А ночь в гостиницах! Или даже две ночи. Кроме того, им придется вместе обедать. Будут беседовать, сидя напротив друг друга за столом, как это было за картами.
   В три часа Диана встала, зажгла свечи и составила список распоряжений для прислуги, остающейся дома. Ей все-таки удалось немного поспать, но с первыми проблесками солнца она была уже на ногах. Вызвала Клару, и они начали готовиться к отъезду.
   Диана послала записку в Уэнскот, чтобы пригласить в Аррадейл Розу и Брэнда. Ей очень не хотелось тревожить их сразу после свадьбы, но она знала, что Роза ни за что не простит ее, если она уедет не попрощавшись.
   Уложив вещи и отдав последние наставления мистеру Теркотту, она послала служанку узнать, не проснулась ли мать. Затем поспешила к матери, размышляя о том, как подготовить ее к неприятному известию о своем отъезде в Лондон.
   Мать завтракала в постели, опершись на подушки, в то время как миссис Теркотт читала ей чьи-то воспоминания о посещении королевского двора. Вдова уже знала, что дочери предстоит восхитительное путешествие.
   — Как доброжелательна к тебе королева, — сказала она. — И как любезен маркиз, согласившийся сопровождать тебя. Трудно путешествовать без мужчины. — Она многозначительно посмотрела на Диану, лелея давние надежды.
   — Я привыкла ездить одна, мама. Кажется, при дворе меня ожидает ужасная скука.
   — Конечно, — к ее удивлению, согласилась мать. — Тем не менее у тебя появится возможность участвовать в торжественных приемах и познакомиться с лондонской жизнью.
   — Летом Лондон пустеет.
   Это немного разочаровало мать, но затем она улыбнулась.
   — Уверена, ты найдешь себе развлечение, дорогая. Ты всегда умела делать это. Надеюсь, маркиз не оставит тебя без внимания. Теперь ты почти принадлежишь к его семье.
   Это действительно было так. Ночью Диана думала о замужестве Розы и поняла, что при любых обстоятельствах теперь будет связана с семьей Маллоренов через кузину.
   Лакей сообщил, что Роза уже здесь, и Диана, немного задержавшись в кабинете, чтобы уладить кое-какие дела, направилась в гостиную.
   Чувствуя на себе любопытные взгляды гостей, она подошла к Розе и Брэнду.
   — Ты вся сияешь, — сказала она, беря Розу за руки.
   Роза ответила улыбкой, затем спросила:
   — Что все это значит? Я думала, ты никогда больше не появишься в Лондоне.
   — У меня нет выбора. Королева…
   — Диана! — Она оказалась в объятиях Элф. — О, бедняжка…
   — Королевский двор! — воскликнула сестра маркиза. — Вы умрете там от скуки! Особенно сейчас, когда королева скоро должна стать матерью.
   — Что ж, значит, я пробуду там не более нескольких недель, — сказала Диана.
   — Это покажется вам вечностью. Но мы скоро вернемся, — уверила ее Элф, затем добавила с улыбкой:
   — Думаю, Форт согласится сократить время на свои дела.
   — Должна признаться, мне будет гораздо легче в Лондоне, если вы будете рядом.
   Элф улыбнулась и бросила лукавый взгляд на маркиза:
   — Вас не беспокоит то, что вы поедете вместе с моим братом?
   — Не более чем его, оттого что он поедет со мной, — ответила Диана, стараясь казаться невозмутимой. — Я возьму с собой несколько книг, чтобы скрасить долгий путь.
   — По крайней мере его карета очень удобная. Только запомните — ни в коем случае не играйте с ним в карты на деньги или что-нибудь другое! — Она вдруг покраснела, но в этот момент их прервал Стин, объявив, что они готовы к отъезду.
   Детям не терпелось сесть в карету, и Диана стала прощаться. Леди Стин улыбнулась ей.
   — Не завидую вашему пребыванию при дворе, леди Аррадейл, но, думаю, мой брат позаботится о вас.
   Лорд Стин поцеловал графине руку и поблагодарил за гостеприимство.
   — Если Родгар попытается командовать вами, леди Аррадейл, пошлите его к черту, — добавил он с улыбкой.
   Все вышли на крыльцо. Вскоре леди и лорд Брайт вместе со своим отпрыском, а также Элф и ее муж тоже сели в карету, чтобы отправиться в графство Ланкашир. Всего несколько дней назад Диана испытывала тревогу и некоторое раздражение по поводу предстоящего вторжения в ее дом такого количества гостей, а сейчас загрустила, как будто уезжали близкие ей люди.
   Теперь остались только Роза, Брэнд и маркиз, а на заднем дворе грузили в кареты и багажную повозку ее вещи, которые она решила взять с собой.
   — Мне ужасно не хочется ехать, — пожаловалась Диана. — Это нелепая прихоть королевы.
   — Да, конечно, — согласилась Роза. — Но это ненадолго. В конце лета ты вернешься домой. Пойдем, я помогу тебе. Родгар, глядя женщинам вслед, повернулся к брату.
   — Эта поездка действительно необходима, Бей? — спросил Брэнд, когда они возвращались в дом.
   — Полагаешь, можно оставить без внимания приказ короля?
   — Ты всегда умел добиваться от короля того, чего хотел.
   — Не переоценивай мои возможности. Тебе известно о том, что леди Аррадейл претендует на место в палате лордов?
   Брэнд слегка поморщился:
   — Роза говорила что-то. Это довольно опрометчивый поступок для такой умной женщины — я имею в виду графиню.
   — Значит, ты тоже считаешь ее просьбу неуместной…
   Брэнд посмотрел на Родгара.
   — А ты хочешь сказать, что разделяешь ее претензии?
   — Меня нисколько не удивляет ее просьба.
   — То есть, по-твоему, старшая дочь может иметь право наследовать титул отца, даже если в семье есть сыновья?
   — Почему бы и нет? — не удержался Родгар.
   Всегда уравновешенный Брэнд возмущенно воскликнул:
   — Какая нелепость! Тогда все имущество семьи женщины будет переходить через ее мужа в собственность другой семьи.
   — Собственность будет оставаться в ее семье, причем еще более надежно, чем при женитьбе мужчины.
   Брэнд нахмурился:
   — Надеюсь, ты шутишь?
   — Представь себе такой закон, по которому наследство передается старшему в семье, и если наследником является женщина, ее муж принимает ее имя. Почему бы нет?
   Брэнд покачал головой:
   — Бей, если ты будешь проповедовать эту идею, тебе не миновать Бедлама.
   Родгар рассмеялся.
   — Я тоже так думаю. Довольно обсуждать справедливость претензий графини, — сказал маркиз, когда они сели в гостиной, ожидая леди Аррадейл. — Я хочу предупредить, чтобы ты не терял бдительности: в этой округе могут появиться несмирившиеся французы.
   — Именно здесь? — удивленно спросил Брэнд.
   — В любом графстве на севере. Я знаю, тебе очень хотелось бы жить спокойно, однако нужно внимательно следить за иностранцами. Одни французы приезжают в Англию с добрыми намерениями, а другие, увы, являются шпионами. Проникновение к нам через Ирландию все еще представляет определенную угрозу, и ты, должно быть, слышал о неприятных инцидентах на ланкаширском побережье. Если заметишь что-нибудь подозрительное, сообщи мне.
   — Неужели нельзя покончить с этим? Полагаю, Брайт и Элф тоже предупреждены перед поездкой в Ливерпуль.
   — Конечно, хотя у меня есть там свои люди. Король Людовик горит желанием отомстить за поражение в минувшей войне.
   Брэнд выпрямился в кресле.
   — Что ты говоришь! Надо быть безумцем, чтобы возобновить военные действия.
   — Это не так уж невероятно, если возникнет подходящий момент, а исполняющий обязанности французского посланника вполне может улучить или даже создать такой момент. Нельзя недооценивать шевалье Дейона.
   — Кстати, по словам Брайта, он замечательный фехтовальщик, и ему, без сомнения, известны люди, обладающие такими же способностями. Он знает о твоей дуэли с Карри?
   Родгар не хотел говорить на эту тему, особенно с Брэндом, который еще пребывал в блаженном состоянии после свадьбы. Зря он попросил у него помощи. Слишком много ошибок за эти несколько дней.
   — Шевалье и я в очень хороших отношениях, — уклончиво ответил Родгар.
   Брэнд нахмурился, не поддавшись обману.
   — Будь осторожен, Бей. Насколько мне известно, дуэль — весьма рискованное дело.
   Шум в холле возвестил о том, что пора отправляться в дорогу, и Родгар встал.
   — В жизни часто возникают рискованные ситуации. — Он обнял Брэнда. — Забудь о французских шпионах. Выращивай репу, воспитывай детей и будь счастлив.
   — Хотел бы пожелать тебе того же, но, думаю, тебя не переубедишь. Не обижай графиню. Она гораздо уязвимее, чем кажется.
   — Она застрелила бы тебя за такие слова. Я не причиню ей зла, Брэнд. Только добро.
   Брэнд лукаво посмотрел на него:
   — Именно это меня и беспокоит.
   Родгар засмеялся и вышел из гостиной, готовый к предстоящему путешествию.
* * *
   Когда они остановились на ночлег в гостинице «Лебедь» в небольшом городке Ферри-Бридж, Диана изнемогала от усталости. Их ожидал целый этаж, заказанный и уже приготовленный к приезду, но это не утешало ее, а скорее вызывало некоторую неловкость.
   Это был длинный утомительный день, и она чувствовала себя разбитой не только от дороги, но и оттого, что маркиз потерял к ней всякий интерес. Она взяла с собой несколько интересных книг, но надеялась также поговорить с маркизом. Присутствие слуг делало беседу вполне безобидной, и ей очень хотелось побольше узнать о взглядах маркиза на жизнь.
   К сожалению, маркиз почти не отрывался от каких-то, по-видимому, важных документов. Их стало еще больше, когда в полдень появился курьер, который забрал часть бумаг и передал толстый запечатанный сверток.
   Во время остановки, когда меняли лошадей, маркиз немного погулял с Дианой, развлекая непринужденной беседой о природе здешних мест и о будущем страны. Даже когда они отправились обедать, он вел себя так же.
   «Еще два дня пути, и все будет кончено», — со вздохом подумала Диана, когда служанка причесывала ее перед ужином, который, несомненно, пройдет за ничего не значащими разговорами. Она даже намеревалась поесть в своей комнате, но решила все-таки спуститься вниз и дать ему наконец понять, что не имеет никаких видов на него!
   Войдя в столовую, Диана была удивлена, обнаружив там вместе с маркизом двух незнакомых людей.
   Он повернулся к ней:
   — Леди Аррадейл, могу я представить вам месье де Кориака и его жену?
   Диана ответила на приветствие легким поклоном, с трудом скрывая свое удивление. Французы? Здесь? Но затем вспомнила, что с Францией заключен мир — по крайней мере официально.
   Щеки ее слегка зарумянились. Значит, маркиз не помышлял об интимной беседе за ужином. Он исполняет лишь роль спутника! Диана улыбнулась французам и сказала, что ей очень приятно познакомиться.
   Мадам де Кориак не была красавицей, но привлекала миловидным лицом с острым подбородком и яркими черными глазами.
   — Леди Аррадейл, — сказала она с заметным акцентом, — мы восхищаемся вашей прекрасной страной!
   Ее высокий, с квадратной челюстью муж добавил:
   — Жаль, что мы не имели возможности посещать Англию в течение стольких лет.
   Его английский был достаточно хорош, но тон показался Диане каким-то неестественным. Впрочем, она не удивилась. Французам редко нравились английская природа и тем более английская кухня.
   Диана блеснула своим превосходным французским:
   — Война всегда вызывает сожаление. Надеюсь, вы поужинаете с нами, мадам, месье? Чудесно. Расскажите о последних новостях из Парижа.
   За супом месье де Кориак сказал:
   — Увы, миледи, мы живем в тихой Нормандии и давно не были в Париже.
   Разговор шел о путешествиях, а когда подали рыбу, Диана заметила, как француз бросил многозначительный взгляд на жену. Диана, занятая беседой с месье де Кориаком, теперь проследила за его взглядом. Мадам де Кориак касалась руки маркиза и вся подалась вперед, как будто была очарована им.
   Диана ощутила еще большую неприязнь к французской паре, присоединившейся к ним за столом. Неужели лорд Родгар пытался соблазнить эту молодую женщину? Несмотря на уязвленное самолюбие, Диана с улыбкой повернулась к месье де Кориаку и спросила, как ему понравился Лондон.
   Черт побери, должно быть, маркиз сошел с ума. Ведь его поведение могло спровоцировать дуэль! Весьма опрометчиво для такого умного человека! Она продолжала наблюдать за ними, стараясь отвлечь внимание француза. Диана не могла даже представить, что жена может вести себя так в присутствии мужа.
   Она никогда не видела, чтобы женщина ела с такой бесстыдной чувственностью, как мадам де Кориак. Француженка устроила из еды целое представление. Она медленно откусывала кусочек и так же медленно жевала его, часто облизывая свои красные губы. Один или два раза она даже облизала пальцы, глядя в глаза маркизу.
   И все это прямо под носом у мужа!
   Несмотря на старания Дианы отвлечь де Кориака, он явно заметил поведение жены. Но почему же месье делал вид, что ничего предосудительного не происходит? Наверное, решил, что в Англии француз бессилен против англичанина, особенно такого влиятельного, как маркиз. Правда, французская аристократия обладала гораздо большей властью, чем английская.
   Пытаясь спасти положение, Диана решила навязать мадам де Кориак беседу о моде. Та отвечала неохотно. Диана оживленно болтала о модных прическах, туфлях, розовой воде, пудре и румянах. Никогда в жизни ей не приходилось столько говорить о таких пустяках.
   Таким образом француженка лишилась возможности беседовать с маркизом.
   Кажется, его забавляла эта ситуация. Диане стоило большого труда удерживаться от сердитых взглядов на лорда Родгара. Неужели он не почувствовал неприязни со стороны месье де Кориака?
   В конце концов Диана бросила на маркиза мрачный взгляд, но он явно не чувствовал неловкости. Все ее старания были напрасными и лишь отсрочивали неизбежное. Она едва не заплакала от бессилия. Хотя маркиз и был безрассудным волокитой, Диана пыталась защитить его от самого себя.
   Она поднялась из-за стола, улыбаясь французам.
   — Наверное, вы хотели бы сегодня лечь пораньше спать, чтобы завтра отправиться в путь со свежими силами.
   — Нет-нет, — возразила мадам де Кориак с самодовольной улыбкой. — Мы намереваемся провести здесь несколько дней.
   — А мы должны завтра ехать дальше, — сказала Диана.
   — Вы считаете, что нам следует пойти отдохнуть, дорогая леди? — спросил маркиз с явным намеком.
   Она пристально посмотрела на него, но промолчала. Если он решил совершить глупость, ничего не поделаешь.
   — Да, я должна хорошенько выспаться, — холодно сказала Диана и попрощалась со всеми легким поклоном. — Доброй ночи.
   Все встали, но она была уверена, что они тотчас сядут вновь, как только она удалится. Почему месье де Кориак не хочет улучить момент, чтобы увести свою жену? Внезапно ей в голову пришла мысль: возможно, они хотят устроить так называемую любовь втроем, о чем ей было известно по книгам. Странно. Но что она вообще знает о таких вещах?
   Резко захлопнув дверь своей комнаты, Диана неожиданно поняла, что ее обуревает ревность. Она завидовала мадам де Кориак, которая будет развлекаться этой ночью, а также той легкости, с которой та могла соблазнить приглянувшегося ей мужчину.
   О, какая глупость, подумала Диана, откалывая шляпку и вынимая из волос заколки. Если у женщины есть муж, она не должна позволять себе подобные вольности. Вконец расстроенная, Диана подошла к окну и выглянула на улицу, на которой с заходом солнца воцарилась тишина, нарушаемая лишь редким грохотом запоздалой кареты. Диане хотелось выйти подышать свежим воздухом, но она опасалась любопытных глаз. Здесь каждый знал, что графиня Аррадейл остановилась в «Лебеде» с самим маркизом Родгаром!
   Как свободно она чувствовала себя в прошлом году, когда изображала служанку Розы! Какое удовольствие оставаться неузнанной и не чувствовать на себе пристальное внимание окружающих! Служанка вполне могла бы сейчас выйти на улицу, поболтать с другими слугами, съесть сдобную булочку, держа ее липкими пальцами, и, может быть, даже немного пофлиртовать с кем-нибудь…
   Диана облокотилась на подоконник раскрытого окна, думая о том, что маркиз и эта чертова француженка наверняка уже прыгнули в постель, как вдруг услышала быструю французскую речь.
   Что ж, подумала Диана, воспрянув духом, по крайней мере они еще не в постели. Мадам де Кориак и ее муж о чем-то быстро и тихо говорили внизу на улице.
   Ссорились? Может быть, муж наконец воспротивился и решил вмешаться?
   — Я пыталась! — воскликнула женщина.
   — Значит, не очень настойчиво. Я видел — он заинтересовался тобой.
   — Что, по-твоему, я должна сделать? Войти голой в его комнату?
   — Если это на пользу нашему королю, то да.
   Женщина зашипела, как змея.
   — Маркиз не такого сорта мужчина, Жан-Луи. Он должен сам попросить меня прийти к нему.
   — Тогда сделай так, чтобы он попросил.
   Диана невольно подалась назад от неприкрытой угрозы в голосе мужчины. Он держал за руки жену, что скорее было похоже на грубый захват, а она смотрела на него сердито, но со страхом.
   — Я не знаю… — Женщина с трудом сдержала крик, так как муж, должно быть, сдавил ей руки. — Хорошо, я попытаюсь еще раз!
   Де Кориак отпустил ее и огляделся вокруг. Хотя он не смотрел вверх, Диана отпрянула от окна.
   Что они задумали? Почему француз так упорно заставлял свою жену стать любовницей лорда Родгара? Ради денег? Хочет попытаться шантажировать маркиза?
   Внезапно Диану осенила догадка. Дуэль! Если месье де Кориак застанет свою жену в постели маркиза, он сможет вызвать его на дуэль. Лорд Родгар был хорошим фехтовальщиком, но мог отыскаться мастер и лучше его. Элф с тревогой упоминала, что предыдущая дуэль была не чем иным, как попыткой убить брата.
   Может быть, это еще одна попытка?
   Сердце ее бешено колотилось, и она снова осторожно выглянула в окно, но внизу уже никого не было.

Глава 11

   — Клара, — обратилась Диана к служанке, — пойди в комнату лорда Родгара и скажи, что я хочу поговорить с ним Диана раздумывала, как бы поделикатнее предупредить маркиза о грозящей опасности. Вернулась служанка.
   — Его нет сейчас в комнате, миледи.
   — Клара, тогда пойди передай слуге, что мне надо обязательно поговорить с маркизом, как только он вернется.
   Клара поспешно вышла, и Диана снова мысленно вернулась к только что услышанному разговору французской четы. Кажется, де Кориак сказал что-то об услуге своему королю? Проклятие. Она не могла вспомнить точно.
   Может быть, это не попытка убийства, а шпионаж. У маркиза какие-то бумаги. Некоторые, несомненно, важные, даже секретные. Вероятно, мадам де Кориак собиралась украсть их.
   Эта уютная комната в одной из лучших гостиниц начинала казаться ей тюрьмой. Когда Клара вернулась, Диана велела подать легкий плащ и позвала лакея для вечерней прогулки.
   Вскоре она увидела маркиза. Он прощался с человеком, по виду сельским адвокатом. Она поспешила к лорду Родга-ру и, понимая, что их могут услышать, сказала:
   — Прошу уделить мне несколько минут, милорд.
   — Готов уделить вам сколько угодно времени, дорогая леди.
   Слегка удивившись такой любезности, она повернулась, и они вместе пошли по улице, пока не оказались на значительном расстоянии от гостиницы.
   — Я случайно услышала разговор де Кориаков, милорд.
   — И что же?
   — Он понуждал жену… соблазнить вас.
   — Эта дама показалась мне довольно бесцеремонной.
   — Или опасной? — напрямик спросила Диана. Неужели все мужчины становятся такими тупыми, когда хорошенькая женщина начинает строить им глазки?
   — Как мы с вами уже установили, все женщины в той или иной степени опасны, леди Аррадейл.
   — Я не похожа на женщину, стремящуюся вас убить.
   — Хотелось бы верить. Однако, — продолжил он, — почему вы думаете, что чары мадам де Кориак пагубны для мужчины?
   Ее страхи начали казаться ей преувеличенными.
   — Кажется, француз упоминал о какой-то услуге своему королю. Может быть, они шпионы и охотятся за вашими бумагами? Или я говорю глупости, и они ничего дурного не замышляют?
   — Нет, это не глупости. — Они повернули назад к гостинице. — Благодарю за предупреждение. Я позабочусь о документах.
   — А что, если они хотят вынудить вас драться на дуэли и убить?
   Он посмотрел ей в глаза.
   — Меня трудно убить.
   — Но такая возможность не исключена! Я слышала о вашей дуэли в Лондоне. Если кто-то замышляет убийство, то наверняка знает о вашем владении шпагой.
   — Вы думаете, месье де Кориак послан для того, чтобы расправиться со мной?
   — Я думаю, разумный мужчина не станет давать повод для вызова.
   Глаза маркиза озорно блеснули.
   — А француженка все-таки хороша…
   Не успела Диана ответить, как из дверей гостиницы выскочила мадам де Кориак.
   — О, лорд Родгар. Слава Богу, вы здесь! — затараторила она на французском языке. — Жан-Луи мучается от ужасных болей. Послали за доктором, но мы так плохо говорим по-английски. Мне ужасно неловко, но прошу вас…
   Взяв маркиза за руку, она с мольбой смотрела на него.
   — Может быть, я смогу помочь, — мягко сказала Диана. — Мой французский вполне сносен.
   Женщина повернулась к ней с притворной улыбкой, но сверкнула при этом глазами.
   — Увы, леди Аррадейл, мой несчастный муж не совсем одет…
   — Понимаю. Надеюсь, у него нет ничего серьезного, мадам. Пожалуйста, располагайте мной, если что-нибудь понадобится. Возможно, женское сочувствие.
   Родгар, готовый ко всяким неожиданностям, последовал за мадам де Кориак, желая узнать, что еще задумали супруги.
   Месье де Кориак лежал на постели поверх покрывала и стонал. «Не совсем одет» и означало, что пояс его был расстегнут, а шнуровка на рубашке распущена.
   — Значит, говорите, послали за доктором? — спросил Родгар.
   — Да. — Мадам де Кориак приложила руку к голове. — Кажется… Я была так напугана… — Она пошатнулась, и маркиз поддержал ее за талию. Француженка повернулась и прижалась лицом к его груди, однако стук в дверь заставил ее вздрогнуть.
   Маркиз отстранил мадам и открыл дверь.
   — Доктор Рибл, — представился молодой человек. Худощавый и серьезный, он действительно был похож на доктора.
   — Проходите, доктор. Прошу вас осмотреть пациента. Я лорд Родгар. Готов служить переводчиком, если потребуется.
   Доктор подошел к постели и задал несколько вопросов, которые перевел маркиз, а затем начал осматривать больного.
   Наконец он сказал:
   — Не вижу признаков болезни, месье, хотя можно констатировать в некоторой степени переутомление. Вам необходим отдых — вот мой совет. Такие боли чаще всего проходят сами собой, а лекарства могут только навредить.
   Родгар одобрительно кивнул головой, но мадам де Кориак возмутилась.
   — И вы думаете, мы заплатим за это? — воскликнула она на ломаном английском. — Вы должны нам помочь!
   — Мадам, нет необходимости…
   — Вы… шарлатан! — Она повернулась к Родгару. — Что скажете, маркиз?
   — То же самое, мадам. Шарлатан. Хороший врач, вероятно, смог бы установить точный диагноз. Ваш муж, несомненно, съел что-нибудь не то.
   — Но вы, я — все мы ели то же самое! Я настаиваю на лечении, иначе не буду платить.
   Доктор Рибл, поджав губы, открыл саквояж и, достав пузырек, отлил немного темной жидкости в стакан.
   — Вот, мадам. Это лекарство снимет боли, если будете давать его каждый час по чайной ложке вместе с водой. Оно не причинит никакого вреда.
   — Как же так, — продолжала возмущаться мадам де Кориак, — по вашим словам, у мужа нет никакой болезни, а теперь выходит, что есть! Да вы просто ненавидите французов и хотите нас всех погубить!
   — Вовсе нет, мадам. С вас пять шиллингов за визит и еще два за лекарство. Если этого будет недостаточно, пришлите ко мне слугу, и я передам вам еще. Однако если состояние вашего мужа ухудшится, не колеблясь посылайте за мной.
   Мадам де Кориак извлекла из кармана шелковый кошелек и передала его Родгару дрожащей рукой.
   — Прошу вас, милорд. Я слишком расстроена… Пожалуйста, расплатитесь.
   Когда она, пошатываясь, вернулась к постели мужа, Родгар отдал деньги доктору, с трудом прячущему улыбку, и сам едва сдерживался, чтобы не улыбнуться. Он непременно обратится именно к доктору Риблу, если ему когда-нибудь здесь потребуется медицинская помощь. Маркиз не сомневался, что лекарство было не чем иным, как безвредным сиропом, смешанным с настоем каких-нибудь трав, чтобы придать напитку горечь. Кто поверит в сладкое лекарство? Возможно, туда было добавлено немного опиума в качестве снотворного.
   Когда доктор ушел, Родгар вернулся к мадам де Кориак, которая ласково уговаривала сопротивляющегося мужа принять лекарство. Увидев, что маркиз наблюдает за ними, больной сказал по-французски:
   — Какая гадость, милорд.
   — Лекарства всегда неприятны, месье. Однако советую вам принять это. По-моему, доктор знает свое дело.
   Де Кориак принял лекарство и передернулся.
   — А теперь, — мягко сказала жена, — укройся одеялом и отдохни. Уверена, ты скоро снова будешь здоров.
   Затем она вернулась к маркизу и взяла его за руки с выражением крайней признательности.
   — Как мне отблагодарить вас, милорд? Вы были так любезны, так милостивы… — Внезапно она покачнулась. — О, кажется, мне нехорошо… О!
   Маркиз с ловкостью подхватил ее.
   — Мадам, прошу вас, пойдемте в мою столовую. Вам надо выпить немного коньяку — это подкрепит вас. Не будем мешать вашему супругу отдыхать.
   — Вы так добры, — прошептала она, безвольно прижавшись к Родгару. Теперь ему оставалось только обнять женщину, но он не стал делать этого и повел ее, поддерживая, к двери, а затем вниз по лестнице. Маркиз проводил француженку в уютную столовую, усадил ее с ногами на диван, сняв туфли. Затем налил ей и себе коньяку из собственных запасов, взятых с собой в дорогу.