для себя последствия. Так стоит ли рисковать еще раз?
   Медленно опустив кубок, Радолф исподлобья взглянул на Лили. Ничего особенного. Она всего лишь женщина... Только женщина...
   Лили стояла у стены шатра с аккуратно заплетенными в косу светлыми волосами, прижав ладони к груди, и он вдруг задумался над ее возрастом, но тут же прогнал эту мысль. Она выглядела достаточно взрослой. Его взгляд пробежал по ее груди, где под красным платьем отчетливо проступали округлые формы. У нее был тонкий стан, такой тонкий, что он мог обхватить его руками, а ее бедра, несмотря на хрупкость, выглядели достаточно крутыми.
   Прогнав непристойную мысль, Радолф задумался над цветом ее волос в том месте, где расходились ноги. Были ли они светлыми, как кудри на голове, или темными, как ресницы и брови?
   Она всего лишь женщина.
   У него на лбу выступили капельки пота, когда его глаза встретились с глазами Лили, и скрытый в их глубинах огонь вспыхнул с новой силой. Теперь она точно убежит... или нет?
   – Милорд...
   Радолф с удивлением обнаружил, что ее голос слегка дрожит. Может, она чувствует то же, что и он? Одно он знал точно: она не убежала, и если не убежит в ближайшее время, то он сделает ее своей. И не беда, что она женщина, ведь он – Меч Короля. Разве он не обладает правом брать то, что хочет?
   – Вы поразительно хороши собой, леди Лили.
   Ее ресницы затрепетали, дыхание участилось. Возможно ли, чтобы и она находилась во власти того же огня страсти, который сжигал его? Впрочем, он все равно не станет набрасываться на нее, подобно дикому зверю, а прибегнет к обольщению и завоюет ее покорность. Овладеть и потом ничего не видеть, кроме страха и презрения на ее лице, – это было бы хуже смерти.
   – Подойдите. – Радолф протянул руку, и Лили уставилась на нее, словно не понимая, что он имеет в виду. – Пожалуйста...
   Великий Радолф просит! В этот момент он был не более чем мужчиной, а она – всего лишь женщиной.
   Лили сделала несколько шагов и, приблизившись к нему, нерешительно подала ему свою ладонь. Радолф медленно притянул ее к себе, и она оказалась в промежутке между его раздвинутыми коленями. Глаза Лили закрылись, превратившись в серебристо-синее мерцание, проглядывающее сквозь густоту пушистых ресниц, но она не отодвинулась.
   Радолф наклонился ближе к ней и, действуя бесконечно медленно, чтобы у нее было время сказать «нет», провел рукой по ее волосам. Внезапно его пальцы задрожали.
   Лили ждала. Ее грудь вздымалась так бурно, словно каждый вдох давался ей с огромным трудом.
   Наконец его пальцы едва уловимым движением коснулись ее губ, но тут же быстро заскользили вниз по шее. Их кончики были шершавыми и слегка царапали ее кожу.
   Внезапно его ладонь замерла, сомкнувшись вокруг округлости ее груди.
   Лили вскрикнула, ее тело напряглось; оно излучало жар, какого она прежде никогда не испытывала. В одурманенном сознании бился лишь один вопрос: сколь велика над ней власть Радолфа? Его прикосновение действовало на нее магически.
   Когда грудь в его руке набухла и сосок затвердел, Радолф провел по нему большим пальцем. От этого движения ее окатила новая волна жара, а кожа словно занялась огнем.
   Негромко застонав, Радолф оторвал ее от пола и посадил к себе на колени. Его руки сложились в теплое, уютное кольцо плоти и мышц, однако Лили знала, что ощущение безопасности было иллюзорным.
   Не прикладывая значительных усилий, она уперлась руками ему в грудь, надеясь, что он не обратит внимания на ее слабую попытку самосохранения, так как на самом деле ей совсем не хотелось, чтобы Радолф прекратил то, что делал. Однако он вдруг остановился, словно она его ударила. На мгновение повисла тягостная тишина, нарушаемая лишь шумом их дыхания.
   Наконец Радолф, приподняв ее подбородок, заглянул ей в глаза. От неутолимого желания его лицо окаменело, а рот вытянулся в жесткую линию.
   – Итак? – Вопрос прозвучал, словно хриплый скрежет.
   Лили томно вздохнула. Ее согревшееся тело таяло, пробуждаясь навстречу новым, волшебным ощущениям, и ей не хотелось, чтобы он останавливался. Она едва помнила причину, по которой здесь оказалась, и, что бы ни случилось позже, этот момент навсегда запечатлеется в ее памяти.
   Должно быть, Радолф прочел ответ в ее глазах, ибо внезапно утратил самообладание, стоившее ему стольких усилий, и, склонив голову, глубоким, страстным поцелуем приник к ее губам.
   Лили тихо застонала. Ее руки птицами взвились к его лицу и пробежали по шраму, пересекавшему щеку, после чего зарылись в волосы, притягивая ближе его лицо. Она почувствовала, как напряглись под ней мышцы его бедер и дерзко восставшая мужская плоть уперлась в ее тело. Радолф не прерывал поцелуя, казалось, целую вечность; похоже, он желал оценить ее вкус, словно она была его винным кубком. Скользнув внутрь, его язык начал поиск ее языка, и его жар немедленно передался ее плоти.
   Когда Радолф наконец отпрянул, Лили почувствовала странное опьянение.
   – Теперь слишком поздно убегать. Ты – моя, – выдохнул он, обжигая дыханием ее шею, и его рот торопливо заскользил вниз, оставляя нежные поцелуи, пока не спустился до выреза платья, за которым притаилась сладостная мякоть. Затем его рука снова поднялась вверх, чтобы осыпать ласками ее грудь.
   Когда его горячий рот сомкнулся вокруг одного из сосков, Лили словно взлетела в недоступную прежде высь. Ей никогда не приходило в голову, что подобные ощущения возможны. Как могла она узнать о существовании подлинной страсти из бессильных злобных попыток Воргена разбудить в ней женщину или из мальчишеских поцелуев Хью? А вот Радолф нашел в ней то, о чем она даже не подозревала.
   Но если Радолфу так легко удалось изменить ее сущность, как сможет она противостоять ему... И как сможет оставить его?
   Лили попыталась оттолкнуть его голову, словно не хотела, чтобы он делал с ее грудью то, что делал, но, когда Радолф поднял взгляд, она тотчас ощутила всю полноту своей потери.
   Он смотрел на нее так, словно что-то искал на ее лице, и Лили внезапно почувствовала испуг. Она попыталась подняться.
   – Нет, не надо. Не забывайте, рыцарь должен заботиться о даме, находящейся под его покровительством.
   Радолф поднялся вслед за ней, наступая кошачьей поступью, когда она попятилась к постели.
   – Мне кажется, леди сама желает...
   – А что, если леди замужем? – вырвалось у нее. Это его остановило. Он нахмурился, но по-прежнему продолжал смотреть на нее.
   – Так ты замужем, Лили?
   – Нет. Уже нет. Его больше нет на свете, – нехотя сообщила она.
   Улыбка снова приподняла уголки его рта – улыбка победителя.
   – Тогда иди скорее сюда! – Он решительно притянул ее к себе.
   Лили невольно ахнула, когда его руки, скользнув по ее спине и бедрам, замерли на ягодицах. Она ощутила твердую длину его плоти, и жаркие видения наполнили ее разгоряченное воображение. Она прикасается к нему, держит в ладони, раскрывается ему навстречу. В недрах ее лона возникла томительная боль. Если до сих пор у нее имелась возможность пойти на попятную, то теперь эта возможность исчезла окончательно.
   – Радолф, – простонала Лили.
   Он стянул с ее плеч платье, затем сорочку, и Лили осталась по пояс обнаженной. Когда он нашел ее груди и принялся мять и тискать их теплую мякоть, Лили тихо вскрикнула.
   Издав низкий, гортанный звук, Радолф склонил голову и приник к одной из набухших почек. Лили откинула назад голову. Ее длинная коса зазмеилась вниз по изогнутой спине. Только рука Радолфа, обнимавшая ее за плечи, помогала ей сохранять неустойчивое равновесие.
   Она снова застонала, и ее тело утратило силу, стало мягким, податливым. Руки Лили слепо забрались под его рубаху и теперь гладили твердый рельеф мышц на его груди. Она и там обнаружила шрамы и ласкала их кончиками пальцев, словно ее прикосновения могли исцелить прошлые раны.
   Может быть, подумала Лили опьянено, они смогут вылечить друг друга?
   Покончив с одной грудью, Радолф перенес внимание на другую. Лили стояла, покачиваясь, подставляя свой стан его рукам и губам. Но и этого ему показалось мало. Радолф подхватил ее на руки и одним плавным движением уложил на постель. Лили хотела было возразить, но, взглянув на него, замерла в удивлении.
   Радолф раздевался, торопливо срывая с себя одежду. Восхищенный взгляд Лили, скользнув по его широкой груди, опустился вниз по плоскому животу, к узким бедрам и восставшей мужской плоти. У Воргена он никогда не был таким... большим и таким твердым. Лили не подозревала, что мужское тело бывает до такой степени гордым, важным и в то же время таким красивым.
   Она протянула руку, словно хотела к нему прикоснуться, но тут же отдернула ее, вспомнив слова Воргена. Он называл ее холодной и бесчувственной, говорил, что ее тело сочится ядом и мешает ему становиться мужчиной, когда он с ней. При этом он хвастался своими победами над другими женщинами.
   Радолф заметил ее движение, но принял его за женскую скромность. Наклонившись над ней и стянув с ее бедер одежду, он отбросил ее в сторону и стал плотоядно пожирать глазами открывшуюся наготу.
   – Светлые, как и волосы на голове, – пробормотал он, легко касаясь пальцами кудряшек между ее ногами.
   И тут его взгляд упал на усыпанный драгоценностями кинжал, все еще пристегнутый ремнем к верхней части бедра Лили. Пальцы Радолфа быстро пробежали по кремовой поверхности ее плоти к кожаному ремешку и ножнам, замерев на зеленых и красных камнях, украшавших рукоятку кинжала.
   – Что это? – подозрительно спросил он. – У моей Лили есть шип?
   – Это... всего лишь для защиты.
   Их взгляды встретились. В какой-то момент Лили показалось, что он готов ударить ее, но Радолф неожиданно беспечно рассмеялся. Расстегнув кожаный ремешок, он бросил кинжал на пол, после чего зарылся лицом в ее кудряшки между ног.
   Лили, когда он нашел языком ее влажное ядро, выдохнула его имя и вцепилась пальцами в его волосы. Отчаянная дрожь охватила ее тело, в ней волной начало вздыматься жаркое, нестерпимое желание.
   Лили изогнулась и сильнее прижалась к этому изумительному рту. Она закрыла глаза и, взлетая на волне, впитывала в себя новые ощущения. Но едва ей показалось, что в следующий миг она достигнет какого-то неведомого ей волшебного пика, Радолф отстранился.
   Лили вскрикнула, и ее глаза широко распахнулись. В этот момент она почувствовала, как на нее навалилось его большое тело с крепкими мышцами и твердыми сухожилиями, целиком накрыв ее. Темные глаза сузились и пристально смотрели на нее, а его рука очутилась между ее ног, и пальцы скользнули в липкий жар. Лили задвигалась, откликаясь на его действия, и уголки его губ изогнулись в удовлетворенной улыбке.
   Осторожно раздвинув ноги Лили, Радолф устроился между ними, и у него вырвался вздох облегчения, словно он наконец прибыл туда, где мечтал находиться всю жизнь.
   – Ты готова для меня?
   Его голос будто опалил Лили. У нее возникло пугающее и одновременно упоительное ощущение великой силы, с трудом удерживаемой под контролем в ожидании ответа.
   Но что он имел в виду? Раньше Лили не понимала, какая требуется от нее готовность к акту совокупления, и полагала, что в обязанность женщины входит терпеть, как она терпела Воргена. Теперь ей наконец приоткрылась истина.
   Ахнув, Лили непроизвольно подняла бедра ему навстречу, и Радолф вошел в нее одним глубоким проникновением. При своих огромных размерах он всегда считал быстроту лучшим способом внедрения. Зато внутри у него будет достаточно времени для нежностей. В тумане наслаждения он услышал ее тихий вскрик, почувствовал, как по ее телу пробежала конвульсия, встретился с восхитительным, почти не испробованным сопротивлением и замер, сожалея, что так поторопился. Лили была молода, и ему не приходило в голову, что она могла давно овдоветь.
   Сама Лили чувствовала больше, чем готовность; ее временный дискомфорт уже прошел, и она застонала, ощущая, как расширяется ему навстречу ее тело, норовя вобрать его всего. Радолф приник к ней губами и нашел языком ее язык, в то время как она подстраивалась под его размеры. Его кожа под ее пальцами горела как в лихорадке.
   – Вы готовы для меня, леди? – снова спросил Радолф, щекоча дыханием ее ухо, и на этот раз она поняла, чего он от нее добивается.
   – Готова, – выдохнула она, и он тут же пришел в движение, увеличивая скорость и силу, уча ее ладонями и телом приспосабливаться к своему ритму. Лили схватывала все на лету, желая быть хозяйкой собственного наслаждения.
   Постепенно Радолф начал терять над собой контроль; его могучие руки задрожали, он наклонил голову, чтобы присосаться ртом к ее груди, и со стоном произнес ее имя.
   Когда все остальное вдруг потеряло значение, Лили с готовностью последовала за ним.
   Где-то на задворках сознания Радолфа забрезжила странная мысль: прежде чем испытать удовлетворение, он должен позаботиться об удовольствии Лили.
   Сунув руку между их потными телами, он нащупал ее набухшую почку, и Лили от удивления замерла. При виде изумления в ее серых глазах Радолф едва не рассмеялся. В следующий миг она закричала, извиваясь, словно никогда прежде не достигала этого пика. Она все еще ловила ртом воздух и льнула к его телу, когда он предпринял еще один-два глубоких рывка и с хриплым стоном последовал за ней через горный перевал.
   Лили показалось, будто ее душа на время оставила тело и улетела в прежде недоступные яркие сферы. В объятиях Радолфа она чувствовала себя тепло и уютно, уткнувшись плечом ему в грудь и бедром – в живот. То, что произошло между ними, было выше всяких ожиданий. Она только что сделала восхитительное открытие и отныне хотела бы еще не раз пережить волшебное чувство, только что испытанное ею с Радолфом.
   Столь приятная мысль заставила ее улыбнуться, и она открыла глаза. Радолф смотрел на нее, и его взгляд был внимательным и настороженным. Этот взгляд испугал ее, но только на мгновение.
   Лили подняла руку и погладила его по щеке, нежно следуя пальцами по собранной в складку коже старого шрама.
   – Откуда он у вас, милорд? – прошептала она. Радолф вздрогнул, как будто прикосновение вызвало у него боль. Но когда, вспомнив грубые уколы Воргена, Лили хотела убрать руку, он повернул голову и нежно захватил губами ее пальцы.
   – Я дрался с храбрым человеком и заслуженно получил это от него. – Он тут же начал жадно целовать ее ладонь.
   Лили смотрела на него, затаив дыхание. Это был Радолф, ее злейший враг, человек, от которого она собиралась спасаться бегством, Радолф – ужас севера. Теперь он принадлежал ей.
   Лили переполнило чувство величайшего облегчения, и вместе с ним пришла невероятная нежность к мужчине, лежавшему рядом с ней. Лили за не слишком долгую жизнь научилась тщательно оберегать то, что считала своим, будь то живое существо из плоти и крови или ступка с пестиком.
   Приподнявшись на локте, она вытянулась, чтобы встретиться с ним губами. Его язык проник ей в рот, а рука, все еще соединенная с ее рукой, двинулась вниз к его паху. Лили напряглась в попытке оказать сопротивление, но он рассмеялся и еще крепче стиснул ее. Его достоинство снова отвердело, и он, похоже, весьма гордился этим.
   – Милорд, – ахнула она, когда Радолф перевернул ее на спину и оседлал.
   Подняв ее руки и заведя их ей за голову, он с удовлетворенной улыбкой на губах лишил ее возможности сопротивляться. Теперь она не могла при всем желании противодействовать его поцелуям. Но Лили к этому и не стремилась.
   – Меня взяли в осаду, – прошептала она.
   Радолф высокомерно рассмеялся:
   – Замки, которые я осаждал, всегда капитулировали передо мной. Они открывали ворота. А вы передо мной откроетесь, леди? – пошутил он с томной хрипотой. – Вы сдадитесь на мою милость?
   Вновь охваченная огнем, Лили могла лишь стоном выразить согласие.
   Когда они оба лежали, с трудом переводя дух, Радолф потянул одеяло, чтобы накрыть их наготу. Внезапно Лили почувствовала, что он напрягся, а теплая нежность вдруг обернулась холодом. Он остановил на ней темный взгляд, и, хотя его глаза оставались бесстрастными и нечитаемыми, Лили ощутила, как в нем разрастается гнев. Так она получила важное напоминание: Радолф, хотя и стал ее любовником, все же оставался самим собой.
   – Леди, вы мне солгали.
   Его голос прозвучал спокойно, словно голос палача. Лили удивленно уставилась на него. Как он мог догадаться?
   Между тем Радолф тихо продолжал:
   – Вы сказали, что были замужем и что вашего мужа больше нет в живых.
   В горле у нее пересохло.
   – Я действительно была замужем, и моего мужа больше нет...
   Радолф вытянул пальцы, и при свете дымящихся свечей Лили увидела на них темные пятна крови.
   – Вы были девственницей, – холодно констатировал он.
   Лили выдержала его взгляд.
   – Это правда, – сказала она, преодолевая смущение. – Я состояла в браке, но муж... он был бессильным. Я только называлась его женой.
   Радолф продолжал сверлить ее взглядом, словно хотел увидеть, что скрывается за ее словами, что творится в ее голове.
   – Тогда почему вы не вышли за другого? – недоверчиво спросил он. – Зачем нужно было терпеть так долго?
   Лили ничего не ответила и наклонилась вперед, чтобы прижаться щекой к его груди и услышать под толщей могучих мышц гулкие удары его сердца.
   – Я ждала тебя, – прошептала она, и это была правда.
   Когда Радолф недоверчиво рассмеялся, Лили дрожащей рукой коснулась его кожи, исследуя жесткие курчавые волосы на груди, зарываясь в них пальцами. Он не шевелился, и она чувствовала его отчужденность, его сопротивление. Вероятно, Радолф думал, что она солгала ему, и потому не доверял ей.
   Все же он не оттолкнул ее, не сделал попытки встать с постели, и Лили продолжала его ласкать. Нащупав кончиками пальцев его соски, она вспомнила, что Радолф делал с ней, и опустила голову, приникнув к одному из них ртом. Радолф судорожно втянул в грудь воздух. Поймав руками ее голову, он заставил ее замереть.
   – Леди, скажите, как вы попали в Гримсуэйдскую церковь?
   Лили улыбнулась у его груди.
   – Я искала укрытие, – прошептала она, – и нашла его.
   Он наклонил голову так, что, не имея выхода, она встретилась с ним взглядом.
   – Я послал людей в лес, о котором вы говорили, – сказал он резко. – Они все осмотрели, но не нашли никаких признаков схватки между вашим сопровождением и разбойниками.
   Ничего не отвечая, Лили молча посмотрела в его черные глаза, а затем нервно облизнула губы.
   У Радолфа из горла вырвался глубокий стон. Он зарылся руками в длинные пряди ее волос, приник к ним лицом и начал целовать шелковые локоны.
   – Ах, Лили, Лили, – простонал он. – Напрасно ты думаешь, что сделанный тобой дар смягчит меня, если я обнаружу ложь.
   Его боль придала Лили смелости. Надавив ладонями ему на плечи, она вернула его назад. Когда он снова лежал среди простыней и шкур, она склонилась над ним так, что соски ее груди слегка касались его кожи. Ее струящиеся водопадом волосы образовали над его лицом пещеру.
   – Я все же воспользуюсь этим шансом, – сказала она тихо. – Не думаю, что вы меня обидите, милорд.
   Некоторое время Радолф раздумывал, словно борясь с искушением лишить ее иллюзий, но в следующий миг увлек ее на постель, чтобы приникнуть к ее губам и забыть все, о чем они говорили.

Глава 5

   Лили проснулась на рассвете и сразу увидела Стефана; тихо передвигаясь по шатру, чтобы не побеспокоить хозяина, он наводил вокруг порядок. Лили лежала неподвижно, пока он не ушел, после чего освободила из-под тяжелой руки Радолфа волосы и села.
   Неужели всего два дня прошло с тех пор, как она пришла в церковь, испуганная и одинокая? Теперь она стала другой, и не только телом, хотя ее конечности приятно болели, а рот был опухшим от поцелуев Радолфа. Лили стала другой мыслями и сердцем.
   Темные, болезненные воспоминания о времени брака с Воргеном теперь слегка померкли. У Радолфа не возникло с ней никаких затруднений. Значило ли это, что Ворген был не прав и ее прикосновения вовсе не лишали мужчин мужской силы? Но тогда выходит, что вина заключалась в самом Воргене?
   В сердце Лили зародились ростки надежды. Ей вдруг захотелось, чтобы история, которую она поведала Радолфу, соответствовала действительности. Как бы просто все складывалось, будь она в самом деле дочерью Эдвина Реннока! Может, стоит разбудить Радолфа и рассказать ему всю правду? Но сумеет ли она объяснить...
   Однако холодный шепот рассудка удержал ее от необдуманной поспешности. Радолф – нормандский лорд, а она отлично знала, сколь высоко эти люди чтят честь и свою преданность королю. Обуреваемый алчностью, Ворген отвернулся от короля и в итоге возненавидел себя за то, что не нашел в себе сил остановиться. Тем не менее Лили инстинктивно чувствовала, что Радолф не относится к числу людей, способных пойти на компромисс с честью или предать короля. Если она выдаст ему свой секрет и сознается, что является леди Уилфридой, он сдаст ее королю Вильгельму.
   «Напрасно ты думаешь, что сделанный тобой дар смягчит меня...»
   Когда в голове у нее снова прозвучали слова Радолфа, Лили пробрала дрожь. В любом случае ей не миновать проклятия – скажет ли она правду или солжет. Охваченная беспокойством, она больше не чувствовала радостного душевного подъема прошедшей ночи и мрачно смотрела на спящего рядом мужчину, как будто ожидая, что у него вот-вот вырастут рога или хвост.
   Радолф лежал, распластавшись на постели, прекрасный в своей строгой мужской красоте. Его крупное тело было неподвижным и в тоже время каким-то настороженным. От сна и пальцев Лили его короткие темные волосы растрепались, но лицо оставалось спокойным: морщинки у глаз разгладились, а губы чуть приоткрылись.
   Лили очень хотелось погладить шрам на щеке Радолфа и разбудить его поцелуем, но ни того, ни другого она не сделала. Занимаясь с ней любовью с неистовством, свойственным любому мужчине, он, однако, не забыл позаботиться и о ее нуждах. С раскрасневшимися щеками Лили вспомнила, как, прежде чем предаться наслаждению, он снова и снова давал ей возможность получить удовольствие.
   Интересно, смог бы Ворген заставить ее ласками вознестись на недосягаемые высоты, чтобы она забыла даже собственное имя? При условии, конечно, что обладал бы соответствующей половой потенцией. При мысли поменять местами Радолфа и Воргена Лили содрогнулась. Ворген отличался от Радолфа так же, как дождь от солнца. А Хью? Как же он? Когда-то давно Хью умолял ее позволить ему нанести ей ночной визит, и Лили по молодости лет согласилась. К счастью, ее отец догадался: что-то затевается; тогда он предупредил возможные неприятности, ожидавшие его драгоценную дочь.
   Лили рыдала, проливая слезы стыда и сожаления, как и положено упрямой девчонке, в одиночестве воспитываемой отцом после смерти матери. Теперь она могла только радоваться, что той ночью отец остановил Хью.