Подумав, я решила послать в Нью-Йорк телеграмму. Зная Джонни как скареду, телеграмму я составила предельно лаконично, и она обошлась мне совсем недорого.
   Там было всего-навсего два слова:
   «ЗОМБИ ВЕЩАЕТ».
   Несмотря на бурную ночь и веселенькое утро, я чувствовала себя неплохо. Карнавал опять подхватил меня и закружил в своих объятиях. Меня опять целовали на улицах незнакомые парни, а с одним из них мы даже разговорились. Он оказался приятным собеседником, неназойливым кавалером, и я уже прикидывала, как славно отдохну от своих передряг за его широкой спиной. Но мои надежды рухнули, как гнилые опоры моста под тяжестью танка. Функцию танка выполнила жена, невесть откуда выползшая в момент задушевной беседы и уведшая своего мужа и моего избранника в неизвестном направлении.
   Я потащилась в отель.
   Подойдя к двери своего номера, я услышала, как надрывается телефон. Скорее всего, звонил Леопольд. Но какую информацию я ему сообщу?
   Я не пошла к себе, а спустилась в бар. В конце концов, кроме вчерашних сандвичей, скормленных мне великодушными спасителями, в моем желудке ничего не было.
   Я сделала заказ и с терпением овечки стала ожидать приема пищи и напитков.
   Внезапно я ощутила, что мой локоть во что-то уперся. Я повернула голову: рядом со мной пристраивался какой-то парень.
   Не красив, не уродлив, серединка наполовинку.
   — Не помешаю? — спросил он.
   — С иностранцами не знакомлюсь.
   — Ну что вы. Я трижды в день чищу зубы, вожу машину, имею электробритву — а, следовательно, стопроцентный американец.
   Тот еще остряк, но за ним не маячило танковое сопровождение в образе жены.
   — Вы приехали специально на карнавал? — поинтересовался он.
   — Нет, но я здесь отдыхаю. У меня отпуск. А у вас?
   — Я житель Нового Орлеана.
   — Вот как! Не похож. Я приняла вас за приезжего. Мистер...
   — Зовите меня Редом. Вообще-то я Роже Жордан.
   — Ваше здоровье, Ред!
   Я подняла бокал в его честь.
   — Но как мне вас называть? Прекрасная незнакомка? Леди Инкогнито?
   Ред не торопился пить свое вино.
   — Мэвис. Мисс Мэвис Зейдлиц.
   — О'кей, Мэвис.
   Сам бог послал мне этого Реда. Он местный, он джентльмен, он выказывает мне явное расположение.
   Это надо использовать.
   Я небрежно забросила удочку:
   — Ред, в Новом Орлеане много зомби?
   — Что?.. Что вы имеете в виду, Мэвис?
   — У меня есть такое чувство, что прошлой ночью меня навестил зомби... живой мертвец. Вот я и хочу узнать: у вас это что — местная особенность?
   Ред решил, что я заигрываю с ним подобным образом и рассмеялся.
   — Этот зомби был навеселе, да?
   — Он едва держался на ногах, это правда. Но ведь мертвец не может двигаться, как обычный человек. Зомби из него сделали с помощью вуду.
   Ред сначала улыбался, но мое посерьезневшее лицо заставило его остепениться, а последнее слово привело в задумчивое состояние.
   — Вуду... Вообще-то с вуду не шутят... А что вы знаете о вуду? — спросил он.
   — Ровным счетом ничего.
   — И тем не менее вы назвали вещи своими именами.
   Он заказал еще выпивку.
   — Если бы здесь был Джонни, он объяснил бы мне, что к чему, — забросила я вторую удочку.
   — Джонни? Ваш друг? Муж? Брат? Сосед?
   — О нет. Джонни Рио — мой компаньон. Я работаю в агентстве Рио. Но сейчас я в отпуске и веселюсь изо всех сил. Только ночами меня пугают зомби... Но это пустяки, острая приправа к карнавалу.
   Так как мой голос, вопреки словам, оставался серьезным, Ред понял, что я не флиртую с ним, а говорю правду.
   — Мэвис, — сказал он сдержанно, — если вы уже столкнулись с вуду, то мы можем продолжить это знакомство. Приверженцы вуду обладают многими сверхъестественными качествами. Например, они могут предсказывать будущее. Но не оживлять мертвецов. Это сказки.
   — Я видела ожившего мертвеца! Он находился так же близко от меня, как вы.
   — Скорее всего, впечатления карнавала повлияли на ваше сознание, Мэвис... Вам показалось!
   — Да нет же! Он был! Он есть!
   — Наш спор не имеет смысла, — Ред сказал это мягко, но видела, что он остался при своем мнении. — Если вы, Мэвис, так заинтригованы, то давайте съездим к одной из прорицательниц. Она немного знакома мне и живет в получасе езды отсюда.
   — Узнать свое будущее?
   Я потягивала коктейль и размышляла, что мне даст этот визит. Вряд ли я узнаю то, что хотела бы знать, но и вреда никакого не предвидится. Все равно делать мне нечего, а возвращаться в номер не хочется.
   — Уговорили!
   — Значит, едем?
   Ред был доволен.
   Мы осушили свои бокалы, и вскоре машина Реда доставила нас к весьма экзотичному небольшому коттеджу. Дом был старый, но постройка добротная.
   — Магистра вуду зовут миссис Кватро, — сказал Ред.
   — Она старая? Молодая?
   — Конечно, ей уже много лет, но сколько — не знает никто. Не удивляйтесь привычкам миссис Кватро. Посреди комнаты она держит угли.
   — Угли?
   — На невысоком треножнике стоит металлическая жаровня с пылающими углями. Впрочем, сейчас вы все увидите сами.
   Мы направились к дому старой колдуньи. Из кустарника неожиданно вылетела птица, потом вдали запели лягушки... Обстановка, была подходящей...
   Ред постучал, и нам открыли.
   Миссис Кватро действительно была очень стара. Но глаза древней женщины смотрели по-молодому зорко.
   — Здравствуйте! — Ред склонился в полупоклоне. — Я приехал к вам, миссис Кватро, со своей приятельницей. Это мисс Зейдлиц, — он представил меня. — А это, Мэвис, миссис Кватро.
   — Добрый вечер, проходите в дом, — сказала старуха и первой нырнула в полутемный коридор.
   — Добрый вечер, — я робко последовала за ней.
   Мне было интересно посмотреть, как живет колдунья.
   Центр дома занимала просторная комната, посреди которой и в самом деле рубинами светились угли. Стены комнаты украшали всевозможные маски, одна ужаснее другой, но они не пугали. Однако когда я увидела на столике маленьких кукол, сделанных по образу и подобию людей, ледяная дрожь волной прокатилась по телу...
   Ред уже бывал здесь и не тратил времени на разглядывание интерьера. Он сел прямо на пол, не приближаясь к жаровне, но и не подпирая стену, и жестом пригласил меня сделать то же самое.
   Старуха тоже пригласила сесть.
   Не думаю, что женщине в короткой юбке удобно сидеть на полу по-турецки, скрестив ноги, но делать было нечего, пришлось покориться.
   — Эта девушка хочет знать свое будущее?
   Миссис Кватро обратилась не ко мне, а к Реду. Но Ред был занят тем, что рассматривал мои оголившиеся ноги, я же пыталась прикрыть их сумочкой и делала вид, что ничего особенного в моей позе нет.
   Неожиданно и зловеще что-то щелкнуло прямо над ухом. Я повернула голову: миссис Кватро держала в одной руке мой локон, в другой — ножницы.
   — Еще мне нужен кусочек вашего ногтя, мисс, — глухо произнесла старая ведьма.
   И вновь я повиновалась, хотя, скажу честно, все это мне было неприятно. Запах паленого, полумрак, светящиеся глаза магистра вуду, молчание Реда — в общем, я уже жалела, что приехала сюда.
   Старуха расправила на руке платочек и положила в него прядь моих волею и отрезок ногтя. Потом она вынула из ящичка у окна какой-то предмет и тоже положила в платок. Завязала его странным узлом — я таких не видала никогда — и потрясла. Она что-то пробормотала, подошла к углям, взмахнула рукой, платочек раскрылся, и все содержимое упало в огонь.
   Миссис Кватро стала перед жаровней на колени.
   Запах усилился, повалил дым. Мой съеденный за обедом омар стал вежливо проситься на прогулку.
   Прорицательница смотрела на угли, качала в такт своим мыслям головой. Вдруг она сказала:
   — Я вижу.
   Мне так хотелось выбраться поскорее на свежий воздух, что я чуть не поторопила ее: «Говори же быстрее, старая карга!» Но вслух я это не произнесла.
   — Вы не из Нового Орлеана. Вы живете на северо-востоке. Вы здесь по зову мужчины. Вот он, я вижу его... Еще один мужчина... Этот очень опасен... Сколько опасности...
   Ведьма кивала головой: мне даже показалось, что она жалеет меня. Голос ее надломился:
   — Вы путаете друзей и врагов. Они двоятся... Вы не знаете, кто на самом деле желает вам зла, а кто — добра. Ваши враги объединяются в одну силу, она нависает над вами... О!..
   Прорицательница увидела что-то крайне неприятное, мерзкое, но говорить не стала.
   Дым рассеялся. Старуха молчала довольно долго, потом встала и сказала, глядя мимо меня:
   — Все. Больше не вижу.
   Мы с Редом тоже поднялись и переминались с ноги на ногу. Я не знала, как в таких случаях благодарят служителей необычного культа.
   Миссис Кватро резко повернулась ко мне, ее глаза вспыхнули, как угли в жаровне, и впились в мое лицо.
   — Мисс Зейдлиц, будьте осторожны. Уезжайте немедленно.
   Она быстрым шагом вышла из комнаты.
   Мы с Редом переглянулись и тоже направились к выходу.
   Я вспомнила, что еще пятнадцатилетней глупышкой в парке аттракционов забралась в кабинку такой вот прорицательницы, и она со всей важностью объявила мне, что я рано выйду замуж, что у меня будет свой дом и четверо детей, в сорок лет я стану бабушкой и проживу очень долго. Конечно, до сорока мне еще очень далеко, но бабушкой я стану лет в пятьдесят, уж точно. И это только при том условии, если какой-нибудь мужчина осчастливит меня ребенком в самом ближайшем будущем.
   Таковы эти магистры, колдуньи, предсказатели и ведуны.
   Ред, как будто, тоже был разочарован.
   — Десять долларов за шоу с огнем и дымом — невелика потеря.
   — А волосы и ногти отрастут, — подхватила я, и мы рассмеялись.
   На обратной дороге Ред насупился: наверное, слова миссис Кватро возымели какое-то действие. Ред начал уговаривать меня уехать из Нового Орлеана и не искушать судьбу.
   — Отпуск надо проводить там, где нет зомби, — привел он последний аргумент.
   — И все-таки я остаюсь.
   — Почему, Мэвис?
   Разве я могла рассказать ему о своих приключениях, проходящих под дулом пистолета, про рыжую Джейн и назойливого Леопольда?
   Ред завелся.
   — Конечно, мы все не верим в магию, но лично у меня такое чувство, что предсказательница говорила правду. В Нью-Йорке вы будете в безопасности, в то время как здесь, во время карнавала, когда обычная жизнь превратилась в черт знает что, с вами могут произойти неприятности.
   — Ред, вы хотите избавиться от меня? Я вам прискучила? Вы спроваживаете меня в Нью-Йорк так, как муж отсылает опостылевшую жену, чтобы заняться любовью с молоденькой секретаршей.
   Ред все понял и расхохотался.
   — Мэвис, скука и вы — вещи несовместимые. И потом, вместе с вами в Нью-Йорк лететь могу и я. Там мы продолжим знакомство...
   Глядя на его безоблачное улыбчивое лицо, я вдруг сообразила, что ни разу не обмолвилась, где живу.
   — Ред, откуда вы знаете, что я из Нью-Йорка?
   — Во-первых, миссис Кватро сказала, что вы с северо-востока. А во-вторых, у вас нью-йоркский акцент.
   Он говорил это спокойно, но мои подозрения не развеялись.
   — Я совсем недавно переехала в Нью-Йорк, а до этого жила в Лос-Анджелесе. Если у меня и есть акцент, то совсем не нью-йоркский. Впрочем, это неважно.
   — Да, это неважно.
   Ред попытался загладить неловкость какой-то шуткой, но я почувствовала фальшь... Закрыла глаза и сделала вид, что отдыхаю.
   Мы ехали по веселым вечерним улицам, на которых люди пели, танцевали, хохотали и задирали друг друга.
   Ред все-таки нашел, что сказать:
   — Мэвис, впереди вечер, а я не хочу с вами расставаться. Может, пойдем развлекаться к кипиджам?
   — О, я с ними знакома!
   Я не стала уточнять, при каких обстоятельствах мы познакомились, и прочие детали. Ред не знал про мои делишки в доме с мозаичными полами.
   Заскочив в свой номер, чтобы переодеться, я не обнаружила ничего нового и вздохнула с облегчением.
   Машина вырулила к самому дому, где веселились кипиджи. Мозаичный пол, стройные колонны, девушки в трико телесного цвета... Сегодня все будет иначе, чем в прошлый раз. Со мной Ред, защитник, опора, кавалер.
   Я вглядывалась в лица участников карнавала. Возможно, где-то здесь, в недрах этого дома, скрывается Большое Пузо? Но он не посмеет ко мне подойти, не посмеет подослать Питера. Ведь я не одна, со мной Ред.
   Я улыбнулась ему.
   — Что, Мэвис, хорошее настроение?
   — Отличное!
   Мы поднялись на второй этаж. Ред подошел к одной из дверей. Она была почему-то заперта, но Ред достал ключ из кармана.
   В большой, хорошо обставленной комнате никого не было. Горела хрустальная люстра, апартаменты сияли красотой и роскошью.
   — Это вечер для двоих, да, Ред?
   Все было, как в старой доброй сказке.
   — Мэвис, у меня есть к вам небольшой разговор, — сказал Ред.
   Как неуловимо изменился его голос — из дружеского он стал служебным, сухим. Ого, не ждет ли меня допрос с пристрастием?!
   — Вы пригласили меня развлечься, — напомнила я и добавила с сарказмом. — Значит, развлечемся? Только хочу предупредить: один мой приятель, сержант морской пехоты, обучил меня нескольким способам... таким штучкам... Это совсем не то, о чем вы подумали.
   — Я ни о чем не думал, Мэвис.
   Ред стоял передо мной, покачиваясь на носках своих туфель. Руки он засунул в карманы брюк.
   — Мэвис, я ведь предлагал вам вернуться в Нью-Йорк, но вы отказались. Так?
   — Так.
   — Значит, вы хотите и дальше «доить» Барона. Сколько он вам заплатил? А сколько обещал еще заплатить?
   — Вы сошли с ума. Я не знаю, о чем вы говорите. Барон? Цыганский?
   Мне показалось, что весь Новый Орлеан в заговоре против Мэвис Зейдлиц. Если и Ред сейчас вытащит пистолет из кармана...
   — Вы скажете, милочка!
   И он вытащил пистолет. Но не из кармана, а откуда-то из-под полы пиджака.
   — Не вынуждайте меня, Мэвис, на крайние меры.
   — Хорошо, Ред, я вам все объясню, но вначале вы объясните мне, кто такой Барон.
   — Вашей искренности может позавидовать лучшая актриса Бродвея.
   Он поднял оружие и навел его на меня.
   Я глянула в черный глаз пистолета и передернулась: крайне противное, скажу я вам, чувство — смотреть смерти в душу.
   Ред отчетливо произнес:
   — Мэвис! Или вы говорите, или я стреляю.

Глава 5

   После непродолжительных переговоров, проходивших в натянутой обстановке, кое-что прояснилось. Так я поняла, что Барон — это прозвище того, кого я называла Большое Пузо. Ред дознался, что я встречалась с ним в этом здании, и решил, что я — агент Барона.
   Доказать обратное я не могла: Ред не верил мне и все так же держал на мушке.
   И тут я вспомнила, что принадлежу не только к бесстрашной когорте сыщиков, но и к искушенному Евиному племени.
   Разве я не истинная женщина! Разве не смогу провести этого надутого, как гусак, мужчину!
   Внутренне я расслабилась и улыбнулась Реду такой улыбкой, что лед в его глазах начал таять.
   — Ред, неужели вы думаете, что я работаю на этого толстяка? Рискую собой и все такое прочее... Ваш Барон не стоит моих усилий. И уж если обстоятельства заставят меня делать выбор, то, не сомневайтесь, я выберу вас, Ред!
   В последнее слово я вложила столько нежности, что пистолет в руке моего спутника описал кривую. Дуло опустилось.
   — Тогда говорите, Мэвис!
   — Можно, я присяду?
   Не спеша, как в рапиде, я опустилась на диван и, не одергивая юбки, положила ногу на ногу. Ред наблюдал за моими манипуляциями с частями своего тела с большим интересом.
   — Присаживайтесь, Ред. Поговорим.
   Он подумал, подошел к дивану и сел рядом. Я потянулась, чтобы снять ниточку с его пиджака, и Ред снова направил на меня оружие.
   — Я жду, Мэвис.
   Я вздохнула, слегка опустила голову и взглянула на противника. Он попытался поймать мой взгляд. Я прикрыла глаза ресницами.
   — Знаете, Ред, я ведь прилетела сюда по одному очень щекотливому делу...
   Он весь подобрался. Я продолжила:
   — И дело это... О, черт! Чулок! Кажется, будет дыра.
   Приподняв юбку, я сделала встревоженное лицо. Ред заинтригованно скользил взглядом по моей ноге. Все выше, выше... Момент был подходящий. Резким точным ударом я вывела Реда из игры. Ребро моей ладони нашло ту точку приложения женских сил, которая обеспечивает уход мужчины из жизни минут на двадцать. После шока у него будет болеть голова, но главное, чтобы моя собственная головушка была цела.
   Прежде чем выскочить из комнаты, я забрала оружие Реда. Сам он остался лежать на диване. И поделом — я его честно предупредила в начале вечера о своих «штучках».
   Второй раз убегая из самого красивого дома в Новом Орлеане, я уже не применяла никаких приемов маскировки, а грубо пробивалась к выходу.
   На улице было все то же сумасшествие. Я чертовски устала, протискиваясь сквозь толпу и делая вид, что тоже участвую в этом шабаше. Меня целовали, мяли, обнимали, я улыбалась и неутомимо двигалась к своему отелю. Мне объяснялись в любви и клялись в верности. По дороге я могла, по крайней мере, два раза выйти замуж, но почему-то отказалась.
   Вот, наконец, и отель.
   Я вошла в свой номер в тот момент, когда зазвонил телефон. Проклятие!
   Город держал меня тысячью нитями, и стоило оборвать хотя бы одну, как тут же натягивались две другие.
   Я вспомнила сказочку Льюиса Кэрролла и поняла, что сейчас трубку поднимет не Мэвис Зейдлиц, а другая девушка. Могу же я быть не в своем уме!
   — Алло!
   — Привет, Мэвис!
   Звонил Леопольд, я узнала его по голосу.
   — Ждесь нет Мэвиш, — сказала я это, зажав нос и усердно шепелявя. — Она улетела.
   — Куда? — встревоженно произнесли на том конце провода.
   — В Нью-Йорк!
   — Сучка! Дерьмо!
   Он сказал еще что-то очень ласковое, но я бросила трубку и упала на кровать, не раздеваясь.
   Конечно, Леопольд не такой дурак, чтобы удовольствоваться телефонной болтовней. Он проверит, вернулась мисс Зейдлиц домой или нет, и узнает, что я все еще здесь. Но это будет завтра. А сегодня — ванна, душистый крем и постель.
   Спать, спать, спать...
   Засыпая, я подумала, что завтра перекрашусь в брюнетку, постригусь по-новому, надену пестрое. Джейн караулит блондинку, а в Нью-Йорк полетит совсем другая. А уж в Нью-Йорке...
   Сколько я спала? Пять минут? Десять? Час?
   Стук по коридору тяжелых башмаков... Шаги... Неужели зомби вернулся?
   Разве есть на свете еще одна такая девушка, способная вынести столько неприятностей? Неудачная попытка возвращения домой, поездка к Леопольду, пальба Джейн, визит к прорицательнице, вечер с Редом... Второй день подряд меня испытывают на излом: то накаляют, то замораживают... Удивительно, как мои натянутые нервы не лопнули!
   Кто-то топтался под моей дверью уже целую вечность.
   Я встала, взяла пистолет Реда и затаилась.
   Дверь открылась, вошел мужчина, и я что есть силы ударила его рукояткой пистолета по голове.
   Мужчина упал.
   Люди обманываются на мой счет. Наверное, никто не ожидает, что хрупкая блондинка может нанести мгновенный нейтрализующий удар.
   Я зажгла свет.
   Глядя на поверженного, я подумала, что надо рассмотреть зомби получше.
   Мужчина лежал ничком. Костюм его показался мне знакомым. У кого я видела такой же? Кажется, у Джонни.
   Я с трудом перевернула свою добычу на спину.
   Мой бог! Это был Джонни Рио. Он тяжело дышал.
   Невезение мое продолжилось. Кляня себя и свои «мгновенные нейтрализующие удары», я принесла стакан воды и стала приводить Джонни в чувство.
   Холодная вода помогла: Джонни зашевелился, застонал и открыл глаза.
   Увидев меня, он не выразил радости. Компаньон ощупал свою голову, это усугубило его дурное настроение.
   — Мэвис, я думаю, что в следующий раз вы прикончите бедного Джонни, — простонал Рио вместо приветствия. — Вы убьете меня и приберете к рукам мой бизнес и мое агентство.
   — Вам надо было постучать и назвать себя, — попыталась оправдаться я. — Здесь ходят зомби, должна же я принять меры предосторожности.
   — Зомби? Это ваша новая дурь?
   Джонни растирал затылок. Он поднялся и на ватных ногах потащился к креслу.
   — Один глоток виски — и я был бы спасен.
   — У меня нет виски.
   — Так закажите!
   Я позвонила, и вскоре появился официант.
   Открывая ему, я сообразила, что до сих пор разгуливаю в прозрачной ночной сорочке.
   Официант был настолько удивлен моими, хм, внешними данными, что рука с подносом дрогнула и бутылка едва не упала на пол.
   Скажу по секрету, стеснительность как таковая мне не присуща. Тело мое безупречно, а помыслы невинны. И то и другое скрывать нет причины. Но обычно я стараюсь соблюдать правила приличия. Сейчас я думала, что надеть: халат или костюм.
   Официант истолковал мою нерешительность по-своему:
   — Мисс, я вижу, вам показалось, что у нас очень жарко. Но именно в этом номере гуляет сквозняк.
   Он вышел.
   Я остановила выбор на халате: я у себя в номере, а Джонни все равно не в состоянии оценить мою элегантность.
   Джонни тем временем поднимал настроение с помощью второго стакана виски.
   Я уселась напротив, с любопытством наблюдая, как на мужчину действует алкоголь. Вот разгладились морщинки, вот зарделись щеки, потеплели глаза.
   — Джонни, вы прилетели дегустировать напитки?
   — Нет, Мэвис. Меня привела в Новый Орлеан ваша телеграмма. Более нелепого послания я не получал никогда в жизни: «Зомби вещает». Что вещает? Зачем? Куда? Кому? И какое вы ко всему этому имеете отношение? Бред!
   — Телеграмма лаконична — в вашем стиле, Джонни.
   — Лаконичность и глупость суть разные вещи.
   — Все зависит от точки зрения.
   У меня не было сил на перепалку, и вполне миролюбиво я предложила:
   — Давайте не будем делать из точки зрения точку трения. Я хочу рассказать вам все без утайки.
   — С удовольствием послушаю, как вы проводите свой отпуск.
   — Нет, Джонни, это не отпуск, а...
   В двух словах я попыталась охарактеризовать свое пребывание в этом городе.
   — Ну вот, — подытожила я обзор своей деятельности. — А потом он пришел сюда. Оживший мертвец, Рауль де Шен, мой клиент... И ваше топтание под дверью было очень похоже на его шаги. Пришлось от души приложиться к вашей голове рукояткой пистолета.
   — Это я понял, — Джонни потрогал шишку на темени. — Но все остальное — с трудом. Зомби... Нет, все-таки это чушь. Зря я приехал сюда, — Джонни задумчиво вертел в руке стакан. — Быть может, я еще успею в аэропорт? Нет, сегодня уже поздно. Переночую в отеле, а завтра... первым рейсом...
   Такой поворот мне не понравился.
   — Джонни, что вы говорите! Рауль де Шен обратился за помощью в наше агентство, мы не можем закрыть это дело и вернуться домой побитыми собаками.
   — Рауль де Шен мертв, как я понял из ваших слов. Вы видели его убитым.
   — Тем более мы должны выполнить свой долг. Раулем де Шеном интересуется некто Леопольд. Есть еще люди... Мы должны распутать этот узел.
   — Мэвис, — застонал Джонни, — вы добросовестны до потери пульса и остановки дыхания.
   — Леопольда я рассматриваю как клиента номер два, он дал деньги, задаток.
   — За что?
   — Могу только догадываться.
   — Нет, Мэвис, я не хочу вести расследование, ни черта не смысля в происходящем. Расскажите все сначала, не пропуская ни единой детали.
   Ну и тупоголовые же компаньоны попадаются умным девушкам!
   Пришлось начать с визита де Шена в наше агентство, потом рассказывать про куклу вуду, про Питера с гвоздикой в петлице, про Барона и кипиджей, про поджарого Леопольда, так похожего на Генри Фонда, и его подругу жизни и смерти...
   Одновременно я двигалась по комнате, причесываясь, поправляя постель, переодеваясь, меняя тапочки на туфли, подкрашивая глаза и губы...
   Джонни молчал. Я знала, что происходит в его голове. У мужчин это называется так: отделить зерна от плевел.
   Вдруг Джонни оборвал меня на полуслове и посмотрел в сторону двери. Я замолчала и прислушалась.
   Кто-то опять шел по коридору. Шаги были твердые и скорые.
   — Мистер Рио, это не ко мне, — укоризненно покачала я головой, — мой зомби ходит иначе.
   — Тогда продолжайте рассказывать.
   И тут шаги оборвались. Дверь начала открываться.
   Рио продолжал сидеть как ни в чем не бывало, а я заметалась по комнате в поисках пистолета, который — о небеса! — остался в ванной, в кармане халата. Присутствие мужчины оказало на меня расслабляющее действие. Ну, Мэвис!
   Да... Не в самом лучшем расположении духа я встретила гостя.
   Им оказался оставленный пару часов назад на диване Ред Жордан. Где только он успел раздобыть второй пистолет? Нет, полюбуйтесь на него: ко мне Ред Жордан без пистолета уже не ходит!
   Ред увидел Джонни и навострил уши. Джонни, видимо, не вписывался в его планы. Джонни тоже принюхивался к обстановке. Про Реда я не успела ему рассказать.
   Молчание этих двух носителей галстуков затягивалось, и я, хлопнув ладонью по столу так, что оба вздрогнули, произнесла решительным тоном:
   — Господа, разрешите представить вас друг другу!
   — К чему это? — всполошился Ред.
   — Вот Джонни Рио, владелец агентства Рио и мой компаньон. Он здесь...
   — Меня здесь нет! — отмежевался Джонни. — Я в Нью-Йорке, сижу в своем агентстве и просматриваю телефонные счета.
   — Этот идиот — ваш компаньон? — Ред насупился еще больше. — Ладно, Мэвис, он меня не интересует. Я пришел сквитаться с вами. Что за сюрпризы?.. Вы ударили меня и забрали оружие...
   — А! Так она и вас била! — Джонни удовлетворенно потер руки.
   — Заткнулся бы ты, парень, и не лез не в свое дело! — рявкнул Ред.