Де Кориак?
   Бей приближался к королю, и ей хотелось предупредить его. Хотя, разумеется, маркиз уже догадался и потому так поспешно покинул ее.
   Но ведь де Кориак хотел убить именно Бея.
   Король смеялся и аплодировал вместе с остальными.
   Затем раздался его голос:
   — Порази меня, бог любви. Я хочу еще крепче любить свою королеву!
   Все вокруг зааплодировали, а Купидон послушно направил стрелу в сторону короля.

Глава 33

   По тому, как изогнулся лук, Диана мгновенно поняла, что он настоящий. Она вспомнила, что и у нее тоже настоящие лук и стрелы. Здесь это было, пожалуй, единственное оружие.
   Бей уже был рядом с королем. Что он собирается сделать? Повалить на пол и закрыть своим телом?
   С громко бьющимся сердцем она сняла с плеча свой лук и вложила в него одну из серебряных стрел.
   Руки дрожали и стали липкими от пота.
   Проклятие! Она вытерла их о платье.
   Купидон уже слегка натянул тетиву. Наступила тишина, как будто все вдруг почувствовали неладное…
   В этот момент перед королем возник Бей, раскинув в стороны руки со сверкающими перстнями.
   — Прошу прощения, сир, но мне кажется, я в большей степени нуждаюсь в любви.
   По залу прокатился ропот. Все были потрясены: как посмел маркиз стоять спиной к королю!
   — К тому же, — улыбнулся Бей, — ваше сердце скорее всего должна поразить богиня Диана.
   — Хотите, чтобы я выстрелил в вас, милорд? — спросил Купидон.
   Маска существенно искажала голос, и Диана засомневалась. Ошибка могла стать роковой.
   С широко расставленными руками подходя все ближе и ближе к помосту, Бей говорил:
   — Кажется, вы не бог любви, сэр, а бог смерти. Ведь ваша стрела с самого начала была предназначена для меня, не так ли, месье де Кориак?
   Король вскрикнул, и все вокруг замерли в недоумении. Диану охватило отчаяние: Купидон уже до конца оттянул тетиву лука, а Бей находился от него на опасно близком расстоянии.
   Сейчас или никогда. После секундного колебания Диана прицелилась и с молитвой выпустила стрелу. Она глубоко вонзилась в грудь де Кориака, а его собственная стрела угодила в стену. С протяжным криком он рухнул на искусственную траву.
   Актриса, изображавшая богиню Диану, упала в обморок, а маленькие амуры убежали со сцены. Бей оттащил умирающего, пряча его от перепуганных гостей. Ошеломленная, Диана увидела, как Брайт, Элф, Порция и Форт пытаются успокоить испуганных гостей, устремившихся к выходу.
   Кто-нибудь мог пострадать в этой давке.
   Король, охраняемый придворными, вдруг вышел вперед, сверкая золотыми доспехами.
   — Послушайте, — громко крикнул он, — это был всего лишь один безумец, с которым покончено. Успокойтесь, успокойтесь, господа, вам ничто не угрожает.
   В зале наступила тишина, и все повернулись к нему.
   — Как видите, я цел и невредим благодаря храбрости лорда Родгара… — Он замолчал, видимо, задаваясь вопросом, откуда прилетела роковая стрела.
   Диана поспешно спрыгнула со скамьи, но некоторые заметили ее.
   — Ваше величество, приношу глубокие извинения за это происшествие. Ужин уже накрыт, и я приглашаю всех спуститься вниз, — раздался голос Бея.
   Все успокоились и двинулись к дверям, как вдруг кто-то громко спросил:
   — А кто же все-таки пустил стрелу?
   — Вероятно, настоящий Купидон, — сказал Бей, явно стараясь отшутиться.
   — Стреляла я, — призналась Диана.
   Перед ней все расступились, и опять послышались взволнованные голоса.
   Диана подошла к королю, и Бей тотчас встал рядом с ней. На сцене осталось только кровавое пятно.
   Это была кровь, которую пролила она…
   — Вы умеете обращаться с луком и стрелами, графиня? — спросил король, выглядевший в большей степени пораженным, чем рассерженным.
   Диана призвала на помощь все свое хладнокровие. На этот раз она не упадет в обморок после убийства.
   — Да, меня интересовала стрельба из лука, ваше величество.
   — Может, вы случайно попали в него? — предположил король.
   Мельком взглянув на Бея, Диана сказала:
   — Нет, сир. Я достаточно хорошо владею этим оружием, хотя в большей степени — пистолетом. Это умение позволило мне дважды спасти жизнь человеку, которого я люблю.
   В толпе снова раздались удивленные восклицания.
   Бей взял ее за руку.
   — Мы с леди Аррадейл постоянно спорим о том, кто кого должен защищать, сир, но, признаться, я ничуть не жалею о ее незаурядных для женщины способностях. Сильная и смелая жена, которая сможет защитить себя и других, — это бесценный дар.
   Диана затаила дыхание от радости и вместе с тем боялась за Бея, который только что, по сути, бросил вызов королю. Лицо Георга III помрачнело.
   — Понимаю, понимаю. Что ж, пусть каждый мужчина выбирает себе жену по вкусу, а сейчас, — он повернулся к двери, — пойдемте и выберем себе по вкусу блюдо на пиру у маркиза!
   Он вышел из бальной залы, и все устремились вслед за ним, болтая о том, что теперь маркиз может лишиться покровительства короля. Неужели ему дороже брак с этой странной графиней?
   Диана и Бей оказались одни под полной луной, освещавшей залу.
   Она ждала, когда он заговорит, но затем не выдержала:
   — Значит, жена?
   Неожиданно он взял ее за обе руки.
   — Полагаешь, я взял на себя слишком много? Все-таки есть риск…
   — Вся наша жизнь риск!
   Счастье почти у нее в руках!..
   Глаза его потемнели.
   — Я весь твой, со всеми достоинствами и недостатками.
   Диана ошеломленно посмотрела на него, не веря своим ушам. Он принадлежит ей?
   — На всю жизнь, — сказал он, — со всеми невзгодами, которые сопровождают ее. А если боги будут милостивы к нам, то с любовью, радостью и плодотворным трудом.
   Диана обвила его руками и что есть силы прижала к себе.
   — Я сейчас заплачу.
   Его губы прильнули к ее щеке, вбирая слезы. Бей снял с себя маску, потом с нее и поцеловал ее.
   Это был поцелуй, полный очарования, как в первый раз.
   Обнявшись, они продолжали целоваться под сияющей луной.
   Диана прижалась к его груди.
   — Следует ли понимать это как согласие? — спросил Бей.
   — Мне хочется быть наедине с тобой, — прошептала она. — Долгие дни, недели, всю жизнь.
   Он потерся щекой о ее щеку.
   — Скоро, очень скоро это произойдет. Но сейчас, увы, мы должны идти к гостям. Однако сначала, — добавил он, — я хочу подарить тебе маленькую звездочку. Если вы примете ее, миледи.
   Он снял с мизинца кольцо и протянул ей.
   Диана с дрожью подала ему свою ладонь.
   — Я чувствую себя так, будто могу летать. Может быть, поднимемся на крышу и попробуем?
   Бей рассмеялся:
   — Безрассудная девчонка. Даже с Маллореном не все возможно.
   — Конечно, безрассудная, — сказала она. — А разве ты, Бей, сейчас не безрассуден?
   — Да, и ты нужна мне, как воздух, — ответил он, надевая кольцо ей на палец.
   Диана посмотрела на огромный многогранный бриллиант, несомненно, самый большой и яркий из всех драгоценностей маркиза, и радостно засмеялась.
   — Знаешь, что мне больше всего нравится в тебе, Бей?
   — Скажи.
   Никогда еще она не видела его таким сияющим и радостным.
   — То, что ты любишь меня, как я тебя.
   — Я преклоняюсь перед тобой.
   — Обещай мне…
   — Все, что угодно.
   — …не меняться ради меня. Я люблю тебя таким, какой ты есть.
   Он взял ее за руку.
   — А я думал, ты хотела, чтобы я стал другим.
   — Ты чувствуешь изменения в себе?
   — Безусловно.
   — Тогда это плохо.
   — Диана, — запротестовал Бей.
   — Ты не должен менять свою сущность, — горячо сказала она. — Я хочу только таких изменений, каким подвержены все мы, двигаясь вперед по жизни, но в согласии со своей натурой.
   Он задумался.
   — Да, понимаю. Ты совершенно права. Но тогда тебе придется примириться с моим всезнанием, всемогуществом, покровительством и несгибаемой волей. Сможешь ли ты вынести все это?
   — Я обожаю это в тебе! — воскликнула Диана и, заметив знакомое кольцо с сапфиром на его правой руке, переместила его на левую руку и поцеловала там. Ей хотелось немедленно увлечь Бея в спальню, но. как он сказал, у них были здесь обязанности.
   Она повернулась, собираясь покинуть бальную залу рука об руку с Беем.
   — А как же король?..
   — Если он решит обидеться, так тому и быть. Я останусь преданным тебе. — Маркиз обезоруживающе улыбнулся. — Я буду нежно лелеять свой маленький мир, а Англия пусть катится к чертям.
   Диана засмеялась и покачала головой:
   — Нельзя так резко все менять. Ты мог бы смягчить короля, подарив ему барабанщика.
   Бей поднял ее руку и поцеловал.
   — Мы одинаково мыслим. — Он повел ее назад через лабиринт.
   Когда они вышли в освещенный коридор, она сказала:
   — Мы справимся с любыми трудностями, если будем вместе. Вместе мы сможем править миром.
   — Не вздумай сказать это в присутствии короля. Идем — Он увлек ее за собой вниз по лестнице. — Нам предстоит встреча с сильными мира сего. Увы, ты права. Я не могу послать Англию к черту, по крайней мере пока в моем доме ужинает весь двор.
   Внизу царило шумное застолье. Бей и Диана прошли через четыре комнаты, где гости оживленно обсуждали их официальное объявление о помолвке.
   При этом многие джентльмены спрашивали маркиза, не боится ли он потерять превосходство рядом с такой женой.
   Неожиданно король кивком подозвал Диану, и она немного испугалась, но увидела, что Бей ничуть не обеспокоен. Он подвел ее к королю, держа за руку. Диана сделала реверанс.
   — Леди Аррадейл, — сказал король в неожиданно наступившей тишине, — вы очень необычная женщина.
   — Боюсь, что так, ваше величество.
   — Я говорил вам однажды, какие опасности подстерегают женщин, стремящихся обладать мужскими способностями.
   — Да, сир.
   — Вы заметили тогда, что женщина, защищающая своих детей, достойна поклонения, и я согласился с вами. То же самое можно сказать о женщине, защищающей своего мужа.
   Диана облегченно вздохнула.
   — Я тоже так думаю, сир.
   — Я очень хотел бы, чтобы у вас было двое сыновей, мадам.
   В разговор вступил Бей:
   — Значит, в таком случае вы позволите нам сохранить наши титулы по отдельности, сир? Мы благодарим вас. А что, если у нас будет только один сын?
   Диана сжала его руку. По сути, Бей на виду у всего двора просил короля вынести решение, противоречащее его взглядам. В конце концов король холодно кивнул:
   — Если Богу так угодно.
   Бей низко поклонился.
   — Мы искренне благодарим вас, ваше величество. Могу я отплатить вам подарком за вашу милость?
   — Подарком? — оживился король.
   — У леди Аррадейл была заводная кукла, похожая на нее в детстве, но она сломалась, и мне ее отдали для починки. Теперь мы с удовольствием дарим ее вам, сир, в знак нашей бесконечной преданности. Если вы соизволите пройти в залу, ее можно будет показать.
   Король охотно поднялся, и остальные последовали за ним.
   На середину вынесли маленького барабанщика.
   — О, — воскликнул король, — это прекрасная вещь!
   Бей включил механизм, и барабанщик превосходно выполнил все действия, очаровав короля и всех присутствующих.
   Неожиданно к Диане подошла дама в красивом розовом платье, на лице ее была только узкая черная маска. Тут же появился Бей и взял Диану за руку.
   — Должно быть, у вас был не очень-то приятный вечер, месье Дейон.

Глава 34

   Диана была поражена тем, насколько Дейон перевоплотился в женщину. Разумеется, румяна и пудра сделали свое дело, но, помимо этого, он превосходно двигался и имел женские манеры, а над корсажем выступали груди!
   — Вечер был бы еще более печальным, милорд, если бы леди Аррадейл не прикончила де Кориака.
   — Вы отрицаете связь с ним?
   Дейон вздрогнул.
   — Решительно.
   Бей вопросительно поднял брови.
   — Думаете, я поверю в то, что вы непричастны к покушениям на мою жизнь?
   Дейон оскорбился:
   — Я никогда не покушался на вашу жизнь, лорд Родгар. Никогда.
   — А что вы скажете относительно Карри?
   Дейон стал обмахиваться кружевным веером.
   — Он должен был только ранить вас и не более. Де Кориаку было приказано то же самое. Он оказался таким неуравновешенным.
   — А может быть, он получил другой приказ? — сказал Бей.
   Дейон поджал накрашенные губы, на секунду заколебавшись.
   — Вполне может быть, милорд.
   — Вы полагали, что я не сочту за оскорбление ваши попытки ранить меня?
   — Война есть война, месье маркиз.
   — В таком случае считайте себя военнопленным, шевалье.
   Коротышка насторожился.
   — Посланник Франции обладает неприкосновенностью.
   — Но вы только исполняющий обязанности посланника, — вкрадчиво напомнил Бей. — Скоро прибудет месье де Герье, и вы лишитесь неприкосновенности.
   — Я, как и вы, милорд, служу своему королю, и служу хорошо.
   — Короли не всегда преданы своим слугам. Вы умрете, шевалье, за то, что втянули леди Аррадейл в свою грязную игру. Дейон воззрился на Диану, искренне озадаченный.
   — Милорд, вы, конечно, раздражены, но стоит ли рисковать на дуэли из-за пустяка, когда все так благополучно обошлось?
   — У вас довольно странное понятие о пустяках.
   От ледяного тона маркиза Дейону стало не по себе.
   — А что, собственно, произошло? Я всего лишь постарался убедить короля подобрать вам супругу. Зная о вашем решении никогда не жениться, я рассчитывал, что все это отвлечет вас от государственных дел. Признаюсь, я надеялся поссорить вас с королем, но только на время.
   Бей пристально смотрел на него.
   Дейон выругался по-французски.
   — Де Кориак! И велико ли нанесенное оскорбление? — Затем посмотрел на Диану:
   — Вы не пострадали, миледи?
   — Меня едва спасли, — коротко ответила Диана.
   — Это никак не связано со мной, милорд. Я допустил ошибку, не убрав де Кориака, когда понял, какой бешеной собакой он был. Он прибыл стайным приказом из Парижа, и потому мне было трудно повлиять на него. Следовало бы догадаться, что он не в своем уме, когда обвинял вас в смерти женщины, исполнявшей роль его жены.
   — Она была найдена задушенной, но я не имею к этому никакого отношения.
   — Конечно, нет. Он сам убил ее и признался в этом. Действительно, бешеный пес. Но французский пес, и ради чести Франции я приму ваш вызов, месье маркиз.
   «О нет, — подумала Диана. — Я не допущу этого! Особенно теперь, когда я добилась того, чего желала всем сердцем».
   Однако Дейон сказал:
   — Не препятствуйте маркизу, леди Аррадейл. Это мужские игры. — И тут же повернулся к Бею:
   — Впрочем, я думаю, ваша смерть может вызвать дипломатические осложнения, так что предлагаю драться до первой крови.
   — Едва ли я смогу драться с вами месье, когда на вас юбки, — ответил маркиз.
   — Я устраню это препятствие. Где мы устроим дуэль? Я буду защищать честь Франции!
   — Только, пожалуйста, до самых легких ран, — не выдержала Диана.
   Дейон изящно поклонился, что выглядело совсем не смешно, несмотря на его женскую одежду.
   — Я не стану убивать маркиза, графиня. И даже не покалечу, чтобы не лишать вас удовольствия, даю слово. — Он с улыбкой повернулся к Бею:
   — Должен предупредить вас, милорд, я никогда не проигрывал.
   Бей улыбнулся в ответ:
   — И я никогда не терпел поражения в серьезных схватках. Вернемся в бальную залу.
   Они направились к лестнице, и все надежды Дианы на появление Брайта или Форта, которые могли бы спасти положение, рухнули.
   Она молила Бога уберечь Бея от всяких случайностей и не исключала, что француз намеревался убить Бея, добившись дуэли таким хитрым путем.
   Мужчины зашли в комнаты Бея за шпагами, а затем молча вернулись в пустынную, занавешенную черными шторами бальную залу. Искусственная луна и звезды все еще наполняли все вокруг серебристым светом.
   Дейон снял туфли на каблуках, затем избавился от юбок, оказавшись в бархатных штанах. Он выбрал шпагу и, взвесив ее на руках, одобрительно кивнул и начал разминаться.
   Все в его движениях выдавало искусного фехтовальщика.
   Бей тоже скинул туфли и мантию, оставшись в рубашке. Он снял также все свои кольца, за исключением перстня с сапфиром, и отдал их Диане.
   — По-твоему, ты поступаешь разумно? — спросила она. — Что, если он задумал убить тебя?
   — Для этого еще надо нанести точный удар. — Он обратился к Дейону. — Месье, а как же ваш корсет? Ведь он, должно быть, мешает вам.
   Француз пошевелил плечами.
   — Ничуть, милорд. Вы готовы?
   Бей кивнул:
   — Я к вашим услугам.
   Он подошел к Дейону, но в это время Диана неожиданно обратилась к французу.
   — Месье Дейон, — сказала она, и тот повернулся к ней, вопросительно приподняв накрашенные брови. — У меня по-прежнему есть лук и несколько стрел. Если вы позволите себе нечестную игру, я убью вас.
   Он улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй.
   — Великолепно! Вы достойны великого маркиза, и если бы де Кориак не был убит, я сам убил бы его за вас.
   — Думаю, вы не сделали бы этого, — сказал Бей. — К бою, месье.
   Шпаги со звоном скрестились. Бей явно превосходил своего противника в росте, но не считал это существенным преимуществом и был прав.
   Дейон фехтовал мастерски — стремительно, с прекрасным чувством равновесия, а незнакомая ему шпага являлась как бы естественным продолжением его руки.
   Бей почти не уступал в мастерстве, но только почти.
   Поединок разгорался со все большей силой и ничуть не был похож на схватки Дианы и ее учителя.
   Это было похоже на какой-то смертельный танец.
   Схватка продолжалась. Дейон уже сбросил свой пудреный парик, и его мокрые от пота волосы растрепались, так же как у Бея.
   — Что здесь происходит, черт возьми? — раздался над ухом Дианы тихий низкий голос, и она увидела Брайта и Форта.
   — Что-то вроде дружеского поединка.
   — Дружеского… — пробормотал Брайт, мрачно наблюдая за схваткой. В этот момент Дейон отскочил назад и опустил шпагу. Бей остановился.
   Француз тяжело дышал.
   — Мы можем таким образом довести друг друга до полного изнеможения, милорд… Вы удовлетворены?
   Бей тоже опустил шпагу и, немного отдышавшись, сказал:
   — Возможно. Вы чертовски хорошо фехтуете. Даже немного лучше, чем я.
   Дейон поклонился и не стал спорить.
   — Значит, моя репутация остается незапятнанной?
   Бей вложил шпагу в ножны.
   — Вы говорите, что не имели намерения убить меня, месье, но что скажете о ваших хозяевах во Франции?
   Дейон пожал плечами:
   — Я пытался убедить их, что будет крайне неразумно, если француз совершит сейчас преступление в Англии. Однако у вас всегда найдутся враги во Франции.
   — Меня это радует. Гнев врагов лишь подчеркивает достоинства того, против кого он направлен. Скажите, они действительно пытались убить короля?
   — Нет, конечно. Король Людовик никогда не пожелает прослыть цареубийцей. Думаю, де Кориак просто хотел выманить вас, чтобы потом нанести удар. Всем известна ваша преданность своему королю и готовность защищать его.
   — Как опасно быть таким предсказуемым.
   — Что будет дальше? — спросил Дейон. — У вас чудесная невеста, милорд, и впереди вас ждет счастье. Надеюсь, мы оставим в прошлом все неприятности?
   — Нет, месье, — возразил Бей. — Вы неоднократно предпринимали попытки ранить меня, и я, в свою очередь, приготовил вам неприятный сюрприз. — Затем с улыбкой добавил по-французски:
   — На войне как на войне. — Француз прищурился. — Я хочу предупредить вас по-дружески. Во Франции у вас есть враги, и вы не всегда получаете точные сведения. Будьте осторожны.
   Дейон недоверчиво поморщился.
   — Посмотрим, милорд, — сказал он и отдал шпагу, а затем подобрал одежду. — Спокойной ночи, господа.
   — О каком сюрпризе ты говорил? — спросил Брайт, когда француз вышел из залы.
   Бей откинул волосы со лба и вложил шпагу Дейона в ножны.
   — Его влияние уже подорвано королем Людовиком и де Броли. Скоро сюда прибудет де Герье, на чье место весьма рассчитывал Дейон. Мне известно, какие письма он получал от своего короля. Это своего рода страховка, но в то же время — пороховая бочка под ним.
   — Значит, король Людовик никак не успокоится! — воскликнула Диана. — Я никогда не доверяла тому, что пишут о нем в газетах.
   Бей подошел к ней и осторожно взял у нее из рук лук и стрелу. Он передал оружие Брайту и обнял ее.
   Они залюбовались огромной луной и сверкающими звездами.
   — Жаль разбирать все это, — вырвалось у Дианы.
   Бей взял ее за руку.
   — Мы можем восстановить декорации еще раз, и, думаю, это будет одно из самых знаменательных представлений десятилетия.
   — Мы… — повторила она с улыбкой. — Мне нравится это слышать. Я очень счастлива, но когда состоится наша свадьба?
   — Ты хочешь, чтобы я назвал точный день? В таком случае ровно через две недели, когда луна закроется наполовину и твоя власть уменьшится.
   — Ты боишься меня?
   — До смерти, — сказал он улыбаясь. — Но все-таки надеюсь выжить. Мне очень понравилась свадьба Брэнда и Розы, на которой были все члены семьи и друзья. Однако теперь это должен быть более грандиозный праздник.
   — Сгораю от нетерпения увидеть, чего ты достигнешь за две недели.
   — Это будут настоящие чудеса. Хотя чудо происходит уже сейчас. Мы устроим свадьбу на юге, в Родгар-Эбби?
   — С радостью.
   — Значит, в Родгар-Эбби. Сельская свадьба, открытая для всех.
   — И необычайно пышная. Мы обязательно пригласим Розу и Брэнда.
   — Конечно. Я пошлю также гонцов в Шотландию разыскать Стина. Уверен, Хильда захочет увидеть мое последнее завоевание.
   Диана коснулась его лица.
   — Ты чувствуешь себя победителем?
   Бей поцеловал ее в ладонь.
   — Вполне. И наслаждаюсь своей победой. — Он поцеловал ее в губы и увлек в волшебную ночь. Они долго бродили по опустевшему дому, разговаривая, касаясь друг друга и целуясь.
   В конце концов влюбленные оказались в спальне маркизы. Бей вошел вместе с ней, но тут же направился к двери в свои смежные комнаты. Немного задержавшись, он сказал:
   — Ты можешь приказать все здесь устроить на свой вкус.
   — Мне нравятся эти комнаты такими, как есть. Но если хочешь, я не против, чтобы ты заново отделал мою супружескую спальню.
   Он улыбнулся.
   — Не будем ничего трогать. Я горю желанием предаться неистовой страсти на этой постели.

Глава 35

   Спустя две недели Родгар-Эбби стал местом всеобщего веселья. Сюда пришли люди со всей округи. Длинные столы ломились от обилия различных блюд, эля, пунша и лимонада.
   На одной из лужаек были установлены шесть столбов, украшенных цветами и лентами. Они олицетворяли традиционные майские деревья, вокруг которых в Англии обычно пляшут в первый день мая.
   По средневековой традиции на лугу выступали жонглеры, пожиратели огня и фокусники. Повсюду устраивались различные состязания: от ловли грязного поросенка до взбивания масла, так что многие сельские жители имели возможность унести домой красивый приз. Здесь были даже состязания для детей, и вскоре малыши могли похвастаться завоеванными лентами, игрушками и колокольчиками.
   На довольно скромной церемонии бракосочетания присутствовали только ближайшие друзья и родственники. Однако потом Диана и Бей переоделись в великолепную белую парчу и украсили свои пальцы сверкающими кольцами, после чего прошлись по рядам, так что гости смогли увидеть их вблизи и пожелать им счастья.
   Диана оглядела веселящихся людей. По-видимому, праздник будет продолжаться до наступления ночи.
   — Мне, конечно, очень нравится вся эта пышность, но когда мы сможем остаться наедине?
   Он посмотрел на нее:
   — Как только пожелаешь, дорогая. В доме спокойно, и он весь в нашем распоряжении.
   Они попытались незаметно ускользнуть, но Роза и Брэнд подняли крик, так что новобрачным пришлось бежать до дома под градом сыплющихся на них цветов.
   Брайт, Брэнд, Хильда и Элф бросились обнимать их.
   Когда Бей и Диана оказались в залитой солнцем спальне, на пестром ковре появились сотни новых лепестков. Диана уловила знакомый аромат и, обернувшись, увидела огромную вазу с цветами рядом с кроватью. Это были душистый горошек и маки. Она взяла по одному цветку и, улыбнувшись, украсила ими лиф своего белого платья.
   — Я хочу чувствовать тебя, — сказала она.
   Их неспешные любовные ласки длились бесконечно долго, увлекая в мир блаженства, куда они так стремились и где так милостивы боги.