Они спускались с холмов, когда Тарзан, насторожившись, остановился. Чилтерн тоже замер и с испугом огляделся.
   – Вы что-то заметили?
   – Где-то недалеко белые люди, и оба мертвы, – ответил Тарзан.
   – Но я ничего не вижу, – засомневался американец.
   – Я тоже, – проговорил Тарзан и уверенно двинулся вперед.
   Чилтерн недоумевал, так как ветер, дующий ему прямо в лицо, ничего ему не говорил. Он подумал, уж не помешался ли его спутник, и был готов поставить на пари несколько фунтов за то, что никаких мертвецов впереди нет. Был бы тут его старый приятель Рэнд, великий спорщик, он непременно сделал бы ставку.
   Наконец они поднялись на небольшой холм и внизу неподалеку от ручья увидели тела двух человек. Чилтерн присвистнул.
   – Вот это да! – воскликнул он. – Как вы об этом узнали?
   – Благодаря курсу, которому не обучают ни в Оксфорде, ни в Кембридже, – с легкой улыбкой объяснил Тарзан.
   – Независимо от того, где вы прослушали этот курс, это – невероятно!
   Они подошли к мертвецам, и Тарзан внимательно осмотрел их.
   – Причина смерти одного очевидна, второй умер от жажды и истощения.
   Он присел и развязал узлы.
   – Золото! – воскликнул Болтон-Чилтерн. – Господи, сколько тут золота, и какие самородки!
   – Вот цена двух человеческих жизней, – сказал Тарзан, – но для людей цивилизованных это вполне типично: скорее умереть от жажды в двух шагах от воды, чем расстаться со своим золотом.
   – Вы слишком суровы, – произнес Чилтерн.
   – Для двух негодяев это справедливый конец.
   – Вы знали их раньше?
   – И очень хорошо. Вот этот хотел убить меня, – Тарзан указал на тело Крампа.
   Чилтерн подошел поближе и приподнял оба узла с золотом.
   – Похоже на подарок судьбы. Тарзан в ответ дернул плечами.
   – Вы тоже хотите взять золото с собой?
   – И закончить жизнь, как они? – Чилтерн махнул рукой в сторону трупов. – Благодарю покорно.
   – Тогда в путь, – сказал Тарзан.
* * *
   Солнечные блики играли на лице Сандры, но она не торопилась открывать глаза. Ей снилось, что она у себя дома, и не хотелось просыпаться. Наконец девушка очнулась. Повернувшись на бок, она увидела рядом спящего мужчину. Тут она вспомнила все, и сердце ее упало. Страшным было возвращение из мира грез в действительность, но при виде спящего рядом человека, она вновь обрела уверенность. Сандра тихонько поднялась и спустилась к ручью. Напившись и умывшись, она вспомнила, что слышала вечером рычание льва, но от усталости забыла об опасности и уснула.
   Когда она вернулась, мужчина сидел на траве и смотрел на нее. Они поздоровались.
   – Как тебе спалось? – спросил мужчина.
   – Отлично, и я прекрасно отдохнула.
   – Прекрасно, но сегодня мы еще побудем здесь, чтобы ты полностью окрепла.
   – Тут так хорошо, что я готова остаться здесь навсегда. Первый раз за все это время я чувствую себя спокойной и счастливой.
   Они провели целый день на лужайке, отдыхая и разговаривая. Им было о чем поговорить. Сандра рассказала ему о своей семье, о матери, которую потеряла, будучи еще совсем маленькой, об отце, которого она очень любила.
   Он же смог вспомнить только два года своей жизни здесь в Амельтео. О будущем почти не говорили.
   – Первое, что мы сделаем, – сказала она, – выясним, кто ты. Я знаю о тебе только то, что ты рассказал о двух последних годах, все остальное – загадка.
   – А что ты можешь сказать обо мне?
   – Я уверена, что ты джентльмен.
   – Разве джентльмены воруют девушек и уводят их в рабство?
   – Но это же был не ты, вернее, не настоящий ты.
   – А что еще?
   – Похоже, ты американец и, кажется, из южных штатов. Я знала кое-кого из них.
   – Я уже оставил все попытки, – покачал он головой, – иногда мне кажется, что я сойду с ума, стараясь вспомнить свое прошлое. Возможно, когда я вспомню, я буду не рад этому. Представь, что я преступник, бежавший от правосудия? Вор, убийца, бог знает кто…
   – Для меня это не играет никакой роли. Он обнял ее и поцеловал.
   – Мне так не хочется уходить отсюда, – сказала Сандра, – я всегда буду помнить это место.
   – Это наш первый дом, – согласился он, – но завтра мы покинем его, чтобы выбраться из этой страны.



XXX. Я УБЬЮ ТЕБЯ


   Когда на следующее утро Чилтерн проснулся, то обнаружил, что остался один. Он огляделся, но не заметил ни малейших признаков пребывания своего спутника.
   «Интересно, – подумал он, – бросил меня этот парень или нет. Вроде бы он не способен на это, но кто знает, что на уме у этого дикаря. От меня ему никакой пользы, наоборот, он вынужден опекать меня».
   Он снова огляделся.
   – Эй, Тарзан, или как вас там! Куда вы подевались? – крикнул Чилтерн.
   «Не очень-то приятно остаться здесь одному», – подумал он.
   Наконец сзади раздался шум, и появился человек-обезьяна с тушей молодого кабанчика на плечах и с фруктами в руках. Чилтерн облегченно вдохнул, но ни словом не обмолвился о своих недавних страхах.
   – Вам повезло, – сказал он, указывая на кабана.
   – И не только с этим, – откликнулся Тарзан, – когда мы наткнулись на трупы Крампа и Мински, мне в голову пришла мысль, что они помогут мне отыскать человека, за которым я охочусь. Сегодня рано утром я вернулся на то место и обследовал тропу. Вскоре мне удалось обнаружить следы белого человека, ведущие на запад. В этой стране почти нет белых людей, и никто, кроме меня и этого самозванца, не ходит босиком. След оставлен пару дней назад, но этого достаточно. Теперь я уверен, что скоро настигну его и убью. Как только мы поедим, двинемся по следу.
   – Вы действительно хотите его убить? – спросил Чилтерн. – Это слишком жестоко.
   – А почему я не могу его убить?
   – Но, может быть, у него были какие-то мотивы, и он сможет все объяснить.
   – А как он сможет объяснить то, что похищал женщин и детей у моих друзей? – резко спросил человек-обезьяна. – Когда он мне попадется, ему придется объясняться очень быстро – пока я буду доставать стрелу из колчана.
   – Но в конце концов вы не можете так поступить. Вы – цивилизованный человек, а это не гуманно.
   – А кто вам сказал, что я цивилизованный человек?
   – Боюсь, что это так, – покачал головой Чилтерн. Когда они подошли к телам Крампа и Мински, вокруг них уже кружили гиены. Зрелище ужаснуло Чилтерна, оставив Тарзана равнодушным. Вскоре они нашли след белого и свернули налево.
   Чилтерн не замечал никаких признаков, Тарзан же шел по следу, будто разматывал клубок с шерстью. Так они прошли около часа, и вдруг Тарзан резко остановился. Чилтерн увидел, что он тщательно прислушивается.
   – Сюда кто-то идет, – сказал Тарзан. – Я пойду вперед, а вы медленно двигайтесь за мной.
   С этими словами Тарзан осторожно пошел вперед.
   – Прелюбопытная личность, – пробормотал Чилтерн, – я ничего не вижу и не слышу. Как он установил, что кто-то идет, но держу пари, он прав. Хотя все это невероятно!
   Тарзан быстро и бесшумно двигался на звук. Это были человеческие голоса. Это привело его в некоторое замешательство, потому что след был один. Пока он не мог различить их, так как расстояние было еще слишком велико.
   Сандра и лже-Тарзан медленно шли, взявшись за руки. Они были счастливы. Сандре казалось, что счастье безгранично и не кончится никогда. Она не подозревала, что в это время сквозь джунгли пробирается человек, охваченный дикой яростью и несущий смерть. Неожиданно он предстал перед ними.
   – Тарзан! – воскликнула девушка, узнав его. – Я думала, вы погибли.
   Человек-обезьяна ничего не ответил. Его холодные серые глаза устремились на мужчину, укравшего его имя. Он никогда не видел его раньше, но интуиция подсказывала, что это и есть самозванец.
   Тарзан подошел ближе и положил свое оружие на землю.
   – Брось лук и копье, – приказал он.
   – Почему? – удивленно спросил мужчина.
   – Потому что сейчас я убью тебя, но хочу дать тебе шанс, – ответил Тарзан.
   Мужчина бросил оружие на землю.
   – Я не знаю, почему вы хотите убить меня, – сказал он без тени страха.
   – Почему, что ты, украв мое имя, похищал женщин и детей, которых потом либо убивали, либо превращали в рабов. Мои друзья думали, что это делаю я, и восстали против меня. А теперь я убью самозванца!
   Сандра бросилась между ними, простирая руки к Тарзану.
   – Выслушайте меня, – взмолилась она. – Вы не должны убивать этого человека!
   – Это еще почему? – удивился Тарзан. – Не забывайте, что помимо всего прочего, он похитил вас, и уже за одно это должен быть убит.
   – Все так и не так, – продолжала Сандра. – Выслушайте меня, пожалуйста. Это хороший человек, но он потерял память. Он не помнит, кто он, а его убедили, что он Тарзан из племени обезьян. Все что он творил, он делал по приказу Кристофера да Гамы, короля Амельтео. Поверьте мне! Он джентльмен и хороший человек.
   – И это все? – оборвал Тарзан.
   – Нет, – ответила девушка, покраснев.
   – Что еще?
   – Я люблю его!
   Тарзан внимательно посмотрел на мужчину.
   – А что ты скажешь?
   – Мисс Пикерэл говорит правду, – ответил он. – я не знаю, кто я. Я действительно думал, что я Тарзан, пока она не объяснила мне, что это не так. Я не знал, что то, что я делаю, – зло. Теперь я пытаюсь исправить ошибку и хочу отвести мисс Пикерэл к ее отцу. Я не могу вернуть жизнь тем, кто погиб по моей вине, хотя мне очень хотелось бы сделать это.
   Тарзан внимательно наблюдал за человеком, затем задумался на некоторое время. Нагнувшись, он поднял свое оружие. Тарзан неплохо разбирался в людях и поверил этому человеку.
   – Ладно, – сказал он, – я помогу тебе отвести мисс Пикерэл к отцу, и пусть он решает, как с тобой поступить.
   Тот опустил голову.
   – Это мне подходит, – тихо произнес он, – все, о чем я мечтаю, – поскорее доставить Сандру в безопасное место.
   – Теперь я уверена, что все будет в порядке, – обратилась Сандра к Тарзану, – теперь вы с нами!
   – А где остальные участники вашей экспедиции? – спросил Тарзан.
   – Пелхэм Даттон убит большими обезьянами несколько дней назад, – печально ответила девушка, – про остальных я ничего не знаю.
   – Крамп и Мински тоже погибли, – сказал Тарзан.
   – Мы единственные, оставшиеся в живых, – воскликнул мужчина.
   – Смотрите! – крикнула Сандра. – Кто-то идет. Кто это?



XXXI. РЭНД


   Френсис Болтон-Чилтерн медленно брел в направлении, указанном Тарзаном, хотя он не был уверен, что идет правильно. Он плохо ориентировался в лесу.
   – Как это дикий человек может думать, что я сумею идти следом за ним, – бормотал Чилтерн. – Он лишь отдал приказ и был таков. Пожалуй, это самый удивительный человек, которого я встречал.
   Совершенно случайно он наткнулся на троих людей.
   – Клянусь, это они! – воскликнул он, когда увидел, что незнакомец одет точно так же, как и Тарзан.
   Подойдя ближе и как следует разглядев человека, называвшего себя Тарзаном, Чилтерн вдруг бросился к нему с радостными воплями.
   – Боже мой! Рэнд! – воскликнул он. – Невероятно! Дружище Рэнд, мы снова вместе! А я вот уже два года думал, что ты погиб!
   Человек, которого назвали Рэнд, недоуменно вскинул брови и покачал головой.
   – Вероятно, вы обознались. Я никогда не встречал вас раньше.
   У Чилтерна даже руки опустились.
   – Вот те на! – воскликнул он. – Ты что же, хочешь сказать, что не знаешь меня? Я Френсис! Френсис Болтон-Чилтерн!
   Но тот вновь покачал головой.
   – Я никогда не слышал вашего имени. Сандра спросила у Чилтерна:
   – Вы знаете его?
   – Еще бы! – подтвердил Чилтерн. – Какого черта он прикидывается, что не узнает меня!
   – С ним что-то случилось, – объяснила Сандра, – он не помнит ничего, кроме того, что произошло с ним за последние два года. Скажите ему, кто он.
   – Он – Колин Т. Рэндольф, американец из западной Вирджинии.
   – Видишь, я была права, – обратилась Сандра к Рэнду, – я ведь говорила, что ты американец из южных штатов.
   – Где ты был все это время? – спросил Чилтерн.
   – В Амельтео, – ответил Рэнд. – А вы уверены, что точно знаете, кто я? Тут нет никакой ошибки?
   – Исключено!
   Слабый огонек вспыхнул в глазах Рэнда.
   – Это уже кое-что значит, если кто-то знает о тебе, даже если ты сам ничего не можешь вспомнить. Возможно, это через некоторое время пройдет.
   – Что вы знаете о нем? – поинтересовалась Сандра.
   – Довольно много. Ведь мы целый год летали над Испанией. А в такой обстановке люди сходятся быстро и много рассказывают о доме и о мирной жизни. Я даже знаю имена слуг в доме его отца, хотя ни разу там не бывал. И Рэнд довольно много знал обо мне, пока вот не приключилось с ним беды.
   – Тогда, вероятно, вы знаете… – заколебалась Сандра, – вы должны знать… – она вдруг замолчала в нерешительности.
   – Что же? – спросил Чилтерн.
   – Скажите, он женат? – очень тихо произнесла она. Чилтерн лукаво улыбнулся.
   – Нет, моя дорогая, если только он не женился за эти два года.
   Тарзан с интересом следил за происходящим… Он был рад, что все обернулось таким образом. Но теперь на него ложился груз ответственности за судьбы этих людей.
   – Пошли! – сказал он.
   – Куда? – спросил Рэнд.
   – Где-то здесь должна быть тропа, я поищу ее.
   – И мы хотели найти ее! – сказал Рэнд. Когда наступила ночь, они разожгли костер и уселись вокруг огня. После сытного ужина Сандра обратилась к Чилтерну:
   – Не могли бы вы рассказать мне все, что знаете о Рэнде?
   – С удовольствием, – откликнулся англичанин. – Как я уже говорил, мы вместе летали над Испанией и там подружились. А потом, на обратном пути в Америку, Рэнд остановился у меня в Англии. Есть одно обстоятельство, которое вы должны знать: Рэнд – игрок по натуре. Я имею в виду не карты, скачки и тому подобное. Он любит заключать пари на что угодно. Именно поэтому все мы и находимся здесь сейчас.
   – И я? – удивился Тарзан.
   – Не вижу никакой связи, – сказала Сандра. – Не мог же он побиться об заклад, что поедет в Африку и похитит меня? Обо мне он знать ничего не знал.
   – Попробую объяснить, – начал Чилтерн, – но для этого придется немного возвратиться назад. Видите ли, мы с Рэндом часто говорили о Тарзане из племени обезьян. Он сказал, что так много узнал о нем, что решил во всем ему подражать. Таким образом, Рэнд научился многому из того, что умел делать Тарзан: стрелять из лука, владеть копьем, охотиться. Ему очень захотелось отправиться в Африку и пожить жизнью Тарзана. Я стал его отговаривать, утверждая, что он погибнет через неделю. Конечно, до поры до времени это были просто разговоры.
   Рэнд слушал рассказ с не меньшим интересом, чем Сандра и Тарзан. Он напрягал память, стараясь вспомнить, что с ним произошло. Сандра заметила его состояние и положила ему руку на плечо.
   – Расслабься, – успокаивающе сказала она, – не надо так мучить себя.
   – После того, как мы вернулись в Англию, – продолжал Чилтерн, – ему на глаза попалась заметка в газете о том, что в Южной Африке обезьяна похитила мальчика-туземца. Когда его обнаружили, он вел себя как настоящая обезьяна. «Вот видишь, – сказал мне Рэнд, – даже мальчишка выжил в джунглях. Значит, и я смогу». – «Но он был местным и не знал никакой другой жизни. Кроме того, о нем заботились обезьяны. Ты же, в одиночку, не выдержишь и недели, – сказал я ему». – «Ставлю тысячу фунтов за то, что смогу, – загорелся Рэнд». Я принял пари. Около часа мы обсуждали детали. Условились, что я доставляю его на самолете в Центральную Африку, и после того, как мы найдем подходящее место, где водится много дичи, я высажу его и вернусь ровно через месяц. Он должен был одеться, как Тарзан, и иметь такое же оружие. Через определенный промежуток я должен был прилетать в этот район, а он сообщать мне при помощи костров о своем состоянии. Один столб дыма – все в порядке, два – требуется помощь. Если он выдержит месяц – тысяча фунтов его, если нет – мои. Мы сели в самолет Рэнда, и началось все хорошо. Когда мы приблизились к месту выброски, Рэнд переоделся в костюм Тарзана. Мы летели над скалистой местностью, облака висели низко, и мы никак не могли приземлиться. Облачность становилась все более густой, и неожиданно отказал мотор. Рэнд приказал мне прыгать, что я и сделал, и с тех пор до сегодняшнего дня не видел Рэнда. Приземлился я над долиной недалеко от деревни султана Али. Так я стал рабом на золотом руднике. Вот, пожалуй, и все.
   – Ну как, Рэнд? – спросила Сандра. – Ты что-нибудь вспомнил?
   – Это лишь объяснило, как я попал в Амельтео, – ответил Рэнд, – они говорили, что я пришел с небес. Видимо, я выпрыгнул с парашютом и приземлился рядом с замком Да Гамы. Но я не умею управлять самолетом.
   Болтон-Чилтерн покачал головой.
   – Ты был одним из лучших пилотов, каких я когда-либо встречал.
   – А что сталось с самолетом?
   – Должно быть, он разбился недалеко от Амельтео, – предположил англичанин.
   – Если бы это было так, – сказал Рэнд, – я узнал бы об этом, но амельтеосы ничего подобного не рассказывали.
   – Еще одна загадка, – вздохнула Сандра.



XXXII. АЭРОПЛАН


   На следующее утро они начали спускаться в долину в поисках тропы. По пути они прошли мимо обглоданных скелетов Крампа и Мински. Они немного задержались, чтобы осмотреть мешки, содержимое которых привело этих людей к смерти.
   – Тысяч под пятьдесят, – сказал Чилтерн, приподнимая золото.
   – Я думаю оно должно остаться здесь для галла или амельтеосов, – предложил Рэнд.
   И они не спеша двинулись дальше. Вряд ли им удалось отыскать тайную тропу, которая проходила во многих милях от них. Вскоре они вышли на длинную, ровную долину, расположенную в нескольких сотнях футов ниже самого плато. Это было ровное место примерно в милю длиной и в полмили шириной. Ни одного дерева не росло тут. Долина находилась в стороне от троп, которыми пользовались галла и амельтеосы. Вполне возможно, что здесь до них вообще не ступала нога человека.
   Вдруг идущий впереди Тарзан остановился.
   – Смотрите! Самолет! – воскликнул он. Все столпились вокруг него.
   – Какое везение, – сказала Сандра, – может, с его помощью нам удастся выбраться отсюда!
   – Невероятно! Невероятно! – прохрипел Чилтерн. – Ведь это – самолет Рэнда. Я знаю его как свои пять пальцев. Давайте осмотрим его, может, он и впрямь нам сгодится.
   – Что-то мне в это не верится, – усомнилась Сандра, – он простоял здесь два года, да при такой погоде…
   – Не волнуйтесь, – успокоил ее Чилтерн. – Самолет цельнометаллический.
   Через час они добрались до аэроплана.
   – Да, это самолет Рэнда, – подтвердил Чилтерн, – и он выглядит так, будто готов к вылету. Даже не похоже на вынужденную посадку. Только колеса спущены, а так все в порядке.
   – Может, Рэнд совершил на нем посадку? – предположила Сандра, – Да только забыл об этом?
   – Не думаю, – возразил Рэнд, – амельтеосы утверждали, что я пришел с неба, значит, я приземлился один.
   – Тогда самолет сел сам, – сказал Чилтерн. – Это может показаться невероятным, но изредка случается. Помнится, я как-то читал, что несколько летчиков выпрыгнули с парашютами где-то в Калифорнии, а самолет приземлился сам по себе. Пилотов тогда отдали под суд.
   Рэнд обошел вокруг самолета и внимательно осмотрел его. В глазах пилота вспыхнул огонек. Он залез на крыло и сел в кабину, остальные последовали за ним. Рэнд опустился в кресло пилота, пристально вгляделся в приборную доску и затем так сильно сдавил штурвал, что костяшки его пальцев побелели. Затем он вдруг расслабился и повернулся к остальным со слезами на глазах.
   – О, Сандра! Я вспомнил! Я все вспомнил! Девушка подбежала к нему, не в силах произнести ни слова.
   – Да, – сказал Чилтерн, – нужно было что такое, что расшевелило бы твою память. Ты ведь очень любил свой самолет.
   – Сейчас я все вспомнил, – повторил Рэнд. – Я оставался в самолете еще минут пять после того, как ты выпрыгнул, а затем прыгнул сам. Я приземлился прямо посреди замка Амельтео. Сейчас я ясно вижу его перед собой – красивый замок в дикой глуши и незнакомые люди в золотых кирасах. Они смотрели меня, раскрыв рты. Из-за сильного ветра меня отнесло прямо на стену замка. От того удара я, вероятно, и сделался сумасшедшим.
   – Как думаешь? – спросил Чилтерн. – Самолет взлетит?
   – Если он не захочет, мы его заставим. Пока остальные накачивали колеса, Рэнд разобрал карбюратор и легко устранил пустяковую неисправность. Спустя два часа все вновь сидели в кабине самолета, затаив дыхание, и ждали, когда Рэнд запустит мотор. Услышав свист пропеллера, все облегченно вздохнули.
   – Теперь лишь бы колеса не подвели, – сказал Рэнд. – Может, вы выйдете, и я один испытаю его?
   – Нет, – ответила за всех Сандра.
   Рэнд подрулил и развернул машину по ветру.
   – Если вы хотите забрать золото, – вдруг сказал Тарзан, – то теперь у вас есть средство доставки. Там неподалеку есть подходящее место, где можно приземлиться.
   – Нет, – возразил Болтон-Чилтерн, – у меня есть все, что мне нужно, что же касается Сандры, то я уверен, что дочь Тимоти Пикерэл ни в чем не нуждается. Ну, а вы, Тарзан?
   – На что мне золото, – улыбнулся Тарзан. – Я навсегда остаюсь в родных джунглях.
   Рэнд начал разгон, увеличивая скорость. Наконец колеса оторвались от земли. Мотор работал ровно на полных оборотах.
   – Благодарю тебя, господи, – прошептала Сандра, когда самолет взмыл в небо, – благодарю тебя за все!